Japolatino

小学1年生の漢字
Kanji de 1º de Primaria
(1)





Todos los kanji | Siguiente (Primero 1 - del 21 al 40) →








Son 80 signos

Signos del 1 al 20







 

 

 

Significado: Uno

Una línea horizontal (en realidad es un dedo indicando que se trata de "uno")

 

 

Lecturas:

 

On: イチ - ICHI, イッ - I + ...) [i + consonante doble]

Kun: ひと - (hito, ひとつ (hitotsu)

 

 

Un ejemplo con cada pronunciación

 

イチ (ICHI)

- ichi - uno

イッ (I + consonante doble)

一回 - ikkai - una vez, una ronda, un juego, un turno [ - kai - contador de veces, vueltas o rondas]

ひと - (hito)

一人 - hitori – una persona [- persona]

ひとつ (hitotsu)

一つ - hitotsu - uno, solo, único

 

 

Ejemplos:

 

1. イチ (ICHI)

 

- ichi - uno

一月
- ichi gatsu – Enero (ver todos los meses) [- mes, luna]
一日 - ichinichi – un día (duración) [- sol, día]
一日 - tsuitachi - el primer día del més
一日中 - ichi nichi juu - durante todo el día [ - en medio de, en el transcurso de]
一番
- ichi ban – el mejor, el número uno [- turno, número en una serie]
一度 - ichido - una vez [- vez]
世界一 - sekai ichi – el mejor del mundo [世界 - sekai - mundo]
一から ichikara - dese el principio, de cero [から - kara - desde]

 

2. イッ (I + consonante doble)

一ヶ月- ikka getsu - 1 mes (ver duraciones en meses)
一回 - ikkai - una vez, una ronda, un juego, un turno [ - kai - contador de veces, vueltas o rondas]
一緒- issho - juntos [- cable, cordón, cuerda, tira, correa]
一杯 - ippai - lleno [- cantidad de líquido que contiene una copa o un vaso]
一歩 - ippo - un paso [ - contador para pasos, andar]

 

3. ひと - (hito)

一人 - hitori – una persona [- persona]
一人で - hitori de – solo

 

4- ひとつ (hitotsu)

一つ - hitotsu - uno, solo, único
一つ一つ - hitotsu hitotsu - uno a uno, separadamente, en detalle
一つづつ - hitotsu zutsu - uno cada uno

 

 

Expresiones:


千里の道を一歩から -
sen ri no michi o ippo kara
-
Un camino de mil ri empieza con un paso

- sen - mil
- ri - unidad de medida
- michi - camino
- ho, po - contador para pasos, andar
一歩 - ippo - un paso
から - kara - desde

 

もう一度 言ってください -
mou ichido itte kudasai

¿Lo puede repetir? [もう - mou - todavía][ - i (u) - decir][ください - kudasai - por favor]

 

一からやり直す
ichi kara yarinaosu
Empezar de cero
(lit.) empezar desde el uno [から - kara - desde][やり直す- yarinaosu - volver a hacerlo, empezar desde el principio]

 

一から十まで
ichi kara juu made
Del uno al diez
Todos, sin excepción [から - kara - desde] [ - diez] [まで - made - hasta]


一か八か
ichi ka bachi ka
Es un juego, o nadas o te hundes [ - interrogación] [ - ocho, grán cantidad de cosas, múltiple]


一もにも無く
ichi mo ni mo naku
sin vacilación [無く - que no]



一挙両得だ

ik kyo ryou toku da

matar dos pájaros de un tiro[一挙 - un esfuerzo][両得 - doble ganancia][ - dos][- ganar, adquirir, conseguir]

 


 

Volver al principio de la página








Significado: Derecha

Una mano y una boca

Sí, esa cruz rara en la que se apoya el cuadradito (la boca) es una mano (lo es), que es la derecha porque es la que se lleva los alimentos a la boca.

Izquierda sería , piedra sería (en "piedra" el rabito no sobresale de la línea horizontal superior).

 

 

Lecturas:

 

On: (U), ユウ(YUU)

Kun: みぎ (migi)

 

 

Un ejemplo con cada pronunciación

 

(U)

右脳 - u nou - lado derecho del cerebro [ - nou - cerebro]

ユウ(YUU)

前後左右 - zen go sa yuu - en todas direcciones [- delante] [- detrás] [- izquierda] [ - derecha]

みぎ (migi)

右ページ - migi peeji - página de la derecha (de un libro) [ページ- página]

 

 

Ejemplos:

 

- migi -  derecha

 

Parte

右目 - migi me - ojo derecho [ -ojo]
右手 - migi te - mano derecha [ - mano]
右足 - migi ashi - pierna izquierda
右腕 - migi ude - brazo derecho

 

Ala, lado

右派 - u ha - ala derecha (derechista) [ - grupo, facción, parte, secta]
右翼 - u yoku - ala izquierda (derechista)[ - alas]
右辺 - u hen - lado derecho
右方 - u hou - lado derecho
右面 - u men - lado derecho
右側 - migi gawa - lado derecho lado, parte, alrededor
右脳 - u nou - lado derecho del cerebro [ - nou - cerebro]

 

Desplazarse

右折  - u setsu - girar a la derecha
右折禁止
- u setsu kin shi - no girar a la derecha, prohibido girar a la derecha
右曲がる -  migi magaru - girar a la derecha
右に折れる -  migi nioreru - girar a la derecha
右回り - migi mawari - girar en la dirección de las manillas del reloj

 

En los textos

右詰め - migi dume - justificado a la derecha
右小括弧 - migi shou kakko - paréntesis derecho [括弧 - kakko - paréntesis][ - pequeño]
右大括弧 - migi dai kakko - corchete derecho [ - grande]
右中括弧 - migi chuu kakko - llave derecha [ - grande]
右ページ - migi peeji - página de la derecha (de un libro) [ページ- página]
右縁 - u en - margen derecho [ - borde]

 

Política

極右 - kyo kuu - extrema derecha. [ - gyo - mucho, muy] * ni idea de esta pronunciación, ya lo miraré
右傾 - u kei - derechista, que se inclina a la derecha. [ - tender hacia, inclinarse hacia] 

 

Geográficamente

右岸 - u gan - margen derecho (de un río) - costa, playa, orilla, margen
右端 - u tan - extremo derecho, borde derecho - final (por ejemplo, de la calle), borde, punta, margen

 

Simbólicamente

座右 - za yuu - a la derecha de uno, al lado de uno asiento, posición, el lugar que uno ocupa
右利き - migi kiki - diestro 利き - ventaja, beneficio, interés

 

Expresiones

左右 - sa yuu - influencia, control, dominio [- izquierda]
前後左右 - zen go sa yuu - en todas direcciones [- delante] [- detrás] [- izquierda] [ - derecha]
右と左言えば - migi to hidari ieba - diciéndolo de todas las formas posibles [- decir] [- izquierda]

右往左往 - u ou sa ou - ir por aquí y por allá, ir a derecha e izquierda, ir de un lado a otro (confundido), de esta manera y de aquella ...] [ - viaje, soltar (dejar que se vaya), ir, viajar, perseguir]

右顧左眄 - u ko sa ben - mirar a izquierda y a derecha, dudar [- mirar atrás, revisar, examinarse a uno mismo, dar la vuelta [ - mirar de reojo]

右から左へ - migi kara hidari he - "de derecha a izquierda", "me entra por un oído y me sale por el otro*" [- izquierda から - desde - hacia]

* Significa que me da igual, ya puedes decir lo que sea, no me afecta porque lo que me dices, según entra por el oido se sale por el otro...

 


Volver al principio de la página








Significado: Lluvia

Una nube con gotitas que caen de ella
(el que se creyera que era una ventana cerrada que da a un paisaje con lluvia, que es lo que me creí yo la primera vez que vi el kanji, se equivocó)

 

 

Lecturas:

 

On: ウ (U)

Kun: あめ (ame), あま (ama), さめ (same)

 

 

Un ejemplo con cada pronunciación

 

(U)

雷雨 - RAIU - tormenta (eléctrica) [- trueno]

あめ (ame)

- ame - lluvia

あま (ama)

雨水 - ama mizu - agua de lluvia [- agua]

さめ (same)

小雨 - ko same - llovizna [ - pequeño]

 

 

Ejemplos:

 

- ame - lluvia
雨水 - ama mizu - agua de lluvia [- agua]
大雨 - oo ame - lluvia fuerte, diluvio [- grande]
氷雨 - hisame - granizo [ - hielo]
小雨 - kosame - llovizna [ - pequeño]
雷雨 - raiu - tormenta (eléctrica) [- trueno]

 

黒い雨 - kuroi ame - lluvia negra es el título de una película dirigida por Shohei Imamura basada en la novela del mismo título de Masuji Ibuse 1965 sobre las secuelas de la bomba atómica en Hiroshima.

Lluvia Negra en inglés (en imbd)
Lluvia Negra, críticas en español (en Film Affinity)

 

櫛風沐雨
shippuu mokuu
peinado por el viento y lavado por la lluvia (literal)
Luchar contra viento y marea, superando las dificultades (Significado)

[- peinar][ - viento][ - lavar][ - viento]

 

 

Más sobre este kanji

Volver al principio de la página








Significado: yen (moneda japonesa), círculo, dinero, redondo, rotundo

Tendré que poner algo aquí para que os acordéis pero, ya os vale, con lo fácil que es acordarse de este que aparece en todos los dineros.

He mirado el origen de este kanji, y pienso que la explicación no va a servir de mucho para que lo recordéis, la verdad.

Parece quees la simplificación de uno cuyo significado era "círculo" y que representaba una "cesta redonda con tres patas" rodeada de un círculo (círculo lo era en sus tiempos, porque en los kanji todo círculo se convierte en cuadrado.

Esta "cesta circular con tres patas" espero que fuera muy común, que casi todo el mundo tuviese una (como nuestras sartenes, ollas y cacerolas, que todos tenemos alguna), si nó no entiendo que decidiesen utilizarla para representar "círculo".

 

 

Lecturas:

 

On: エン (EN)

Kun: まる (maru), まるい (円い, marui)

 

 

Un ejemplo con cada pronunciación

 

エン (EN)

- en - yen (moneda japonesa), círculo

まる (maru)

円形 - maru gata - forma redonda, círculo, forma circular [ - forma]

まるい (marui)

円い - marui - redondo

 

 

Ejemplos:

 

- en - yen (moneda japonesa), círculo
- maru - círculo, dinero
- tsubura - redondo, rotundo (adjetivo -na)

 

De dineros

千円 - sen en - 1000 yenes [- mil]
万円 - man en - 10000 yenes [ - diezmil]
十円玉 - juu en dama - moneda de 10 yenes [ - diez][ - moneda]
円本 - en pon - libro de un yen [ - libro]

 

Sobre la forma

円い - maru i - redondo
円形 - en kei - forma redonda, círculo, forma circular [ - forma]
円形
- maru gata - forma redonda, círculo, forma circular [ - forma]
円形脱毛症 - enkei datsumou shou - alopecia [円形 forma redonda 脱毛 caída del pelo enfermedad]
円顱 - enro - tonsura, cabeza afeitada [ - cabeza, calabera]
円周 - en shuu - circunferencia [ - circunferencia]
半円 - han en - semicírculo [ - medio, mitad, semi, parte]
楕円 - da en - elipse [ - elipse]
円錐 - en sui - cono [ - pirámide, cono]
円筒 - en tou - cilindro [ - cilindro
円光 - en kou - halo [ - luz]
円弧 - en ko - arco [ - arco]
円頂 - en chou - bóveda, cúpula [ - cima, cumbre]
円舞 - en bu - vals [ - danza, baile]
円内 - en nai - dentro del círculo [ - interior]
円心 - en shin - el centro del círculo [ - corazón]
真ん円 - manmaru - círculo perfecto [ - verdadero, real]
真ん円にする
- manmaru ni suru - hacer un círculo perfecto

 

Simbólico

円曲 - en kyoku - andarse con rodeos (al hablar o al trabajar) [ - curva y torcida, seguir, rastrear, pieza de música]

円転滑脱 - en ten katsudatsu- versatilidad, adaptabilidad, tacto [円転 - enten - esférico][滑脱 - katsudatsu - adaptarse a las circunstancias]

目を真ん円にする - me wo manmaru ni suru - estar muy sorprendido [ - ojo]

 

 

Más sobre este kanji

Volver al principio de la página








Significado: rey, gobernante, soberano, monarca (el que gobierna en donde sea).

He oído que dicen por ahí que la línea horizontal de arriba del todo es el cielo, la de en medio el hombre y la de abajo la tierra y que el rey, que es la línea vertical, sirve de nexo de unión entre los tres reinos...

 

 

Lecturas:

 

On: オウ (OU)

Kun: -- (solo tiene lectura on)

 

 

Un ejemplo con cada pronunciación

 

オウ (OU)

- ou - rey, gobernante, soberano, monarca

 

 

Ejemplos:

 

- ou - rey, gobernante, soberano, monarca
王様 - ou sama - rey [- sufijo para dar formalidad a una palabra]
女王 - joou - reina [- mujer]
王女
- oujo - princesa [- mujer]
王子 - ou ji - príncipe [- niño]
王国 - ou koku - reino, monarquía [- país]
王手 - ou te - jaque mate, jaque [- mano]
王土 - oudo - dominio real o imperial [- tierra]
王者 - ouja - rey, monarca, gobernante [- persona]
王物 - oumono - rey, realeza [- cosa]
王城 - oujou -  castillo real [- castillo]
王家 - ouke - familia real [- familia]
王統 - outou - linaje real, descendientes reales [- general, relación, reinar, gobernar]
王室 - oushitsu - familia gobernante [- sala, habitación]
王座 - ouza - trono [- asiento]
王位 - oui - trono, corona [- rango, grado, trono, corona]
王族 - ouzoku - realeza [- familia, tribu]
王権 - ouken -  realeza [- autoridad, poder]
王冠 - ou kan - corona, diadema, tapon de botella [- corona, mejor, sin igual]
王朝 - ou Chou - dinastia [ - mañana]
王宮 - oukyuu - palacio [- palacio]

 

 

Parecidos razonables:

- aruji- principal
- tama, dama- pelota, bola
- koku, kuni - país

 

 

Volver al principio de la página








Significado: sonido, ruido, nota

Yo creía que tenía sol y estar de pié, pero no es así, parece que surgió de la unión de dos kanji, 1. 言 hablar, decir 2. 日 que es una lengua "-" dentro de una boca . Con esto se representa un hablar más fuerte, un gritar, que luego se quedó en "sonido" sin más.

 

 

Lecturas:

 

On: オン (ON), イン (IN)

Kun: おと (oto), (ne)

 

 

Un ejemplo con cada pronunciación

 

オン (ON)

音楽 - on gaku - música [- confort, comodidad, consuelo, alivio, ] porque la música es un sonido agradable.

イン (IN)

子音 - shiin - consonante [ - niño]

おと (oto)

足音 - ashi oto - ruido de pasos [- pie, pierna]

(ne)

遠音 - toone - sonido lejano [ - lejos]

 

 

Ejemplos:

 

- oto - sonido, ruido
- on - sonido, ruido
- ne - sonido, nota

 

オン

発音 - hatsu on - pronunciación [- salida, comienzo, contador para disparos] sale el sonido
音楽 - on gaku - música [- confort, comodidad, consuelo, alivio, ] porque la música es un sonido agradable
無音 - mu on - sin sonido [ - sin]
鼻音 - bion - sonido nasal [ - nariz]
歯音 - shion - sonido sibilante [ - diente]



イン

子音 - shi in - consonante [ - niño]
母音
 - bo in - vocal [ - madre]

 

おと

足音 - ashi oto - ruido de pasos [- pie, pierna]
羽音
 - ha oto - zumbido [ - alas]


弱音 - yowa ne - queja [- débil, frágil]
遠音 - too ne - sonido lejano [ - lejos]





Volver al principio de la página








Significado: abajo, debajo, bajar ...

Debajo de la rayita horizontal

 

 

Lecturas:

 

On: (KA),  (GE)

Kun: した (shita) くだ (kuda)

 

 

Un ejemplo con cada pronunciación

 

(KA)

地下 - chi ka - bajo tierra, sótano [ tierra, suelo 地下鉄 chikatetsu metro hierro]

(GE)

下手 - he ta - torpe [ mano]

した (shita)

- shita - debajo

くだ (kuda)

下し薬 - kudashi gusuri - laxante [ medicina]

 

Y os he puesto algunas más

 

(o)

下りる - o riru - bajar (del autobús, etc.)

しも (shimo)

下歯 - shimo ha - los dientes inferiores

もと (moto)

木の下に - ki no moto ni - bajo un árbol

(sa)

下げる - sageru - bajar, caer, disminuir (las temperaturas)

 

 

Ejemplos:

 

- shita - debajo

 

地下 - chi ka - bajo tierra, sótano [ tierra, suelo 地下鉄 chikatetsu metro hierro]
下界 - kakai - mundo, inframundo, hades
下半身 - ka han shin - de cintura para abajo (parte inferior del cuerpo)
下線を引く - kasen o hiku - subrayar


下水道 - gesuidou - alcantarilla
下手人 - geshunin - criminal
下手物 - - getemono objetos de mala calidad
下の下 - genoge - el pueblo, la gente común 下下 - shimojimo - el pueblo, la gente común

 

した

- shita - debajo
靴下 - kutsu shita - calcetín (lit. debajo del zapato) [- kutsu zapatos]
下着
- shita gi - ropa interior [着 る - kiru - llevar puesto]
下唇 - shitakuchibiru - labio inferio
年下 - toshi shita - joven [年 año]
下心 - shita gokoro - segunda intención
下作 - shita saku - productos de calidad inferior
下生え - shita bae - sotobosque, maleza, matorral (que crece debajo)
下働き - shita bataraki - asistente, sirviente
下放れ - shita banare - caída del mercado
下火になる - shita bininaru - descontrolarse, quemarse, declinar
下瞼 - shita mabuta - párpado inferior
下回り - shita mawari - subordinarse
下回る - shita mawaru - menos que, inferior a
下見 - shita mi - presentación preliminar, vista previa
下道 - shita michi - el centro (de la ciudad)

 

くだ

下さい - kudasai - por favor (para pedir un favor o dar una orden con amabilidad)
御免下さい - gomen kudasai - ¿se puede? (expresión utilizada para pedir permiso para entrar en la casa de otra persona)
下さる - kudasaru - dar (alguien superior a mí o a algún familiar o amigo), recibir (de alguien superior)
下り坂 - kudarizaka - cuesta abajo
下らない - kudaranai - inútil bueno para nada, estúpido, trivial, que no vale para nada


下りる - o riru - bajar (del autobús, etc.)

 

しも

下歯 - shimo ha - los dientes inferiores
風下 - kazashimo - sotavento
下半身 - shimo han shin - de cintura para abajo (parte inferior del cuerpo)

 

もと

木の下に - ki no moto ni - bajo un árbol

 

下げる - sageru - bajar, caer, disminuir (las temperaturas) kion ga kyuu ni sagatta
頭を下げる - atama wo sageru - agachar la cabeza (expresión)
下がる - sagaru - bajar, disminuir (precios), colgarse (ponerse un pendiente) colocar (la mesa)
下げ足 - sageashi - tendencia a la baja
値段を下げる - nedan wo sageru - bajar los precios

 

 

Frases

 

テエブルを後ろへ下げる - teeburu wo ushiro e sageru - volver a poner la mesa en su sitio
テーブルの下に - teeburu no shita ni - debajo de la mesa





Volver al principio de la página






 

Significado: fuego, llama, hoja de espada

Está clarísimo que es un fuego con sus chisporroteos y todo

 

 

Lecturas:

 

On: (KA) (KO)

Kun: (hi), やく (yaku)

 

 

Un ejemplo con cada pronunciación

 

(KA)

火山 - kazan - volcán [montaña]

(hi)

- hi - fuego, llama, hoja de espada

 

Ejemplos:

 

- hi - fuego, llama, hoja de espada
花火 - hana bi - fuegos artificiales ("hi"es aquí "bi") [ flor]
火花 - hi bana - chispas ["hana" es aquí "bana" por facilitar la pronunciación]
火遊び - hiasobi - jugar con fuego [遊び juego]
火影 - hokage - hoguera [- sombra ]

 

火山 - kazan - volcán [montaña]
火口 - kakou - crater [ boca, salida]
火曜日 - kayoubi - Martes[ 曜日youbi, día]
火炎 - kaen - llama [ - honoo - llama]
火急 - kakyuu - emergencia [ - kyuu - urgente, súbito]
火災 - kasai - conflagración [ - wazawai - desastre]
火山灰 - kazanbai - ceniza volcánica [ - hai - ceniza]
火事 - kaji - fuego, incendio [ - koto - tema, cosa, algo]
火星 - kasei - Marte [ - hoshi - estrella]
火成岩 - kaseigan - roca ígnea [- convertirse en, pasar a ser, volverse - roca]
火葬 - kasoo - cremación [- entierro]
火中の栗を拾う - kachuu no kuri o hirou - arriesgarse [火中 - en medio del fuego 栗を拾う - recoger castañas - castañas]
火傷
- kashou - quemadura [- kizu - herida]
噴火 - funka - erupción [- entrar en erupción]





Volver al principio de la página







花 艹

Significado:fuego, llama, hoja de espada

En vemos hierba y cambio, transformación, porque la flor es una hierba que se transforma

- cambio (ya lo daremos), es una persona de pié y otra sentada y encorvada (porque se ha hecho viejecilla y ya no está recta sino encorvada, que es lo que me está pasando a mí desde que hago los kanji, que son demasiados y me agobia)

 

 

Lecturas:

 

On: (KA), クワ (KUWA), (KE), サイ (SAI), キャ (KYA)

Kun: はな (hana), ばな (bana)

Solo he puesto ejemplos de unas pocas de estas lecturas, ya investigaré las demás

 

 

Un ejemplo con cada pronunciación

 

(KA)

花瓶 - kabin - florero [ - botella, biberón, frasco]

サイ (SAI)

紫陽花 - ajisai - hortensia [- sol, luz del sol] [- morado]

ばな (bana)

火花 - hibana - chispa [ -fuego]

はな (hana)

花 火 - hanabi - fuegos artificiales [ -fuego]

 

 

Ejemplos:

 

はな

- hana - flor
花 火 - hana bi - fuegos artificiales [ -fuego]
花見 - hana mi - mirar las flores (es una fiesta en la que se va al campo a pasar el dia para ver las flores despues de la floración de los cerezos) [見る - miru - mirar]
花束 - hana taba - ramo [ - manojo, haz, paquete]
花屋 - hana ya - floristeria [ - tienda]
菊の花
- kiku no hana - crisantemo [ - crisantemo]
花菖蒲
- hana shoubu - iris
花やさい - hana yasai - coliflor
花弁 - hana bira - pétalo
花言葉 - hana kotoba - lenguaje de las flores
花暦 - hana goyomi - calendario floral
花咲く - hana saku - florecer
花々しい- hana banashii - brillante
花街 - hana machi - distrito de la luz roja, barrio de la prostitución
花柳 - hana yagi - distrito de la luz roja, barrio de la prostitución
花祭り - hana matsuri - fiesta de la Flor
花嫁 - hana yome - novia
花環 - hana wa - corona de flores
花輪 - hana wa - guirnalda, corona de flores 花より団子 - hana yori dango - preferir lo marerial a lo bello (las bolas de arroz a las flores)

 

ばな

火花 - hibana - chispa [ -fuego]
生け花 - ikebana - arreglo floral (se hacen centros de flores para adornar) [生ける- ikeru - ordenar, colocar, disponer]


花瓶 - ka bin - florero [ - botella, biberón, frasco]
花弁 - ka ben - pétalo [ - válvula]
花壇 - ka dan - macizo de flores [- plataforma]
花粉 - ka fun - polen [ -harina]
開花 - kai ka - florecer [ -abrir, desplegar, desprecintar]
桜花 - oo ka - flor del cerezo [-cerezo]
花鳥風月 - ka chou fuu getsu - bellezas de la naturaleza
花王 - kaen - peonia, rey de las flores
花押 - ka ou - firma
花冠 - ka kan - corola
花芽 - ka ga - capullo floral
花片 - ka hen - pétalo
花粉症 - ka bun shou - fiebre de heno
花街
- ka gai - distrito de la luz roja, barrio de la prostitución
花柳界 - ka ryuu kai - mundo de las geishas, territorio gay
花柳病 - ka ryuu byou - enfermedades de transmisión sexual

 

サイ

紫陽花 - ajisai - hortensia [- sol, luz del sol[- morado]

 

 

Volver al principio de la página






 

Significado: concha, molusco

Es una concha clarísima puesta en el suelo y vista desde arriba, con esas dos cositas que tienen las conchas ¿lo véis?

Las conchas se utilizaban como moneda de cambio en el pasado, por eso aparece en kanji de palabras relacionadas con el dinero, como en el kanji kau comprar, porque se compra con dinero ¿o no?

no tiene nada que ver con herramienta, utensilio, ingrediente en la que no aparece una concha por ninguna parte, lo que aparece es un ojo encima de una especie de mesa (fijáos en que en las patitas salen de la línea horizontal, esta línea no aparece en ).

 

 

Lecturas:

 

On: バイ (BAI), ハイ (HAI)

Kun: かい (kai)

 

 

Un ejemplo con cada pronunciación

 

かい (kai)

- kai - concha, molusco

 

 

Ejemplos:

 

- kai - concha, molusco

真珠貝 - shinju kai - Madreperla [- verdadero perla, gema, joya]
貝塚 - kai zuka - un montón de conchas (restos de los vertederos de las sociedades antiguas) [ - montículo]
貝殻 - kai gara - coraza [ - cáscara, caparazón, concha, corteza]

一枚貝 - ichi mai gai - univalbo [-contador para objetos planos como hojas de papel, sellos... uno]
二枚貝- ni mai gai - bivalbo [ - dos]
赤貝 - aka gai - berberecho [ - rojo]
烏貝 - karasu gai - almeja [- cuervo]
帆立貝 - ho tate gai - vieira [- vela estar de pié]
巻貝 - maki gai - caracol [- rollo]

 

 

Volver al principio de la página






 

Significado: Educación, estudio, aprendizaje, ciencia.

Es un niño , y lo que hay encima de su cabeza, ni es un sombrero de esos que llevan los estudiantes, ni humo saliéndole de la cabeza de tanto estudiar, como pensáis algunos.
Las rayita s de encima del niño son sus manitas, manitas levantadas haciendo juegos de manos, que es lo que hacen los niños, imitar con sus manitas y así aprender.

Mirad una versión no simplificada del kanji:

 

 

Lecturas:

 

On: ガク (GAKU)

Kun: まな(ぶ) mana(bu)

 

 

Un ejemplo con cada pronunciación

 

ガク (GAKU)

大学 - dai gaku - universidad [ - grande]

まな(ぶ) mana(bu)

学ぶ - manabu - aprender

 

 

Ejemplos:

 

まな (mana)

学ぶ - manabu - aprender

 

GAKK-

学校 - gak kou - escuela [ - prueba, -escuela]
小学校 - shou gak kou - escuela elemental (primaria) [ - pequeño]
中学校 - chuu gak kou - escuela media (secundaria) [ - intermedio]
高等学校 - koutou gak kou -escuela superior (bachiller) se dice, abreviadamente, 高校 kou kou [- superior. link]
学級 - gak kyuu -  graduado [ - nivel, escala, grado]

夏期学校- kaki gakkou - escuela de verano [夏期 - verano ]
公民学校 - koumin gakkou - escuela de entrenamiento para la ciudadanía [公民 - ciudadano]
公立学校- kouritsu gakkou - escuela pública [公立 - pública (institución)]
美術学校- bijutsu gakkou - escuela de arte [美術 - arte]
夜学校 - ya gakkou- escuela nocturna [ - noche]
聾唖学校- roua gakkou- 聾学校 rougakkou- escuela para los sordo mudos [聾唖 - sordo mudo]
盲唖学校 - moua gakkou盲学校 - mougakkou - escuela para ciegos [盲唖 - ciego y mudo]

 

ガク (GAKU)


De los estudios

学生 - gaku sei - estudiante [ - nacimiento]
小学生 - shoo gaku sei - estudiante de primaria [ - pequeño, - nacimiento]
中学生 - chuu gaku sei - estudiante de secundaria [- intermedio, medio, centro, en medio de...]
大学
- dai gaku - universidad [ - grande]
学部 - gaku bu - facultad (de la universidad) [ - significado]
大学生 - dai gaku sei - estudiante de universidad [ - grande]
学年 - gaku nen - curso (escolar) [- año]
学生寮 - gaku sei ryou - residencia de estudiantes [ - dormitorio]
入学する - nyuu gaku suru - entrar a la universidad [ - entrar, entrada]
留学生 - ryuu gaku sei - estudiante en el extranjero [ - estancia, parada]
学位論文- gaku ironbun - tesis [論文 - tesis - nobleza, situación, rango - teoria - frase, literatura]

 

Ciencia

科学 - ka gaku - ciencia [ - sección, departamento]
数学 - suu gaku - matemáticas, aritmética [ - número, cantidad]
物理学 - butsu ri gaku - física [物理 - física - cosa, objeto, materia]
化学 - ka gaku - química [ - cambio, transformación]
生態学 - sei tai gaku - Ecología [生態 - forma de vida]
文学 - bun gaku - literatura [- frase, literatura]
神学 - shin gaku - teología [- dios]
心理学 - shinri gaku - psicología [心理 - mentalidad - corazón]
哲学 - tetsu gaku - filosofía [ - filosofía, claro]
哲学者 - tetsu gaku sha - filósofo [ - persona]
力学 - rikigaku - mecánica, dinámica [ - fuerza]

力学的 - rikigakuteki - mecánico
流体力学 -ryuutairikigaku - mecánica de fluidos
量子力学 - ryoushirikigaku - mecánica cuántica

 

 

Y cositas que me gustan:

 

雀の学校の先生 - suzume no gakkou no sensei - El profesor de la escuela de los gorriones. [ - gorrión] [先生 - profesor]

"El profesor de la escuela de los gorriones" es una canción infantil japonesa. Hay un youtube con ella aquí.

La primera frase de la canción dice:

雀の学校の先生は 鞭を振り振り チイパッパ
suzume no gakkou no sensei wa muchi o furi furi chii pappa
El profesor de la escuela de los gorriones, blandiendo un látigo (o esgrimiendo un palo)

Si sabéis un poco de inglés, la canción está explicada en inglés aquí



Volver al principio de la página






 

Significado: energía, espíritu, intención, humor, estado de ánimo

La x viene de , que es "arroz", mientras que representa el vapor porque este kanji representaba primero el vapor que salía del arroz hirviendo.

Mirad cómo era:


Luego acabó significando movimiento invisible, fuerza invisible, espíritu y todo lo que significa ahora (ya sabéis).

aparece en palabras relacionadas con el tiempo atmosférico y en los nombres de sentimientos o emociones, todo ello potencialmente atribuible a la existencia de energías invisibles.

Se supone que tenemos un - ki dentro de nosotros, nuestra energía, que puede ser de muchas formas, puede ser tranquila, impetuosa y más. Lo veremos en los ejemplos.

 

 

Lecturas:

 

On: (KI),(KE)

Kun: いき (iki)

 

 

Un ejemplo con cada pronunciación

 

(KI)

- ki - espíritu, humor, estado de ánimo

(KE)

眠気 - nemu ke - somnolencia

いき (iki)

平気 - heiki - frialdad, calma, composura, falta de interés

 

 

Ejemplos:


(KI)

- ki - espíritu, humor, estado de ánimo



De la atmósfera

電気 - den ki - electricidad, luz (eléctrica) [ - electricidad]
気体 - ki tai - gas [ - cuerpo, sustancia, objeto]
蒸気 - joo ki - vapor [ - vapor, calor, bochorno]
気化 - ki ka - evaporación [ - cambio]
気息 - ki soku - respirar [ - respiración]
空気 - kuu ki - aire, atmósfera [ - vacío, cielo]
天気 - ten ki - tiempo atmosférico [ - cielo, imperial]


Atributos, características

元気 - gen ki - energía (personal), entusiasmo, salud, vigor, vitalidad, valentía [ - origen, anterior]
病気
- byouki – enfermedad
勇気 - yuu ki - valentía [ - valentía, heroismo]
怒気 - do ki - ira [ - enfado, estar ofendido]
邪気 - ja ki - malicia [ - injusticia, equivocación]
熱気
- nek ki - entusiasmo, calor, aire caliente [ - calor, temperatura, fiebre, mania, pasión]
人気
- nin ki - popular [ - persona]
気味
- ki mi - escalofriante, espeluznante [ - sabor]


Sentimientos

気持 - kimochi - sentimiento, sensación, humor
気の毒 - kinodoku - por desgracia, lamentáblemente
気に入る - ki ni iru - estar contento con, gustar
気が付く - ki ga tsuku - darse cuenta de, ser cocnsciente de, volver en sí
無邪気 - mu ja ki - innocencia
気味 - kimi- sensación, sentimiento
陰気 - inki - pesimismo, melancolía
本気 - honki - seriedad, verdad, santidad

 

(KE)

気高い - ke dakai - noble, sublime
気だるい - ke darui - lánguido
欲気 - yoku ke - codicia extrema
眠気 - nemu ke - somnolencia

 

いき (iki)

景気 - keiki - condición, estado
平気
- heiki - frialdad, calma, composura, falta de interés
生意気
- namaiki - impertinente, insolente, engreido, vanidoso, presuntuoso


Simbólicamente

一気に - ikkini - en un momento, en un instante, en seguida (en un suspiro)
勇気付け - yuukiduke - tener una explosión de valentía

 

 

Frases:

気を付けてください - ki wo tsukete kudasai - ten cuidado, por favor
気を付けて - ki wo tsukete - ten cuidado (omitir "kudasai" hace que la frase sea menos formal)
だけど気になる - dakedo ki ni naru - por eso me preocupo

私はレストランや喫茶店は一人でも平気です
watashiwa resutoran ya kissaten wa hitori demo heiki desu
a mí no me importa ir sola a la tetería o al restaurante

 

 

Volver al principio de la página






 

Significado: descanso, dia libre, haber terminado, no estar, retirarse, dormir

Es que es el kanji de persona 人, reducida para que quepa en un cuadrado junto con el árbol el que se ha apoyado para descansar.

 

 

Lecturas:

 

On: キュウ (KYUU), (KU)

Kun: やす(む) yasu(mu), やす(み) yasu(mi)

 

 

Un ejemplo con cada pronunciación

 

キュウ (KYUU)

- KYUU - descansar, tomarse el dia libre, estar ausente, retirarse, dormir, terminar.

やす (yasu)

休み - yasumi - descanso, receso, respiro, vacación, ausencia, suspensión

 

 

Ejemplos:

 


キュウ

- KYUU - descansar, tomarse el dia libre, estar ausente, retirarse, dormir, terminar.
休意 - kyuu i - paz, tranquilidad [ - idea, mente, corazón, gusto, pensamiento, deseo]
休暇 - kyuu ka - dia libre, dia de fiesta [ - tiempo libre, descanso]
休火山 - kyuu kazan - volcan apagado [ - fuego - montaña]
休会 - kyuu kai - aplazamiento, receso [ - reunión]
休止 - kyuu shi - pausa [- parada, alto, detener]



Aparece en palabras que significan "Suspensión, cierre, finalización, interrupción" que no es estrictamente descansar (en plan agradable), sino que te hacen descansar quieras o no:

La interrupcion puede ser temporal o definitiva.

 

休学 - kyuu gaku - interrupción de los estudios [ - estudio, aprendizaje]
休刊 - kyuu kan - interrupción de una publicación [ - publicar]
休館 - kyuu kan - cierre de una libreria o museo [ - edificio, mansión, palacio]
休漁 - kyuu ryoo - finalización de la época de pesca [ - pesca]
休業 - kyuu gyoo - cierre de un negocio [ - negocio]
休校 - kyuu koo - cierre de la escuela [ - escuela]
休場 - kyuu joo - cierre de un teatro [ - lugar]
休航 - kyuu koo - que ya no navega más [ - navegar]
休閑 - kyuu kan - barbecho - 休耕 - kyuu koo poner en barbecho (la tierra se pone en barbecho, se deja que descanse para que se repongan los minerales que contiene) [ - arar, cultivar] [ - ocio]
休息 - kyuu soku - descanso, relajación [ - respiración]
休転 - kyuu ten - suspensión de las operaciones [ - revocar, cambiar]
休日 - kyuu jitsu - dia festivo, día libre [ - día]
休泊所 - kyuu hakujo - lugar de descanso [ - pernoctar] [ - lugar]

 

やす

休む - yasumu - descansar, hacer una pausa, tomarse el día libre, haber terminado, a estar ausente, retirarse, dormir
休み - yasumi - descanso, receso, respiro, vacación, ausencia, suspensión
中休み - nakayasumi – estar en periodo de descanso, receso
食休み - shokuyasumi – descanso después de comer,
昼休み - hiruyasumi – pausa para el almuerzo
狡休み - zuruyasumi – hacer novillos, no acudir al trabajo injustificadamente.
冬休み - fuyuyasumi – vacaciones de invierno
夏休み - natsuyasumi – vacaciones de verano

 

Expresiones

御休みなさい - oyasuminasai - Buenas noches
御休みoyasumi - vacación, descanso, ausencia, (expresión) buenas noches

 

 

Más sobre este kanji

Volver al principio de la página







Significado: joya, pelota, esfera, moneda

Este kanji deriva del dibujo de un collar de cuentas (una cuenta, rayita, otra cuenta, rayita...) luego su uso se extendió, y acabó usándose para "pelota". Y bueno, es igual que rey, y por eso se le puso un punto, para distinguirlo del de rey (lo digo en serio, fué así).

 

 

Lecturas:

 

On: ギョク (gyoku)

Kun: たま (tama), だま (dama)

 

 

Un ejemplo con cada pronunciación

 

ギョク (gyoku)

- gyoku - rey

たま (tama) だま (dama)

 - tama - pelota, esfera
 - dama - moneda

 

 

Ejemplos:

 

- tama - pelota, esfera
- dama - moneda
五百円玉
- go hyaku en dama - moneda de 500 yenes [五百 - quinientos] [ - cinco] [ - cien][ - yen]
水玉 - mizu tama - una gota de agua [ - agua]
お手玉 - o te dama - juegos malabares [ - mano]
金玉 - kin tama - testículos, huevos, cojones [ - metal] Bolas de oro (naturalmente que es una forma de decirlo coloquial)

 

Canción

しゃぼん玉
- shabondama - pompa de jabón Link1, Link2.

Hay una canción infantil llamada así, しゃぼん玉 - shabon dama - pompa de jabón, y también se llama así un grupo de rock japonés.

Os pongo un link a uno de los temas de este grupo que parece que le gusta mucho a mucha gente (lo digo porque, en un concierto en directo, veo que los asistentes se saben la letra y gritan al oír los primeros acordes de la canción, contentos de que vayan a tocarla), se trata de 長渕剛



しゃぼん玉飛んだ - shabon dama tonda - las pompas de jabón volaron [飛ぶ - tobu - volar]

しゃぼん玉消えた - shabon dama kieta - las pompas de jabón desaparecieron [消える - kieru - desaparecer]

しゃぼん玉とばそ - shabon dama tobaso - hagamos pompas de jabón (hagamos volar pompas de jabón)

 

 

Más ejemplos:



Os pongo dos bloques de ejemplos por lecturas, los primeros con la lectura たま o だま (cosas valiosas o redondas), los segundos con la lectura ギョク (todo precioso, valioso o refinado)

Las palabras en las que aparece este kanji suelen ser cosas redondas o cosas valiosas o preciosas. Lo vemos:

 

 

1. たま (tama) o だま (dama). Son cosas valiosas o redondas.

 

Cosas valiosas

粗玉 - aratama - gema en bruto
薬玉
- kusudama - bolas ornamentales de olor, bola de papel decorativo, todo precioso. Lo puedes ver aquí
善玉 - zendama - buena persona
親玉 - oyadama - jefe
上玉 - joudama - joya fina, el mejor artículo, mujer bonita
胆玉 - kimottama - valentía, coraje

 

Cosas redondas

雪玉 - yukidama - bola de nieve
湯玉 - yudama - burbujas en el agua hirviendo
玉石 - tamaishi - guijarros
弾き玉 - hajikidama - canicas
目の玉
- menotama - globo ocular

 

Alimentos redondos

玉子 - tamago - huevo, huevas
玉菜
- tamana - coliflor
玉蜀黍
- toumorokoshi - maiz
玉葱
- tama negi - cebolla [ - cebollino, cebolleta] (o sea, un cebollino redondo)

 

Platos con huevos o con bolas de arroz ...

掻き玉汁 - kakitamajiru - sopa de huevo
煎玉子 - iritamago - huevos revueltos
白玉粉
- shiratamako - harina de arroz para hacer unas boblas blancas. Os pongo 1. Imagen de la harina - 2. Imagen de bolas hechas con la harina y 3. Cómo hacer esas bolas (que parecen muy ricas)
玉子丼 - tamagodonburi - cuenco de arroz con huevos cocidos encima ver el platillo y ver la receta

 

Lo no valioso

大目玉 - oo me dama - buena reprimenda
替え玉 - kae dama - suplente, sustituto
槍玉に上げる - yari dama ni ageru - ser criticado, ser tomado como ejemplo
槍玉 - yari dama - víctima
玉突き - tama tsuki - billar, choque en cadena
玉乗り - tama nori - hacer equilibrios sobre una pelota
玉手箱 - tama te bako - caja del tesoro (cajita bonita que uno tiene para no se qué, para nada en realidad)
玉軸受け - tama jiku uke - rodamientos
玉鴫 - tama shigi - agachadiza pintada (es un ave) aquí está la agachadiza común (sin )


Expresiónes

金玉が上がったり下ったり - kintama ga agattari kudattari - estar en ascuas (los testículos hacia arriba y hacia abajo)

 


2. ギョク (todo precioso, valioso o refinado)

 

Joyas

金玉 - kin gyoku - oro, joyas, objetos preciosos
宝玉
- hou gyoku - joya
玉髄
- gyoku zui - calcedonia (mira qué preciosa)
青玉 - sei gyoku - zafiro
翠玉 - sui gyoku - esmeralda, jade
緑玉石 - ryoku gyoku seki - esmeralda [緑玉 - ryoku gyoku - esmeralda]
玉杯 - gyoku hai - copa de jade



De la realeza

- gyoku - rey
玉将 - gyoku shou - rey
玉座 - gyoku za - trono
玉璽 - gyoku ji - sello real



Honorable, refinado, bellamente decorado

玉砕 - gyoku sai - muerte honorable, derrota honorable
玉露
- gyoku ro - té verde muy refinado (ver imágenes aquí)
玉門 - gyoku mon - puerta bellamente decorada (eufemismo para los genitales femeninos)

 

Expresiones

玉石混淆 - gyoku sekikonkou - el bien y el mal inevitablemente mezclados, una mezcla de trigo y cizaña
玉石混交 - gyoku sekikonkou - el bien y el mal inevitablemente mezclados, una mezcla de trigo y cizaña
玉石 - gyoku seki - gemas y piedras, trigo y cizaña

 

 

Kanji Parecidos:

- takara - tesoro (kanji de 6º).
- aruji - principal (kanji 3º).
- ou - rey





Más sobre este kanji

Volver al principio de la página






 

Significado: dinero, metal, oro

En este kanji vemos una tapa o sombrerito que tapa el dinero o el tesoro, que está enterrado para que no lo encuentre nadie y se lo quede.

Las dos rayitas \ / que salen de la línea horizontal de abajo del todo (del suelo) indican que el oro refulge (brilla).

Y está claro que si el oro está encima de la tierra (de la primera rayita) refulgiendo (brillando a todo meter) lo pueden ver fácilmente y llevárselo, creo que por eso aparecen dos rayitas y un sombrerito encima, porque al oro hay que echarle dos capas de tierra encima y luego poner una tapa para que sea más difícil encontrarlo.

Yo, si enterrara mi dinero, pondría cinco o siete rayitas, pero eso cada uno hace lo que le da la gana, luego le roban el dinero y se fastidia por ahorrarse unas rayitas de nada.

Yo, si enterrara mi dinero, pondría cinco o siete rayitas, pero eso cada uno hace lo que le da la gana, luego le roban el dinero y se fastidia por ahorrarse unas rayitas de nada.

Este kanji tiene mucha tarea porque les ha dado por usarlo en palabras relacionadas con el dinero (prestamo, salario...), en palabras relacionadas con lo valioso (diamante, premio), en palabras relacionadas con el "color del oro" (rubio, dorado) y en palabras relacionadas con los metales (cadena de oro, metal, no metal...)

 

 

Lecturas:

 

On: キン (KIN), コン (KON)

Kun: かね (kane)

 

 

Un ejemplo con cada pronunciación

 

キン (kin)

- kin - oro

コン (kon)

金剛石 - kon gou seki - diamante [ - robusto, fuerte] [ - piedra]

かね (kane)

- kane - dinero, metal

 

 

Ejemplos:

 

- kane - dinero, metal
- kin - oro

 

Del dinero (que se tiene, que no se tiene, que se da, que te quitan, que gastas, que consigues...)

お金 - o kane - dinero
賞金- shou kin - premio en dinero [ - premio]
罰金 - bak kin - multa [ - castigo]
現金 - gen kin - dinero en efectivo [ - que existe, que está presente]
義援金 - gien kin - donación de dinero, contribución [義援 - donación - justicua, moralidad - ayudar, auxiliar]
保険金 - hoken kin - seguro [保険 - garantía - protección, garantía - inaccesible, escarpado]
年金 - nen kin - pago anual, pensión [ - año]
料金 - ryoo kin - cargo (tarifa, precio) [ - cuota, cargo, honorario]
借金 - shak kin - deuda [ - préstamo]
金曜日 - kin you bi - Viernes [曜日 - día de la semana*] *El dia en que te pagan toda la semana
金持ち - kane mochi - adinerado, rico [持ち - con, que tiene 持つ - motsu - tener](persona con dinero)
金満家 - kin shachi - millonario [ - con mucho, suficiente, satisfecho][ - casa, hogar]
金品 - kin pin - dinero y bienes? [ - bienes, mercancías]
金欠 - kin ketsu - estar quedandose sin dinero [- que falta]
金高 - kin daka - suma [ - caro, alto, elevado]
金額 - kin gaku - cantidad de dinero [ - cantidad, importe, cuantía, suma]
金入れ - kane ire - bolsa, cartera [入れ - que se mete dentro]


Del oro

金無垢 - kin muku - oro puro [ - no, que no tiene, sin] [ - suciedad]
金鉱
- kin kou - mina de oro [ - mineral, mena]
金探し
- kin sagashi - buscador de oro [探し - busqueda 探su - buscar]
金杯 - kin pai - copa de oro [ - taza]
金歯 - kin ba - diente de oro [ - diente]
金時計 - kin dokei - reloj de oro [時計 - reloj] [ - hora] [ - medida, plan, esquema, trama]
金鎖 - kin gusari - cadena de oro [ - cadena]
金冠
- kin kan - corona de oro [ - corona]

 

Palabras relacionadas con el color del oro

金色 - kin iro - dorado
金髪 - kin patsu - rubio [ - cabello]. 金髪のひと - kin patsu no hito - persona rubia
金ぴか - kin pika - dorado [ぴか - que refulge]
金魚 - kin gyo -  Pez dorado [ - pez]
金蝿(蠅) - kin bae(hae) - mosca verde (mosca) [ - mosca]
金の鯱  - kin  no shachihoko - delfin dorado ( - orca, ballena asesina)
金目鯛 - kin metai - pargo rojo (un pez) [ - ojo] [ - pargo, huachinango]

 

De los metales

金属 - kin zoku - metal [ - afiliado, que pertenece, género]
非金属 - hi kin zoku - no metal [ - que no..., error, negativo, sin...]
金属探知機  - kin zoku tanchi-ki - detector de metales [ - buscar] [ - saber] [ - máquina]

錬金術 - ren kin jutsu - alquimia [ - templar, refinar, formar, pulir][ - arte]
錬金術師 - ren kin jutsushi - alquimista [ - maestro]

針金 - harigane - alambre [ - aguja]
金門橋 - kin monkyou - Golden Gate Bridge  (Puente de los Estados Unidos) [ - puerta] [ - puente]
金槌
- kanaduchi - martillo [ - mazo, martillo]
金物
- kanamono - hardware [ - cosa] Del ordenador, lo que no es software (la fuente de alimentación, el disco duro, la memoria ram, la placa base...)



Simbólicamente

金言 - kin gen - dicho, máxima [ - decir]
金力 - kin ryoku - el poder del dinero [ - fuerza]
金婚式 - kin konshiki - bodas de oro [婚式 - boda][ - matrimonio, unión, casamiento][ - fórmula, ceremonia, rito, ecuación]
金星 - kin sei - venus [ - estrella]
金玉 - kin tama - testículos (bolas de oro)[ - pelota, bola]
金縛り - kanashibari - parálisis del sueño [縛り - restricciones, limitaciones] es un trastorno del sueño, del grupo de las parasomnias (en serio)
金切り声 - kanakirikoe - voz gritona, grito [切り - que corta][ - voz]

 

Metales

forma parte de los kanji de otros metales (aparece a la izquierda del kanji, reducido para que quepa en un cuadrado)

 

Os pongo unos ejemplos:

 

- plata
- cobre
青銅 - bronce [ - azul]
- plomo
真鍮 - latón [ - latón] [ - verdadero]
黄銅
- latón [ - cobre][ - amarillo]
- estaño
- hierro
鉄鋼 - acero [ - acero]
金剛石
- kongoseki - diamante [ - robusto, fuerte] [ - piedra]


Los metales se dicen también sin kanji, con katakana, derivan del inglés

ゴールド goorudo - oro (en inglés es gold).
ブロンズ buronsu - bronce
ニッケル - nikkeru - niquel
クロム - kuromu - cromo
アルミ - arumi - aluminio
マグネシウム - magunesiumu - magnesio
チタン - chitan - titanio
スズ - suzu - estaño

 

 

Frases:

 

金魚だ。 金魚です
kin gyo da (kin gyo desu)
Es un pez dorado

お金があれば
o kane ga areba
si tuviera dinero. (La "o" es aquí un "adorno" que da pomposidad a la palabra, se usa cuando se quiere hacer la frase más formal)

金玉が上がったり下ったり
kin tama ga agattari kudattari
Estar en suspenso, estar al limite [金玉 - testículos ] [上がったり下ったり - para arriba y para abajo, que suben y bajan]





Volver al principio de la página






 

Significado: nueve

El codo doblado, que es como se decía antiguamente "nueve" al contar con un solo brazo (cosas curiosas que hacen los humanos)

 

 

Lecturas:

 

On: キュウ (kyuu), (ku)

Kun: ここの (kokono), ここのつ (九つ, kokonotsu)

 

 

Un ejemplo con cada pronunciación

 

 

キュウ (kyuu)

- kyuu o ku - nueve

(ku)

九月 - ku gatsu - Septiembre (el noveno mes)

ここの (kokono)

九重 - kokono e - palacio imperial, corte [ - pliegue, capa]

ここのつ (九つ, kokonotsu)

九つ - kokonotsu - nueve

 

 

Ejemplos:

 

- kyuu o ku - nueve

 

キュウ

九州
- kyuu shuu - región de Japón [ - banco de arena, estado, provincia]
九星 - kyuu sei - astrología, horóscopo [ - estrella]
九折 - kyuu setsu - carretera con muchas curvas [ - pliegue, doblez, torcedura]
九泉 - kyuu sen - hades, infierno, regiones inferiores [ - manantial, fuente]
九地 - kyuu chi - tierras bajas [ - tierra]
九天 - kyuu ten - los cielos [ - cielo]
九拝 - kyuu hai - inclinarse muchas veces a modo de disculpa [ - culto, adoración, rezo, ruego]

 

九ヵ月 - ku ka getsu - 9 meses [ - luna]
九月 - ku gatsu - Septiembre (el noveno mes)
九九, 九々 - ku ku - tabla de multiplicar
九分
- ku bu - nueve partes, nueve por ciento, casi [ - parte, ración, proporción]
九輪 - ku rin - pagoda finial*

[ - anillo, aro, círculo]* Un finial es un pináculo o adorno terminal que se coloca en las cúpulas. Este elemento arquitectónico se utiliza mucho en el arte indo-musulmán y en oriente, sobre todo en las pagodas de los países asiáticos.

 

ここの

九重 - kokono e - palacio imperial, corte [ - pliegue, capa]

 

ここのつ

ここのつ - kokonotsu - nueve


 

Expresiones

九死- kyuu ji - librarse de la muerte por los pelos, salvarse por los pelos. [ - muerte, fallecimiento]

九牛一毛 - kyuu gyuu ichi mou - (nueve vacas un pelo) una cantidad ridícula, una gota en el mar [vaca][ - uno][ - pelo]


九寸五分
- ku sun go bu - daga, puñal [ - medida igual a la décima parte de un pié][ - cinco][ - parte]





Volver al principio de la página






 

Significado: vacío, hueco, espacio, cielo (donde no hay nada o solo hay aire)

El "espacio" al que quiere aludir el kanji es la "zona central abovedada" de las viviendas.
significa agujero, hoyo, es un espacio ( ) bajo un techo ( )
es ingeniería, o sea, fabricar cosas (y e que es la escuadra del carpintero)
Así que se trabaja "cavando" o "fabricando" () un hoyo () y tapándolo luego con una bóveda () que es la forma antigua de hacer una vivienda.

Pasado el tiempo el concepto de espacio superior se extendió pasando a representar al cielo 

 

 

Lecturas:

 

On: クウ (KUU)

Kun: から (kara), あ (く) (aku), そら (sora), す(く) (suku)

 

 

Un ejemplo con cada pronunciación

 

クウ (kuu)

空気 - kuu ki - aire, atmósfera [ - espíritu, estado de ánimo]

そら (sora)

- sora - cielo

から (kara)

- kara - vacío

- a

空く - a ku - estar vacío, quedarse libre

空き - a ki - espacio, tiempo libre, vacío, vacante

空ける - a keru - vaciar

- su

空く - su ku - estar vacío

すかす - sukasu - estar vacío, estar libre

空しい - munashii - vacío

空しい - munashii - vacío

 

 

Ejemplos:

 

クウ

空気 - kuu ki - aire, atmósfera [ - espíritu, estado de ánimo]
空間 - kuu kan - espacio [ - espacio, intervalo]
空港 - kuu kou - aeropuerto [ - puerto]
空中 - kuu chuu - en el aire, aéreo [ - dentro de, en medio]
空輸 - kuu yu - linea aérea, transporte aéreo [ - transportar, enviar]
空洞 - kuu doo - gruta, cueva [ - excavación, cueva, madriguera]
空腹 - kuu fuku - estómago vacío [ - abdomen, tripa, estómago]
空白 - kuu haku - vacío (espacio blanco) [ - blanco]
空席 - kuu seki - asiento vacío, asiento libre [ - asiento]
航空 - koo kuu - aviación, volar[ - navegar, volar]
航空便 - koo kuu bin - correo aéreo [便 - carta, servicio, correo]

 

そら

- sora - cielo
青空 - ao zora - cielo azul [ - azul]
青空市場 - ao zora ichiba - mercadillo (mercado al aire libre) [ - mercado] [ - lugar]

 

から

- kara - vacío
空っぽ - kara ppo - vacío (que no hay nada dentro)
空手 - kara te - karate (mano vacía, que no se usan armas, solo con la mano) [ - mano]
空オケ - kara oke - karaoke (sin orquesta オケoke orquesta)

 

あく

空く - a ku - vaciarse, quedarse vacío, dejar de estar abarrotado
空き瓶 - akibin - botella vacía [ - botella] 空き地 - akichi - yermo (que no produce nada) [ - tierra]


あき

空き - aki - espacio, tiempo libre, vacío, vacante
手空き - te aki - estar libre, no estar ocupado, no estar comprometido (2) ocio
空間 - aki ma - vacante, habitación para alquilar

 

あける

空ける - akeru - vaciar

時間を空ける - jikan wo akeru - estar disponible (libre) Expresión
部屋を空ける - heya wo akeru - vaciar una habitación Expresión

 

す く

空く - suku - estar vacío
お腹が空いた - onaka ga suita - tener hambre [お腹 estómago, tripa] [空く - suku - estar vacío]

 

すかす

手を空かす - te wo sukasu - estar disponible, estar a disposición de... Expresión
腹を空かす - hara wo sukasu - estar hambriento Expresión

 

むなしい

空しい - munashii - vacío

 

 

Se pronuncian diferente

Las combinaciones de kanji pueden pronunciarse de manera diferente (por utilizarse lecturas diferentes de un mismo kanji). Os pongo algunos ejemplos:

 

空く se pronuncia

1 - aku - abrir, abrirse, vaciarse, (2) dejar de estar tan abarrotado
2 - suku - abrir, abrirse, vaciarse, (2) dejar de estar tan abarrotado

 

手空き se pronuncia

1 - teaki - estar libre, no estar ocupado, no estar comprometido (2) ocio
2 - tesuki - estar libre, no estar ocupado, no estar comprometido (2) ocio

 

空間 se pronuncia

1 - akima - vacante, habitación para alquilar
2 - kuukan - espacio, habitación, espacio aéreo

 

手空き se pronuncia

1 - teaki - estar libre, no estar ocupado, no estar comprometido (2) ocio
2 - tesuki - estar libre, no estar ocupado, no estar comprometido (2) ocio

 


Volver al principio de la página






 

Significado: luna

La luna en cuarto menguante o creciente, lo que no sé es a qué vienen las rayitas horizontales, pero bueno

 

 

Lecturas:

 

On: ゲツ (GETSU), ガツ (GATSU)

Kun: つき (tsuki)

 

 

Un ejemplo con cada pronunciación

 

ゲツ (GETSU)

今月 - kon getsu - este mes [ - este]

ガツ (GATSU)

一月 - ichi gatsu - Enero

つき (tsuki)

- tsuki - la luna

 

 

Ejemplos:

 

Los meses

Los números del 1 al 12 + "gatsu" son los nombres de los meses

 

一月 - ichi gatsu - Enero
二月 - ni gatsu - Febrero
三月 - san gatsu - Marzo
四月 - shi gatsu - Abril
五月 - go gatsu - Mayo
六月 - roku gatsu - Junio
七月 - shichi gatsu - Julio
八月 - hachi gatsu - Agosto
九月 - ku gatsu - Septiembre
十月 - juu gatsu - Octubre
十一月 - juuichi gatsu - Noviembre
十二月 - juuni gatsu - Diciembre

 

 

Un número + "ka getsu" es la duración (en meses)

一ヶ月 - ik ka getsu - 1 mes
二ヶ月 - ni ka getsu - 2 meses
三ヶ月 - san ka getsu - 3 meses
四ヶ月 - yo ka getsu , yonka getsu , shika getsu - 4 meses
五ヶ月 - go ka getsu - 5 meses
六ヶ月 - rok ka getsu - 6 meses
七ヶ月 - nana ka getsu , shichika getsu - 7 meses
八ヶ月 - hak ka getsu - 8 meses
九ヶ月 - kyuu ka getsu - 9 meses
十ヶ月 - touka getsu , juu ka getsu - 10 meses
十ヶ一月 - juu ikka getsu - 11 meses
十ヶ二月 - juu ni ka getsu - 12 meses
十ヶ二月 - juu san ka getsu - 13 meses

 

 

1 mes, 2 meses, 3 meses... se dice también:

一月 - hito tsuki - 1 mes
二月 - futa tsuki - 2 meses
三月 - mi tsuki - 3 meses

 

二月 es, para la mayoría de los japoneses, ni gatsu (Febrero) 二月 futa tsuki es mucho menos usado que nika getsu para decir 2 meses

 

 

Lo mismo ocurre con hito tsuki y con mi tsuki.


一月 - ichi gatsu - Enero
一月 - hitotsuki - un mes (hitotsuki se escribe también ひと月 para evitar esta confusión.)
一ヶ月 - ikka getsu - un mes (solo significa "un mes")

二月 - ni gatsu - Febrero
二月 - futatsuki - dos meses
二ヶ月- nika getsu - dos meses (solo significa "dos meses")

三月 - san gatsu - Marzo
三月 - mitsuki - tres meses
三ヶ月 - sanka getsu - tres meses (solo significa "tres meses")

 

 

Ejemplos

 

- tsuki - la luna
今月 - kon getsu - este mes [ - este] (ver todos los meses del año)
月曜日 - getsu you bi - Lunes [曜日 - día de la semana] (ver todos los días de la semana)


Frases


月の側暗い
tsuki no gawa kurai
El lado oscuro de la luna [ - lado, cara][暗い - oscuro]

青月
aoi getsu
Luna azul

日本では月にうさぎが住んでいると言うお話があります。
nihon de wa tsuki ni usagi ga sunde iru to iu ohanashi ga arimasu
En japón hay una historia que dice que viven conejos en la luna [日本 - japón][うさぎ- conejo][ - vivir][言う - decir][ - historia]

月は地球の唯一の衛星です。
tsuki wa chikyuu no yui itsu no eisei desu
La luna es el único satélite de la tierra [地球 - tierra][唯一 única, sola] [衛星 - satélite] [ - defensa, protección]

月に
tsuki ni
en un mes

月に一度
tsuki ni ichido
una vez al mes [ - vez]

月に一度、旅行に出かけます。
tsuki ni ichido, ryokoo ni dekake masu
Voy de viaje una vez al mes [旅行 - viaje] [ - salir]

月野姫
tsuki-no-hime
la princesa de la luna [ - llanura, campo][ - princesa]

月野王国
tsuki-no-ookoku
el reino de la luna [ - rey][ - país]

月城
tsuki-shiro
castillo en la luna [ - castillo]

月宮
tsuki-kyuuden
palacio en la luna [ - palacio]

月野兎
tsuki-no-usagi
el conejo de la luna [ - conejo]





Volver al principio de la página






 

Significado: perro

No confundas - perro, que tiene una rayita por encima porque está jugando con una pelota y la lanza a aire, con - persona - árbol o - grande o (y este que viene es un peligro) con gordo, pesado, obeso, redondo, rechoncho, que tiene la rayita entre las piernas porque está tán rechoncho que se le ha caido la pelota al suelo y no la puede coger.

 

 

Lecturas:

 

On: ケン (KEN)

Kun: いぬ (inu)

 

 

Un ejemplo con cada pronunciación

 

ケン (KEN)

愛犬 - ai ken - mascota, perro [ - amor]

いぬ (inu)

- inu - perro

 

 

Ejemplos:

 

いぬ

犬- inu - perro

子犬 - ko inu - perrito, cachorro [ - niño]
パグ子犬 - pagu koinu - cachorros de pug [パグ - pug (raza de perro)]
小犬 - ko inu - perrito, cachorro [ - pequeño]
仔犬 - ko inu - perrito, cachorro
飼犬 - ka inu - perro doméstico
忠犬 - chuu inu - perro fiel [ - fiel]
野良犬 - nora inu - perro callejero [野良 - rural]
捨て犬 - sute inu - perro callejero, [ - tirar, descartar, abandonar, rechazar, sacrificar]
山犬
- yamainu - perro salvaje, lobo japonés
芸をする犬 - gei wo suru inu - perro que sabe hacer trucos

狂犬病 - kyou ken byou - rabia, hidrofobia


Razas de perros

犬の品種 - inu no hinshuu - razas de perros
秋田犬 - akita inu, akita ken - Akita (raza de perros)
柴犬 - shiba inu - Shiba (raza de perros) (fotos)
パグ犬 - pagu inu - perro de raza pug. Ver fotos de パグ

Ve aquí algunas razas de perros

 

Significado simbólico

犬侍 - inu zamurai - samurai cobarde o depravado. En amazón venden un (libro con este título)
犬死に - inu ji ni - morir en vano
負け犬
- makeinu – desamparado, desvalido, perdedor


ケン

愛犬
- ai ken - mascota, perro [ - amor]
猛犬
- mou ken - perro de presa [ - fiero, salvaje, furioso, rabioso]
猟犬 - ryouken - perro de caza
牧羊犬 - bokuyou ken – perro ovejero
闘犬 - tou ken - peleas de perros, perro de pelea
聴導犬 - chou dou ken - perro señal o perro para personas sordas
番犬
- ban ken - perro guardian [ - turno]
軍用犬 - gun you ken- perro para la guerra, perro militar
軍犬 - gen ken - perro militar
エスキモー犬 - esukimoo ken - perro esquimal
警察犬 - keisatsu inu - perro policía


Significado simbólico

犬馬の労 - ken ba no rou - dar todo el servicio que uno puede dar
犬馬 - ken ba - perros y caballos, uno mismo modestamente
犬猿の仲である - ken en no naka dearu - estar enemistado, llevar una vida de perro y gato
犬猿の仲 - ken en no naka - desacuerdo, enfrentamiento, como perro y gato (lit: perro y mono)

 

 

Frase:


パグ 子犬 販売 情報 は こちら を ご覧 下さい
pagu koinu hanbai jouhou wa kochira o goran kudasai
Información sobre la venta de cachorros de PUG mire aquí por favor

販売 - hanbai - venta
情報
- jouhou - información
こちら - kochira (aquí)
- wo (partícula para el complemento directo)
ご覧 - goran - mire (forma honorífica de decirlo)
下さい - kudasai - por favor

 

 

Volver al principio de la página






 

Significado: mirar, ver

Es un - ojo con piernas dobladas (de una persona arrodillada para mirar algo)
Para mí es el ojo en acción, el ojo en acción hace cosas como ver, mirar, etc. ya sabéis.

 

 

Lecturas:

 

On: ケン (KEN)

Kun: みる (miru), みえる (mieru), まみえる (mamieru)

 

 

Un ejemplo con cada pronunciación

 

ケン (KEN)

一見 - ik ken / ichi gen - vistazo, primer encuentro

(mi) みる (miru), みえる (mieru)

見る - mi ru - ver
見える - mieru - estar a la vista, que se puede ver (forma potencial de 見る - miru - ver).

 

 

Ántes que nada, ¿os habéis fijado en la cantidad de palabras relacionadas con ver?

Para que os hagáis una idea os pongo una lista con algunos (por orden alfabético), vedla! :

Acechar, advertir (de notar), asistir, atisbar, atisbo, avistar, avizorar, contemplar, divisar, escrutar, escudriñar, examinar, hojear, mirar, mirar de reojo, mirar de soslayo, mirar disimuladamente, notar, observar, ojear, echar una ojeada, echar un vistazo, otear, percatarse, percibir, presenciar, recorrer con la vista, reparar (de darse cuenta), repasar, revisar, ver, vislumbrar...

Pues en todas ellas aparece, como podéis imaginar, el kanji

Y también aparece en palabras como buscar, encontrar y descubrir, en los que está implicado el hecho de mirar, y en palabras relacionadas con "no mirar" como pasar por alto, hacer caso omiso, ignorar.

aparece también, por último, en muchas expresiones. Un ejemplo:

見る見る - mi ru mi ru - muy deprisa, en un abrir y cerrar de ojos, en un pis pas

 

Ved más en los ejemplos.

 

 

Vocabulario:

 

1. み (mi) os pongo ejemplos, muchos de ellos los he extraído de la sección de scripts de películas de la página porque los verbos con son tantos que sin ejemplo no hay quien se haga una idea.



見る
- miru - ver

月見 - tsuki mi - festival de mirar la luna [ - luna]
花見 - hana mi - ver las flores (fiesta japonesa en la que se va al campo a pasar el dia para ver las flores despues de la floración de los cerezos) [ - flor]
見合い - miai - entrevista formal de matrimonio (se reunen dos personas que se supone que casan bién y se ven para ver si sí o si no...
お見舞 - omimai - visitar a alguien enfermo en el hospital, carta o regalo para alguien enfermo [ - baile, danza]
見舞う - mimau - preguntar por (la salud), visitar

 

見る - miru - probar, intentar

別の辞書に当たって見る
betsu no jisho ni atatte miru
probar con otro diccionario

[ - otro] [辞書 - diccionario] [ - acertar]

 

見える - mieru - estar a la vista, que se puede ver (forma potencial de 見る - miru - ver).

電車 から見える - densha kara mieru - que se ve (se puede ver) desde el tren [電車 - tren]
夜でも見える目 - yoru demo mieru me - ojos capaces de ver en la oscuridad [ - noche ][ - ojo][でも - sin embargo, aunque]
病気だと見える - byoukidato mieru - tener aspecto enfermo [病気 - enfermo ]
微かに見える - kasuka ni mieru - ser apenas visto (se ve apenas, apenas se ve) [微か - débil, confuso, nebuloso]



見上げる - miageru - levantar la vista (y mirar), admirar

見上げた 夜空 の 星たち の 光
miageta yozora no hoshitachi no hikari
levanté la vista y miré la luz de las estrellas en el cielo nocturno

[ - noche ] [夜空 - cielo nocturno] [ - estrella ] [ - luz ]

見つめる - mitsumeru - mirar algo fijamente, contemplar algo, examinar a fondo, mirar con atención, fijar los ojos en...

息を飲み見つめるシンジ
iki o nomi mitsumeru shinji
Shinji sorprendido* (* con la respiración detenida) se queda mirándola (la contempla). 

[ - respiración ] [飲む - beber]

見せる - miseru - mostrar, demostrar, comprobar

見せて! - misete! - enséñamelo!



ちょっと見せてください
chotto misete kudasai

¿lo puedo ver? o ¿me lo enseña por favor?

Esta frase se usa en una tienda cuando se quiere que la persona que nos atiende nos enseñe algo

[ちょっと- un momento, un poco][ください - por favor]

 

私の 小さな 魔女を見せて おくれ.
watashi no chiisana mayo o misete okure
deja que vea a mi pequeña bruja

[ - yo ][私の - mía][小さな - pequeña ][魔女 - bruja ][ - bruja, demonio, espíritu malo][おくれ - ¿lo haces por mí? ¿me haces ese favor?]

 

ちょっと 見せて くれる?
chotto misete kureru?
¿Me prestas eso un momento?

[ちょっと - un momento, un poco][くれる? - ¿lo haces por mí? ¿me haces ese favor?]

 

 

見つける - mitsukeru - encontrar, detectar, localizar, descubrir, encontrar defectos, toparse con

今の自分の答えを見つけなさい
ima no jibun no kotae wo mitsukenasai
Encuentra tu propia respuesta.

きっと ぼくがラピ ュタを 見つけて みせる!
kitto wa boku ga rapyutta wo mitsukete miseru
Yo descubriré Laputa

自分で 住む 街を 見つけるなんて大変だね.
jibun de sumu machi o mitsukeru nante taihen da ne
Me apuesto a que es difícil encontrar un pueblo donde vivir tú sola


自分の 街を 見つけるってわけか.
jibun no machi wo mitsukerutte wake ka

そうすりゃ、あたしはもっとイイ男を見つけてやる
sou surya, atashi wa motto ii otoko o mitsukete yaru
En ese caso yo podría encontrar un hombre mejor

見つけたか! 
mitsuketa ka
Lo habeis encontrado?

階段 を 見付けて 二階 の 窓 を 開けましょう。
kaidan o mitsukete ni kai no mado o akemashou
Busquemos las escaleras y abramos las ventanas de arriba.


みつけ。
mitsuke
¡Encontré una!

 

 

見つかる - mitsukaru - ser encontrado, ser descubierto, ser visto

すぐに見つかるけどケイジよりましだわ。
sugu ni mitsukarukedo keiji yori mashida wa
Aunque la descubrirán pronto, ese es el lugar más seguro.

或いはその呪いを断つ道が見つかるかもしれぬ
aruiwa sono noroi o tatsu michi ga mitsukaru kamo shirenu
Tal vez puedas descubrir un una forma de atenuar el conjuro.

或いは - aruiwa - posiblemente

 

 

見かける - mi kakeru - ver algo por casualidad, darse cuenta de, notar, avistar, mirar de pasada, mirar por encima (sin concentrarse demasiado)

いや, 近頃はとんと 見かけんな.
iya, chikagoro wa tonto mikaken na

見かけねな.
mikakenena
No le he visto

人は見かけじゃないんだからね - 見かけ - mikake - darse cuenta de
hito wa mikake ya nain da kara ne
No juzgues un libro por su portada

 

 

2. ケン (KEN)

 

見学 - kengaku - visita (escolar o cultural)
見学する
- kengaku suru - visitar (un lugar)

お寺を見学しました - o tera o kengaku shimashita - He visitado el templo

見聞 - ken bun - información, observación [ - oir, escuchar, preguntar]
一見 - ik ken / ichi gen - vistazo, primer encuentro [ - uno]
所見 - sho ken - vista, opinión [ - lugar]
必見 - hik ken - digno de ver, una visita obligada, algo que no te puedes perder [ - inevitable]

 

 

Expresiones

 

見る見る - mirumiru - muy deprisa, en un abrir y cerrar de ojos, en un pis pas
憂き目を見る - ukimewo miru - tener un mal momento, tener una mala experiencia
見下す - mikudasu - mirar por encima del hombro (mirar de arriba a abajo), menospreciar, despreciar
夢を見る - yume wo mi ru - soñar

 

 

Kanji parecidos:

- además, también
- uno mismo
- oreja
- concha
- mirar





Volver al principio de la página









kimi








Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © 2007-2015 Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.