Japolatino


RI sato

RI (medida), legua (medida), pueblo, asentamiento, casa de los padres.

Mojón

一里塚 - ichiri dzuka - mojón.

← Anterior ( 理 ) | Todos los kanji | Siguiente ( 話 ) →

 

 

 

 

 

 

 

 

Significado:

Tiene dos bloques de significados:

(1) Un RI (es un valor o (medida).

(2) Pueblo, asentamiento.

 

 

Explicación:

 

se compone de  - campo de arroz y de - tierra ( NO es una planta que sale de la tierra, pero pensar que lo es sirve para recordar).

Entonces, un - campo y - tierra (que mi libro dice, serían crestas de tierra elevadas que separan los campos) sería un ASENTAMIENTO que es uno de los significados de este kanji.

 

 

Lecturas:

 

On: (RI)

Kun: さと ( sato )

 

 

Un ejemplo con cada pronunciación

 

1. (RI)

郷里 - kyou RI - lugar de nacimiento, pueblo natal. JLPT1

 

2. さと ( sato ), ざと (zato)

古里 - furu sato

1. Pueblo natal, lugar de nacimiento, el antiguo hogar de uno.
2. Ruinas, restos antiguos.

 

 

Ejemplos:

 

Resulta que:

 

, pronunciado RI, parece que su significado son distintas medidas, lo vemos.

 

1. Antigua unidad de distancia japonesa (de unos 3.927 km.).

2. Unidad de área (de unos 654 x 654m).

3. Vecindario (bajo el sistema ritsuryo, son, en principio, 50 hogares) ( Esto no sé lo que es ..., ni idea. ).

4. Legua Japonesa.

 

, pronunciado sato parece que su significado es algún tipo de ubicación o asentamiento como:

Pueblo, aldea, campo, país, hogar (de los padres, etc.), ciudad natal, origen, educación, pasado, los orígenes de uno,
la educación de uno, el pasado de uno.

 

 

 

MEDIDAS

 

一里塚 - ichiRI dzuka - mojón. - colina, montículo, túmulo, tumba.

一里 - ichiRI - un ri (unos 3.927 km).

 

一つ間違えば一里も狂う。
Hitotsu machigaeba ichi sato mo kuruu

Un solo error vale tanto como un RI.

Se pretende decir que aunque un error sea pequeño este error no deja de producir muy malos resultados (no hay que infravalorar los pequeños errores).

 

千里 - sen RI - 1000 ri, una larga distancia. - mil.

千里眼 - senRIgan - clarividencia, tener visión. - ojo, globo ocular, pupila e iris (oscuro) del ojo, perspicacia, perceptividad, poder de observación.

 

万里 - banRI - miles de millas. - diezmil.

海里 - kaiRI - milla marina. - umi - mar, playa.

方里 - houRI - un ri cuadrado. 里方 - sato kata - la familia de la esposa.

半里 - hanRI - medio RI (medida de distancia) . - mitad.

里程 - RItei - distancia en millas, distancia.

里数 - RIsuu - distancia en millas, distancia.

 

100里を行く者は99里を半ばとする。
100 RI o iku mono wa 99 RI o nakaba to suru
El que recorre 100 里 (solo) debe considerarse a mitad de camino en el el 99 里.

100里を行く者は - la persona que recorre cien millas.

半ばとする debe considerarse a mitad de camino

99里を - en la milla 99.

半ば - nakaba - medio, mitad, semi, a mitad de camino, en parte.

 

Entenderéis mejor el significado de este refrán (o lo que sea) si lo traducimos como:

De la cuchara a la boca se cae la sopa.

Quiere decir que nunca se sabe lo que puede pasar y que no se puede cantar victoria y ...

 

 

 

PUEBLO, ALDEA, LUGAR DE NACIMIENTO.

 

古里 - furu sato JLPT2

1. Pueblo natal, lugar de nacimiento, el antiguo hogar de uno.
2. Ruinas, restos antiguos.

 

También se escribe:

郷里 - furu sato, kokyou
古里 - furu sato (esta es la que cae para el JLPT2, solo una pronunciación y encima lleva - "antiguo").
旧里 - furu sato, kyuu RI
故里 - furu sato

 

故郷を慕う - kokyou wo shitau - echar de menos el hogar.

慕う - shitau - echar de menos.

 

生まれ故郷 - umare kokyou - lugar de nacimiento.

生まれ - nacimiento, lugar de nacimiento.

 

故郷忘じ難し - kokyou bouji gatashi - Es difícil olvidar mi ciudad natal.

忘れる - wasureru - olvidar, dejar a la ligera, ser olvidadizo, olvidarse de ..., olvidar (un artículo)
難し - katashi - duro, difícil.

 

故郷に錦を飾る - kokyou ni nishiki o kazaru - volver a casa triunfante.

錦 - nishiki - brocado, vestido fino, ropa fina.
飾る - kazaru - decorar, ornamentar, adornar.

 

故郷へ錦を飾る - kokyou e nishiki o kazaru - volver a casa triunfante.

故郷へ戻って行った - furu sato e modotte itta - Volvió a su ciudad natal.

 

 

郷里 - kyouRI - lugar de nacimiento, pueblo natal. JLPT1

 

私の郷里の町は海に接している。
Watashi no kyōRI no machi wa umi ni sesshite iru
Mi ciudad natal bordea el mar.

 

お里 - o sato - 1. el hogar de los padres de uno (honorífico). 2. Los orígenes de uno, la educación de uno, el pasado de uno.

 

お里が知れる。
o sato ga shireru
Conozco el pueblo.

- saber, conocer.

 

里帰り - sato gaeri - visitar a los padres, la primera visita a los padres de la nueva novia. - volver a casa.

里帰り - sato kaeri

1. volver a casa con los padres (una persona casada); visitar a los padres (durante un período largo de tiempo).
2. Primera visita de la novia a sus padres después de casarse.
3. regresar temporalmente a la casa de uno (de un sirviente).
4. volver ( un artículo; después de que lo hayan prestado, etc. fuera).

 

 

里心 - sato gokoro - nostalgia, morriña. - corazón.

里犬- sato inu - perro doméstico (山犬 - perro salvaje).

里子 - sato go - hijo adoptivo, animal adoptado. - niño.

親里 - oya zato - el hogar de los padres. - padres.

里親 - sato oya - padres de acogida. Cuidador (de una mascota).

里方 - sato kata - la familia de la esposa. 方里 - houRI - un ri cuadrado. - área.

 

遊里 - yuuRI - barrio rojo.

色里 - irozato - barrio rojo. - color.

 

里地 - sato chi - pueblo de montaña (región).

里村 - sato mura - pueblo.

里山 - sato yama - pueblo de montaña (región)

1. bosque sin explotar cerca de una zona poblada.
2. patrón de asentamiento de vivir en los valles de las tierras altas y cultivar las laderas más bajas.

 

山里 - yama zato - aldea de montaña

浦里 - ura zato - pueblo junto al mar.

隠れ里 - kakure zato

1. pueblo escondido (especialmente retiro oculto para nobles o refugio para soldados de un ejército derrotado), pueblo aislado.
2. tierra legendaria (en lo profundo de las montañas o bajo tierra), Shangri-La

隠れる - kakureru - esconder, esconderse, desaparecer.

 

片山里 - katayama zato - pueblo de montaña remoto.

遠山里 - tooyama zato - pueblo de montaña remoto.

人里 - hitozato - Vivienda.

里人 - sato bito - aldeano, gente del pueblo, gente del campo.

里言 - RIgen - dialecto.

里言葉 - sato kotoba.

1. dialecto rural.
2. lenguaje secreto utilizado por las prostitutas en los distritos de luz roja durante el período Edo.

言葉 - idioma, dialecto, palabra, palabras, frase, término, expresión, comentario, discurso, (manera de) hablar.
- palabra, observación, comentario.

 

里雪 - zatoyuki - Nieve que cae sobre las aldeas.

 

夏山冬里 - natsuyama fuyu sato - pastorear el ganado en verano y alimentarlo en interiores durante el invierno, pastoreo rotatorio.

夏 - verano. 山 - montaña. 冬 - invierno. 里 - pueblo, hogar.

 

 

厘 -

埋 -

理 -

野 -

黒 -

 

 

 

 

 

kimi