Japolatino


GEN GON koto iu
Decir

Alto

← Anterior ( x ) | Todos los kanji | Siguiente ( x ) →

 

 

 

 

Significado: "decir".

Lo que os voy a decir de este kanji es una invención mía.

Para mí este kanji está compuesto por una boca de la que sale el vaporcillo que sale de las bocas cuando hablas, lo notarás cuando hace frío y respiras porque sale de color blanco, si no hace frío es imposible percibirlo visualmente.

Pero no os olvidéis de que esta explicación que os doy es inventada porque la explicación real de este kanji es un asco.

 

 

Lecturas:

On: ケン (KEN) ゴン (GON)

Kun: こと (koto) いう (iu)

 

 

Un ejemplo con cada pronunciación

 

ケン (KEN)  ゲン (GEN)

方言 - hougen - dialecto.

 

ゴン (GON)

無言 - mugon - silencio.

 

こと (koto) ごと (goto)

言葉 - kotoba - palabra, idioma.

 

いう (iu)

言う - iu - decir.

 

 

Ejemplos:

 

1. ケン (KEN)  ゲン (GEN)

言語 - gengo - idioma (lengua).

言語学 - gengogaku - Lingüística.

預言 - yogen - predicción profecía.

暴言 - bougen - reckless remark, rash remark, abusive language, thoughtless words.

明言 - meigen - declaración, afirmación.

方言 - hougen - dialecto.

 

2. ゴン (GON)

伝言 - dengon tsutegoto - mensaje oral, rumor, palabra.

遺言 - yuigon - deseo, última voluntad, testamento.

悪口雑言 - akkouzougon - all kinds of malicious gossip 雑言 - zougon - foul language, abuse.

言上 - gonjou - expresión.

無言 - mugon - silencio. 無言劇 - mugongeki - pantomima.

 

3.こと (koto) ごと (goto)

言葉遣い - kotobatsukai - palabrería, locuacidad.

早口言葉 - hayakuchikotoba - trabalenguas (lit palabra de boca rápida).

伝言 - tsutegoto dengon - mensaje oral, rumor, palabra.

言葉 - kotoba - palabra, idioma.

独り言 - hitorigoto - soliloquio, hablar con uno mismo.

 

4. いう (iu)

言う - iu - decir.

はっきり言う - hakkiri iu - hablar sin rodeos, definitivamente (はっきり - hakkiri - claramente).

... と言われる - ... to iwareru - ser llamado ~ (ser conocido como ...).

 

 

 

Que dice que ...

 

Parte de estas frases son de JUAN, de Contacto Nikkei.

 

(1)

Uno dice: 海岸に行こう - kaigan ni ikou - vamos a la playa ! (salimos)

El otro que, con los cascos no oyó pregunta: 何ですって?  - nan desu tte - ¿Qué (es lo que) ha dicho?

El que sí oyó porque no llevaba los cascos le explica: 海岸に行こうって - kaigan ni ikou tte - Dice que vayamos a  la  playa.

(2)

En la fábrica uno quiere decirle algo a otro pero, con el ruido de la máquina no se puede.

Le pide (a gritos) al que lleva la máquina que la pare para poder hablar, lo dice así: 機械を止めろ - kikai  wo  tomerooo ! - para la máquina.

El de la máquina no oye (por el ruido de la máquina) y le pregunta a un compi que tiene al lado: 何ですって?  - nan desu tte - ¿Qué (es lo que) ha dicho?

Y el compi se lo dice: 機械を止めろって  -  kikai wo tomero tte - Dice  que  pares  la  maquina. 機械 - kikai - máquina. 止める - tomeru - parar. 止めろ - tomero - párala (imperativo).

(3)

El hijo de una madre caminando por la barandilla del balcón en un quinto piso:

Como su madre no se atreve a pegarle dos bofetadas por imbecil y por que se le meta bién en la cabeza que ese comportamiento no es negociable ya que el niñito está mimado y monta un pollo que te cagas o se tira o te manda a la cocina a hacerle la comida que es tu obligación ...

Le dice amablemente:気をつけてね  - ki wo tsukete ne ... - Ten  cuidado,  ¿ok?

El niño, en un alarde de simpatía desmesurado e inesperado le contesta: はい、わかった - hai, wakatta - sí, entendido.

La madre, un poco agobiada por si los servicios sociales le quitan al niño por falta de cuidados adecuados le dice al subnormal del hijo amablemente: でも、気をつけてよ  - demo, ki wo tsukete yo ... - pero, que tengas cuidado.

Y la respuesta:   わかったって!!!  - wakattatte - que te he dicho que ya lo sé ...!!!

(4)

海岸に行こう - kaigan ni ikou - vamos a la playa ! (salimos)

何ですって?  - nan desu tte - ¿Qué (es lo que) ha dicho?

海岸に行こうって - kaigan ni ikou tte - Dice que vayamos a  la  playa.

 

Las frases juntas:

 

機械を止めろって  -  kikai wo tomero tte - Dice  que  pares  la  maquina.

わかったって   - wakatta tte - dice que ya lo sabe.

海岸に行こうって - kaigan ni ikou tte - dice que salimos para la  playa.

疲れたって  - tsukareta tte - dice  que  está  cansado.

 

 

¿De qué hablas?

(1)

ね!犬は?  - ne, inu wa - Oye!  ¿el  perro?

って?- inu tte?  - de qué perro hablas ...

 

 

 

Frases:

 

Os pongo el mismo ejemplo varias veces para que se os quede bien, porque es una frase muy usada.

 

"X" は 何 と 言います か - "x" wa nan to iimasu ka - ¿Como se dice "X"?

 

"Perro" は 何 と 言います か - "perro" wa nan to iimasu ka - ¿Como se dice "perro"?

"Perro" は犬です - "perro" wa "inu" desu - "perro" se dice "inu".

 

"Árbol" は 何 と 言います か - "árbol" wa nan to iimasu ka - ¿Como se dice "árbol"?

"Árbol" は木です - "árbol" wa "ki" desu - "árbol" se dice "ki".

 

"Ojo" は 何 と 言います か - "ojo" wa nan to iimasu ka - ¿Como se dice "ojo"?

"Ojo" は目です - "ojo" wa "me" desu - "ojo" se dice "me".

 

"Nariz" は 何 と 言います か - "nariz" wa nan to iimasu ka - ¿Como se dice "árbol"?

"Nariz" は鼻です - "nariz" wa "hana" desu - "nariz" se dice "hana".

 

"Flor" は 何 と 言います か - "flor" wa nan to iimasu ka - ¿Como se dice "flor"?

"Flor" は花です - "flor" wa "ki" desu - "flor" se dice "ki".

 

 

 

Y más cosas:

 

No sé si te has estudiado todas las lecciones que hemos dado.

Si lo has hecho entenderás todas las frases que te pongo a continuación y te servirá de repaso verlas.

Si no saltaté esta parte, o lee hasta donde hayas dado.

Parte de estas frases son de JUAN, de Contacto Nikkei.

 

 

PRESENTE

 

言う - iu - decir.

ちゃらちゃらを言うな!  - chara chara wo iu na - No  hagas  tanto  ruido  al  hablar, Callate!

ちゃらちゃらを言う   - chara chara wo iu - decir "chara chara" な - na - no.

言います - iimasu - Yo digo, tu dices, él dice ...

言いたい - iitai - Quiero decir ... La terminación たい - tai es para decir lo que quieres "hacer".

これだけを言いたい - kore dake wo iitai - solo quiero decir esto.

 

Negativa:

 

言わない - iwanai - no digo, no dices, no dice ...

言いません - iimasen - no digo, no dices, no dice ...

言いたくない - iitakunai - No quiero, no quieres, no quiere ... decir ... Se añade くない - kunai - a la última い de 言いたい - iitai.

名前を言いたくない - namae wo iitakunai - No quiero (quieres, quiere ...) decir mi (tu, su ...) nombre.


PASADO

言った - itta - he (has, ha ...) dicho.

言いました - iimashita - he (has, ha ...) dicho.

言いたかった - iitakatta - Queria decir. Se añade たかった -takatta - a la última い de 言いたい - iitai.

昨日言いたかったのですが - kinou iitakatta no desu ga - Ayer quería decirlo pero ...

言いたかったら - iitakattara - si lo quieres decir ...

何か言いたかったら早くしなさい - nanika iitakattaea hayaku shinasai - si quieres decir algo hazlo rapido.

 

Negativa:

 

言わなかった - iwanakatta - no he dicho, no has dicho, no ha dicho ...

言いませんでした - iimasen deshita - no he dicho, no has dicho, no ha dicho ...

言いたくなかった - iitakunakatta - No quería, no querías, no quería ... decir ... Se añade くなかった - kunakatta - a la última い de 言いたい - iitai.

名前を言いたくない - namae wo iitakunakatta - No quise (quisiste, quiso ...) decir mi, tu, su ... nombre.

 

FORMA TE

 

言っています - itte imasu - está diciendo. 言っている - itte iru - está diciendo que ..., te dice que ...

言ってほしい - iitte hoshii - Quiero que (me) digas.

どこにある言ってほしい - doko ni aru itte hoshii - Quiero que (me) digas donde está.

言わないで下さい - iwanaide kudasai - Por favor, no me digas.

出来ないと言わないで下さい - dekinai to iwanaide kudasai - No me digas que no puedes.

言っといて - okaasan ni ittoite - Vete diciéndole ...

お母さんに言っといて - okaasan ni ittoite - Vete diciéndole a tu Mama ... (prepara a mamá).

言っといた - ittoita - Dejó dicho ... (en previsión).

すぐ戻って来ると言っといた - sugu modotte kuru to ittoita - Dejó dicho que volvía pronto.

 

FORMA POTENCIAL

言えるもんか - ieru mon ka - No lo puedo decir.

女房に言えるもんか - nyobou ni ieru mon ka - no se lo puedo decir a mi esposa.

 

FORMA CONDICIONAL

言えば - ieba - Si dijera.

本当のことと言えば - hontou no koto to ieba - Si dijera la verdad ...

言い換えれば  -  ii kaereba  -  en  otras  palabras. える - kaeru - intercambiar, sustituir, reemplazar.

そう言えばそうだね - sou ieba sou da ne - creo que tienes razón (si lo dices de ese modo, entonces es así).

 

FORMA PASIVA

言われた - iwareta - se me dijo (que ...).

ダメと言われた - dame to iwareta - Me dijeron que no, Me dijeron que está mal.

 

言われたくない - iwaretakunai - No quiero que se me diga.

文句を言われたくない - monku wo iwaretakunai - No quiero que me digan quejas.

 

FORMA CAUSATIVA

言わせて - iwasete - Dejenme decir.

一言を言わせてください - hitokoto wo iwasete kudasai - Dejenme decir una(s) palabra(s).

 

FORMA IMPERATIVA.

言え - ie ! - ¡ dilo ya! (Forma imperativa).

早く言え - hayaku ie !! - ¡ Habla !, ¡ dilo ya !

 

TENER QUE ( なければなりません - iwanakereba narimasen - tener que ...

 

言わなければならない - iwanakereba naranai - Tengo que decir.

こんなことを言わなければならない - konna koto wo iwanakereba naranai - Tengo que decir esto.

 

言わなきゃ - iwanakya - Tengo que decir (modo informal)

彼に言わなきゃ - kare ni iwanakya - Tengo que decirselo a él.

 

SHIMASHITA ! (ha sucedido o lo he hecho y es una desgracia).

 

言っちゃいけない - iccha ikenai - No se debe decir.

それを言っちゃいけない - sore wo iccha ikenai - Eso no se debe decir.

 

言っちゃった - icchatta - Lo dije, se me escapó.

彼女に言っちゃった - kanojo ni icchatta - Se lo dije a ella.

 

Y MÁS COSAS:

 

言うんじゃない - iu n ja nai ? - No dicen (que) ... ?

美味しいと言うんじゃない - oishii to iun ja nai ? - ¿No dicen que es sabroso?

 

言おうとして - choudo iou to shiteta - Estaba por decirlo

ちょうど言おうとしてた - choudo iou to shiteta - Estaba a punto de decirlo.

 

言うと思った - iu to omotta - Pensaba decirlo.

明日言うと思った - ashita iu to omotta - Pensaba decirtelo mañana.

 

言い過ぎる - iisugiru - hablar de más.

そこまで言うと言い過ぎるでしょう - soko made iu to iisugiru deshou - Decir eso es hablar de más.

 

 

 

 

 

kimi

 

 

 

 

 

Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © 2007-2017 Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.