Japolatino


KAN samui
Frío.

Frío

← Anterior ( 階 ) | Todos los kanji | Siguiente ( 感 ) →

 

 

 

 

 

 

 

 

Significado:

Frío.

 

 

 

Explicación.

 

Este kanji parece referirse a la costumbre de unir paja o juncos a la parte exterior de las casas para aislarlas del frío del invierno.

En él podemos distinguir tres partes, de arriba a abajo:

 

La parte superior sería y representaría el techo, el edifício.

La parte intermedia sería una rejillaque podría ser "plantas alineadas", que protegerían la casa del frío.

La parte inferior sería, simplificado, hielo, que simbolizaría el invierno y que, simplificado, sería pero, aquí, más simplificado aún, la cosa queda en dos gotitas (que se meten entre las patas de

Parece que el hielo (las dos gotitas) se agregó en la parte inferior del kanji para resaltar que las plantas son una estructura que ofrece protección contra el frío.

He mezclado.

 

 

 

 

Lecturas:

 

On: カン (KAN)

Kun: さむ.い (samui).

 

 

 

Un ejemplo con cada pronunciación

 

1. On: カン (KAN)

寒い - samui - frío (ej. clima). JLPT5

 

2. Kun: さむ.い (samui).

寒気 - kanki / samuke - (1) escalofríos, temblar. (2) frío, frialdad, aire frío. JLPT1

 

 

 

Ejemplos:

 

1. On: カン (KAN)

 

- kan - pleno invierno, estación fría, días más fríos del año.

寒気 - kanki / samuke - (1) escalofríos, temblar. (2) frío, frialdad, aire frío. JLPT1

 

1. その光景を見て私は背筋に寒気がした。
Sono kōkei o mite watashi wa haikin ni samuke ga shita.
El ver esa escena hizo que un escalofrío me recorriera la espalda.

光景 - espectáculo, escena.
背筋に - en la columna vertebral.

 

2. 寒気がしますよ。
Samuke ga shimasu yo.
Tengo escalofríos.

 

3. 寒気がする。
Samuke ga suru.
Tengo frío.

 

寒中 - kanchuu - pleno invierno, estación fría.

寒冷 - kanrei - frío , coldness, chilliness.

寒冷紗 - kanreisha - visillo. 紗 - seda, gasa.

寒地 - kanchi - zona fría, tierra fría.

寒帯 - kantai / kantai - zona glacial.

 

寒害 - kangai - daños causados por el frío, daños causados por las heladas.

寒暖 - kandan - frío y calor.

寒暖計 - kandankei - termómetro.

悪寒 - okan - escalofrío, temblores, fiebre, calentura.

 

寒波 - kanpa - ola de frío. - ola.

寒流 -  kanryuu - corriente fría. - corriente, sumidero, fluir.

寒雨 -  kanu - lluvia de invierno, lluvia invernal. - lluvia.

寒風 -  kanpuu - viento frío, viento gélido. - aire.

極寒 - gokkan - frío intenso, pleno invierno. - muy, extremadamente (y ...).

寒声 - kansei - ulular del viento. - sonido, voz.

 

寒衣 - kani - ropa de invierno, ropa de abrigo.

防寒 - boukan - protección contra el frío.

 

寒煙迷離 - kanenmeiri - triste y yermo, solitario y desamparado.

寒生 - kansei - estudiante pobre, este pobre estudiante que soy yo.

寒士 - kanshi - pobre, mendigo, pordiosero.

寒村 - kanson - pueblo desierto, pueblo pobre.

寒素 - kanso - pobre, frugal.

寒貧 - kanpin - paupérrimo, extrema pobreza.

 

寒梅 - kanba - abedul japonés.

寒竹 - kanchiku - bambú negro, bambú esbelto.

 

寒天 - kanten - "kanten" clima helado, agar-agar, gelatina vegetal (postre japonés).

寒色 - kanshoku - colores fríos.

 

 

 

2. Kun: さむ.い (samui).

 

寒い - samui - frío (ej. clima). JLPT5

 

Ejemplo:

寒いですからドアを閉めておいてください (閉めておきなさい)
samui desu kara doa o shimete oite kudasai (shimete okinasai)
Hace frío así que deja la puerta cerrada, por favor.

寒い - samui - frio. です - desu - es. から - kara - por lo que, debido a que. ドアを - doa o - la puerta.
閉めておいてください - shimete oite kudasai - déjala cerrada, por favor. 閉める - shimeru - cerrar.
-- ておいて - hacer algo con antelación (antes de que nos congelemos aquí todos).

 

肌寒い - hadasamui - frío, desagradablemente frío.

うそ寒い - usosamui - ligeramente frío, algo frío.

寒がり - samugari - sensibilidad al frío.

寒さ - samusa - frialdad.

 

この寒さにはもう耐えられない。
Kono samu-sa ni wa mō taerarenai.
No puedo soportar ya más este frío.

 

 

 

Expresiones

 

頭寒足熱 - zukansoku netsu - mantén la cabeza fría y los pies calientes.

物言えば唇寒し秋の風  - mono ieba kuchibiru samushi aki no kaze -  en boca cerrada no entran moscas, arrepentirse de lo dicho, el silencio es oro.

一暴十寒  - ichi baku jik kan - El hacer esfuerzos agotadores será en vano (no obtendrás su fruto) a menos que sean sostenidos (que no los interrumpas por largos periodos de tiempo).

 

 

 

 

 

Frases

 

 

1. 寒ければ、セタを着なさい。
samukereba, seta o kinasai.
Si hiciera frío te pones un jersey.

 

寒い - samui - frío 寒ければ - samukereba - si hace frio
セタ - seta - jersey (del inglés "sweater")
を - o - marca el complemento directo del verbo, en este caso el "jersei", que es el objeto que te pones.
着なさい - kinasai - ponte, por favor
着る - kiru - ponerse algo (ropa)
なさい - nasai - haz el favor, por favor.

 

 

2. コートを着たら、寒くありません。
kotto o kitara, samuku arimasen
Si llevara abrigo no tendría frio (el contexto nos dice si puedo ser yo u otra persona).

 

コート- kotto - abrigo (del inglés "coat").
着る - kiru - ponerse (ropa), 着た - kita - haberse puesto (ropa), 着たら - kitara - si te pusieras.
寒い - samui - frio, 寒く - samuku - se sustituye la い final por く para unir el adjetiv い con ある- aru - haber o tener.
ありません - arimasen - no haber, no tener.

 

 

3. 外は寒いですね。
soto wa samui desu ne
Hace frío fuera ¿a que sí?

 

 

4. 北海道の冬は本当に寒いですね!
hokkaidou no fuyu wa hontou ni samui desu ne
El invierno es realmente frío en Hokkaido. ¿verdad?

北海道 - hokkaidou - camino del mar del norte. 道 camino 海 mar 北 norte.
冬 - invierno. 本当に - de verdad, realmente. 寒いです - es frío.

 

 

5. 寒かったら、窓を閉めてください。
samukattara, mado o shimete kudasai
Si hace frío cierra la ventana.

 

 

 

 

 

kimi

 

 

 

 

 

Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.

 

 

Pie