Japolatino


KYUU, GUU, KU, KUU, miya
Palacio, santuario / Príncipe.

Ise

Ise Jingu, Gran Santuario de Ise.

← Anterior ( 客 ) | Todos los kanji | Siguiente ( 急 ) →

 

 

 

 

 

 

 

Significado:

Santuarios sintoístas, constelaciones, palacio, princesa.

 

 

 

Explicación.

 

consta de  techo, edificio + dos cuadrados que indican lugares específucos en un edificio.

Los dos cuadrados representaban primero las vértebras, ahora se usa para representar bloques unidos, lo cual pretende sugerir un edificio de gran tamaño. Fue entonces asociado a templos y palacios y, en japonés, a los nobles asociados con palacios.

 

edificio con muchas habitaciones.

palacio, mansión (Imperial).

príncipe / princesa, santuario (sintoísta).

 

 

 

Lecturas:

 

On: キュウ (KYUU), グウ (GUU), (KU), クウ (KUU).

Kun: みや (miya).

 

 

 

Un ejemplo con cada pronunciación

 

1. キュウ (KYUU)

宮殿 - kyuuden - Palacio. JLPT1

 

2. グウ (GUU)

東宮 - touguu - Príncipe heredero.

 

3. (KU)

x - xxxx - xxx.

 

4. クウ (KUU)

内宮 - naikuu - Santuario interior de Ise.

外宮 - gekuu - Santuario exterior de Ise.

 

5. みや (miya).

- miya - santuario, palacio, residencia imperial, miembro de la familia imperial, cabecera (en una cama), cabecera, templo.

 

 

 

Ejemplos:

 

Palacio.

 

- miya - santuario, palacio, residencia imperial, miembro de la familia imperial, cabecera (en una cama), cabecera, templo.

 

宮家 - miyake- casa de un príncipe de sangre.

大宮 - oomiya - palacio imperial, santuario, gran emperatriz viuda, emperatriz viuda, mujer de linaje imperial que ha dado a luz un hijo, anciana de linaje imperial.

若宮 - wakamiya - joven príncipe imperial, hijo de la familia imperial, santuario dedicado a un hijo del dios del santuario principal, santuario recién construido (al que acaba de transferirse una deidad tutelar dividida).

 

- kyuu - palacio, tónica (de la escala pentatónica japonesa y china), antiguo castigo chino (castración para los hombres o confinamiento para las mujeres), signo zodiacal

宮殿 - kyuuden - Palacio. JLPT1

殿 - デン, テン / との, -どの - Señor, residencia, mansión, palacio, templo, lord.

(Frases)

王宮 - oukyuu- Palacio real.

宮城 - kyuujou- Palacio Imperial.

離宮 - rikyuu- villa imperial, villa real, palacio separado.

宮廷 - kyuutei- La Corte.

宮中 - kyuuchuu- Corte imperial.

月宮 - gekkyuu- palacio lunar del dios hindú Chandra.

迷宮 - meikyuu - misterio, laberinto.

子宮 - shikyuu - matriz, útero.

巨蟹宮 - kyokaikyuu - Cáncer (cuarto signo zodiacal), el Cangrejo.

 

東宮 - touguu - Príncipe heredero.

竜宮 - ryuuguu - Palacio del Rey Dragón.

宮司 - guuji - sumo sacerdote.

宮寺 - guuji - Templo budista dentro de un santuario sintoísta.

神宮 - jinguu - Santuario sintoísta de alto estatus relacionado con la familia imperial, santuario sintoísta imperial.

 

明治神宮 - meiji jinguu - santuario de Meiji.

伊勢神宮 - isejinguu - Gran santuario en Ise.

二宮 - niguu - los dos santuarios de Ise.

内宮 - naikuu - Santuario interior de Ise.

外宮 - gekuu - Santuario exterior de Ise.

 

 

Santuario de IseSantuario de keiji

 

 

 

Fotos antiguas ropa japonesa.

 

 

Frases.

 

宮殿 - きゅうでん - palacio. JLPT1

 

2. 彼女は宮殿へ案内してくれた。
Kanojo wa kyūden e annai shite kureta.
Ella me mostró el palacio.
Ella me guió al palacio.

彼女 (かのじょ - ella
案内 - あんない - guía
呉れる - くれる - dar - dar -

 

 

3. 大統領は宮殿に着くとすぐ、女王からあいさつを受けた。
Daitōryō wa kyūden ni tsuku to sugu, joō kara aisatsu o uketa.
El presidente fue recibido por la reina a su llegada al palacio.

大統領 - だいとうりょう - presidente
着く - つく - llegar
直ぐ - すぐ - inmediatamente.
女王 - じょおう - reina
から 挨拶 - あいさつ - saludos desde
受ける - うける - para recibir

 

 

4. 宮殿には国王と王妃が住んでいる。
Kyūden ni wa kokuō to ōhi ga sunde iru.
El rey y la reina viven en el palacio.

には - en
国王 - こくおう - rey
王妃 - おうひ - reina
住む - すむ - vivir

 

 

5. 宮殿には高い塔がある。
Kyūden ni wa takai tō ga aru.
El palacio tiene una torre alta.

には en
高い - たかい - alto
塔 - とう - torre
有る - ある - tener

 

 

6. 我々の家と比べると、彼の家は宮殿だ。
Wareware no ie to kuraberu to, kare no ie wa kyūden da.
Comparada con nuestra casa, la suya es un palacio.

我々 - われわれ - nosotros - nosotros -
家 - いえ - casa
比べる - くらべる - comparar
彼 - かれ - él

 

 

7. その王様はかつてあの宮殿に住んでいた。
Sono ōsama wa katsute ano kyūden ni sunde ita.
El rey vivía en ese palacio.

其の - その - ese
王様 - おうさま - rey
嘗て - かつて - una vez
彼の - あの - su
住む - すむ - vivir

 

 

8. この廃虚はかつて立派な宮殿であった。
Kono haikyo wa katsute rippa na kyūden de atta.
Esas ruinas fueron una vez un espléndido palacio.

此の - この - esto
廃虚 - はいきょ - ruinas ?¿
嘗て - かつて - una vez - había una vez -
立派 - りっぱ - espléndido
である es

 

 

9. 沢山の人々が国王の住む宮殿の前に集まった。
Takusan no hitobito ga kokuō no sumu kyūden no mae ni atsumatta.
Mucha gente se reunió frente al palacio donde vivía el rey.
Decenas de personas se congregaron frente al Palacio Real.

沢山 - たくさん - mucho
人々 - ひとびと - gente
国王 - こくおう - rei
住む - すむ - vivir en
前 - まえ - frente
集まる - あつまる - reúnanse

 

 

10. 大統領は宮殿に着くとすぐ、女王からあいさつを受けた。
Daitōryō wa kyūden ni tsuku to sugu, joō kara aisatsu o uketa.
El presidente fue recibido por la reina nada más llegar al palacio.

大統領 - だいとうりょう - presidente
着く - つく - llegar
直ぐ - すぐ - inmediatamente
女王 - じょおう - から de la reina
挨拶 - あいさつ - saludo
受ける - うける - para recibir

 


11. 王宮は丘の上に建てられた。
Ōkyū wa oka no ue ni tate rareta.
El palacio real fue construido sobre una colina.

 

王 - おう - rey
丘 - おか - colina
上 - うえ - arriba
建てる - たてる - construir

 

 

 

歴史の道

 

1. 奈良に「歴史の道]というところがある。  
nara ni rekishi no michi to iu tokoro ga aru
En Nara hay un lugar llamado "el camino de la historia".

 

2.それは奈良の町の回りを通る道です。
sore wa nara no machi no mawari o tooru michi desu.
Es un camino que rodea la ciudad de Nara

 

3.ほとんどの奈良の有名なお寺のそばを通ります。
hotondo no nara no yûmei na o tera no soba o toorimasu.
Pasa por al lado de casi todos los monasterios célebres de Nara.

 

4.たとえば、東大寺、法隆寺、薬師寺、唐招提寺などです。
tatoeba, tôdaiji, hôruûji, yakushiji, tô shôdaiji nado desu.
Por ejemplo (por el ) Tôdaiji Hôryûji Yakushiji Tôshôdaiji etc..

 

5. 小さくて静かなお寺のそばも通ります。
chiisakute shizuka na o tera no soba mo toorimasu.
Pasa también al lado de pequeños monasterios tranquilos.

 

6. 歩いて行く人も自転車で行く人もいます。
aruite iku hito mo jitensha de iku hito mo imasu.
Hay personas que hacen el camino a pie, otras en bicicleta.

 

7. 歩くと全部で十五時間ぐらいかかります。
aruku to zenbu de jû go jîkan gurai kakarimasu.
A pié se tarda unas 15 horas en total.

 

 

TodaijiTôdaiji

 

Hôryûji Hôryûji

 

Hôryûji Yakushiji

 

Hôryûji Tôshôdaiji

 

 

 

 

 

kimi

 

 

 

 

 

Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.

 

 

Pie