Japolatino

漢字の練習
kanji no renshuu
ejercicio(s) de kanji

1

 

 

 

 

Al índice de los ejercicios | Siguiente (Ejercicios de kanji 2) →

Contenidos

1. ¿Cómo se leen?
2. Solución
3. Escribe los kanji
4. Gramática
5. Vocabulario

 

 

 

 

 

Ejercicio (1)

 

Poner la lectura (cómo se leen) de los kanji del ejercicio.

Hoy vemos los siguientes: 中、上、山、下、川、人、男、女、木.

 

 

川の中に魚がいます。

rio "relación" dentro peces "sujeto" hay
Hay peces en el río
(dentro del río hay peces)

 

木の上に鳥がいます。

arbol "relación" encima "en" pájaro(s) "sujeto" hay
En el arbol hay pájaros (un pájaro)
(encima del arbol hay pájaros)

 

あの山の下に池があります。

esa montaña "relación" debajo "en" lago "sujeto" hay
Al pie de esa montaña hay un lago

 

この川のそば に森があります。

este rio "relación" al lado "en" bosque "sujeto" hay (está)
Junto al río hay un bosque



あそこに人がいます。

allí "en" persona "sujeto" hay.
Allí hay gente

男の人はカルロスで

hombre "relación" persona "tema" Carlos es (y)
El hombre es Carlos

女の人はアリスです。

mujer "relación" persona "tema" Alicia es.
La mujer es Alicia

 

アリスはスペイン人です。

Alicia "tema" española es.
Alicia es española

 

 

 

 

 

Solución

 

 

川(kawa) の 中(naka) に 魚(sakana) が います。

kawa no naka ni sakana ga imasu
En el rio hay peces

 

木(ki) の 上(ue) に 鳥(tori) が います。

ki no ue ni tori ga imasu
Encima del árbol hay pájaro(s)

 

あの 山(yama) の 下(shita) に 池(ike) が あります。

ano yama no shita ni ike ga arimasu
Debajo de esa montaña hay un lago. 

 

この 川(kawa) の そば に 森(mori) が あります。

kono kawa no soba ni mori ga arimasu
Al lado de este río hay un bosque.

 

あそこ に 人(hito) が います。

asoko ni hito ga imasu
Allí hay gente.

男(otoko) の 人(hito) は カルロス で

otoko no hito wa karurosu de (en lugar de desu se pone de para indicar que la frase continúa)
El chico (la persona que es hombre) es Carlos,

女(onna)  の  人(hito) は アリス です。

onna no hito wa arisu desu
y la chica (persona que es mujer) es Alicia. 

 

アリス は スペイン 人(jin) です。

arisu wa supein jin desu
Alicia es española.

 

 

 

 

 

 

 

Ejercicio (2)

 

Ahora haced el ejercicio al revés, o sea, papel y lápiz y donde pongo la pronunciación del kanji dibujad el kanji.

Para saber el orden de los trazos de un kanji (en inglés "Stroke order") vete a este link en donde hay una lista de los kanji por cursos.

Haz clic sobre el kanji que necesites y entrarás en una página con toda la info (incluido el orden de trazos) de ese kanji.

 

Este es otro de los maravillosos proyectos de wikipedia. Si estáis forrados de pasta podéis donar a wikipedia, que tienen que pagar los servidores para alojar todo el material.

Así quienes no tienen pueden disponer de este material. Que somos un gran grupo, los del planeta Tierra, y nos ayudamos.

 

 

(kawa)の(naka)に(sakana)が います。

kawa no naka ni sakana ga imasu
En el rio hay peces

 

(ki)の(ue)に(tori)が います。

ki no ue ni tori ga imasu
Encima del árbol hay pájaro(s)

 

あの(yama)の(shita)に(ike)が あります。

ano yama no shita ni ike ga arimasu
Debajo de esa montaña hay un lago. 

 

この(kawa)の そば に (mori)が あります。

kono kawa no soba ni mori ga arimasu
Al lado de este río hay un bosque.

 

あそこ に(hito) が います。

asoko ni hito ga imasu
Allí hay gente.

(otoko)の(hito)は カルロス で

otoko no hito wa karurosu de (en lugar de desu se pone de para indicar que la frase continúa)
El chico (la persona que es hombre) es Carlos,

(onna)の(hito) は アリスです。

onna no hito wa arisu desu
y la chica (persona que es mujer) es Alicia. 

 

アリス は スペイン(jin)です。

arisu wa supein jin desu
Alicia es española.

 

 

 

 

 

 

 

4. Gramática

 

 

います y あります

 

Habréis notado que para decir "hay" o "está", en unas frases se utiliza あります y en otras います.

Si nos fijamos con mas detalle veremos que se utiliza います (imasu) cuando estamos hablando de seres vivos (su forma "informal"o "forma de diccionario" es いる iru) y que se utiliza あります (arimasu) cuando se trata de objetos inanimados (su forma "informal"o "forma de diccionario"es ある aru).

Si al hablar de un ser vivo, en lugar de utilizar el verbo いる iru se utiliza el verbo ある aru, el que escucha (si sabe japonés, claro), percibe que el ser vivo del que hablamos esta muerto, que no se mueve, que el pobre "estiró la pata".

En la frase:

れいぞうこ の 中 に とりにく が あります。
reizouko no naka ni toriniku ga arimasu
nevera "relación" dentro pollo "sujeto" hay
Hay pollo en la nevera

Al hablar del pobre pollo que está en la nevera, un pollo cadáver, mas muerto que otra cosa, utilizamos "あります arimasu" si dijésemos います imasu el pollo correría por toda la nevera (sin plumas y con hielos colgando, pero correría).

 

 

 

de de です desu

 

Otra cosa, en la frase: 男 の 人 は カルロス 女 の 人 は アリス です El es un です. Se pone así, en versión "mutilada" para indicar que la frase continua, pero se traduce como si pusiese です desu.

 

 

 

Partículas の, に, が, は.

 

Han salido cuatro partículas, の, に, が, は.

En español la estructura de la frase es "sujeto - verbo - complemento" (el niño come patatas, el gato duerme en el sofá...).

En japonés lo fundamental es poner el verbo al final.

La función gramatical de las palabras de la frase la "dicen" las partículas que vienen a continuacion de cada una de ellas.

 

 

 

 

 

 

Vocabulario

 

Si lo necesitáis podéis ver la lista de radicales (componentes de los kanji)

 

- naka - dentro de, interior, centro
- ue - encima, arriba
- shita - debajo, abajo
そば - soba - al lado

- yama - montaña
- kawa - río
- ike - lago (como muchas palabras relacionadas con el agua lleva, a la izquierda, reducido el kani de agua
- ki - arbol
- mori - bosque
- tori - pájaro
- sakana - pez
鳥肉 - toriniku - carne de pollo

 

- hito - persona
- jin - persona

- otoko - hombre ( campo de arroz y fuerza, porque el hombre trabajaba en los campos de arroz)

- onna - mujer (no sé si es que no trabaja o qué, o si está todo el día embarazada vomitando y esa parte central tipo bola es el embarazo y las líneas que salen a todos lados el despelujamiento que sucede unado uno vomita sin parar.

 

あの - ano - ese
この - kono - este
あそこ - asoko - allí

- no - partícula que relaciona
- ni - en (significa más cosas)
- ga - partícula de sujeto
- wa - partícula de tema

です - desu - es
あります - arimasu - hay, está (inanimado)
います - imasu - hay, está (animado)

 

カルロス - karurosu - Carlos (del español Ca r lo s).

Para escribir palabras españolas en japonés, si en la palabra que queremos escribir hay una consonante suelta tenemos un problema, porque en japonés no hay consonantes sueltas (salvo la n).

Para solucionar esta minucia se ha establecido la norma de que a la consonantes sueltas que sean se le añada una "u", por eso la "r" de Carlos se convierte en "ru" y la "s" en "su".

Y otro problema, la "l" no existe en japonés, de modo que otra decisión que se tomó fué la de sustitur las "l" por "r", por eso en Carlos, "lo" se convierte en "ro".


アリス - arisu - Alicia (del ingles Alice, por eso se escribe en katakana)
スペイン - supein - España (del ingles spain, por eso se escribe en katakana)

 

 

 

 

kimi

 

 

 

 


Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © 2007 - 2011 Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.