Japolatino

 

第2課
dai ni ka
Lección 2

(Avanzado)

おねがいする 学校
onegai suru gakkou
Hacer peticiones - Escuela
-

 

 

 

 

 

Índice de Contenidos (Avanzado) Siguiente (Lección 3) →

 

 

健太がめぐみ :にパンを取りかえてもらう
Kenta ga megumi ni pan o torikaete morau
Kenta le pide a Megumi que le cambie el bollo.

 

けんた

やきそばパン、ください。
Yakisoba-pan kudasai.
Deme un sándwich de yakisoba, por favor.

 

おじさん

ごめんね。やきそばパン、終わっちゃったなあ。ごめんね。
ごめんね。やきそばパン、おわっちゃったなあ。ごめんね。
Gomen ne. Yakisoba-pan, owatchatta nā. Gomen ne.
Lo siento, se han acabado los sándwiches de yakisoba. Lo siento.

 

けんた

しまった!おそかったか!
しまった!おそかったか!
Shimatta! Osokatta ka!
¡Vaya! ¡He llegado demasiado tarde!

 

おー!やきそばパン!
おー!やきそばパン!
Ō! Yakisoba-pan!
¡Ohh! ¡sándwich de yakisoba!

 

さき

なによ。
なによ。
Nani yo.
¿Qué pasa?

 

けんた

買いに行ったら、もう売り切れてたんだよねえ。
かいに いったら、もう うりきれてたんだよねえ。
Kai ni ittara, mō urikiretetanda yo nē.
He ido a comprar uno pero ya se habían agotado.

 

さき

ぼやぼやしてるからでしょ。
ぼやぼや してるからでしょ。
Boyaboya shiteru kara desho.
Eso te pasa por estar despistado.

 

けんた

食べたかったなあ、やきそばパン。
たべたかったなあ、やきそばパン。
Tabetakatta nā, yakisoba-pan.
Me apetecía mucho un sándwich de yakisoba.

 

さき

あきらめなさい。
あきらめなさい。
Akiramenasai.
Pues aguántate.

 

けんた

このメロンパンととりかえて。おねがい。
この メロンパンと とりかえて。おねがい。
Kono meron-pan to torikaete. Onegai.
Te lo cambio por este bollo de melón. ¡Por favor!

 

さき

いやだよー。
いやだよー。
Iya da yō.
¡No quiero!

 

けんた

このままだと頭の中、
この ままだと あたまの なか、
Kono mama da to atama no naka,
Si no me tomo uno mi cabeza sólo pensará
 
やきそばパンのことでいっぱいで、
やきそばパンの ことで いっぱいで、
yakisoba-pan no koto de ippai de,
en sándwiches de yakisoba
 
午後の授業が手につかないから…。
ごごの じゅぎょうが てに つかないから…。
gogo no jugyō ga te ni tsukanai kara....
y no voy a poder estar concentrado para las clases de por la tarde.
 
おねがい、とりかえて。
おねがい、とりかえて。
Onegai, torikaete.
Así que, ¡por favor!, ¡cámbiamelo!

 

さき

知らないわよ、そんなこと。
しらないわよ、そんなこと。
Shiranai wa yo, sonna koto.
¿A mí qué me cuentas? No es mi problema.

 

めぐみ :

じゃあ、私の、いいよ。
じゃあ、わたしの、いいよ。
Jā, watashi no, ii yo.
Puedes tomar el mío.

 

さき

え、いいよ、そんな。
え、いいよ、そんな。
E, ii yo, sonna.
No te preocupes. No hace falta.

 

けんた

お前はだまってろ。ありがとう、めぐみ :ちゃん。
おまえは だまってろ。ありがとう、めぐみ :ちゃん。
Omae wa damattero. Arigatō, Megumi-chan.
Tú cállate. ¡Muchas gracias, Megumi!

 

友だち

おーい、健太!
おーい、けんた
Ōi, Kenta!
¡Eh! ¡Kenta!

 

けんた

この恩はわすれないよ。
この おんは わすれないよ。
Kono on wa wasurenai yo.
No olvidaré este detalle.

 

さき

ほんと、おおげさなんだから。
ほんと、おおげさなんだから。
Honto, ōgesa nanda kara.
¡Qué exagerado!

 

けんた

いただきまーす!うーっまい!
いただきまーす!うーっまい!
Itadakimāsu! Ūmmai!
¡A comer! ¡Qué rico!

 

 

 

 

 

Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.

Pie