Japolatino





四月
yongatsu
Abril




← Anterior (Marzo) | Tabla de Contenidos | Siguiente (Mayo) →








1
今日も1日仕事か

kyou mo ichinichi shigoto ka
Otro día de trabajo

Literalmente sería:
Hoy también todo el día trabajo (así es)

AUDIO

Vocabulario

今日 - kyou - hoy
も - mo - también
1日 - ichinichi - todo el día
仕事 - shigoto - trabajo. 仕事仕事 - shigoto, shigoto! - ¡a trabajar!
か - ka - partícula que transforma una frase en pregunta, se utiliza aquí para expresar que la persona dice algo para sí misma.

Estas parejitas tienen diferentes pronunciaciones:

一日 - ichinichi - un día, el día uno (del mes que sea)
一日 - tsuitachi - el día uno (del mes que sea)
今日 - konnichi - hoy, este día
今日 - kyou - hoy

 

 

2
さて始めよう。

sate, hajimeyou
Bueno ¡a ello!
¡vamos allá!
Empecemos!

AUDIO

Vocabulario

さて - sate - bueno (venga, con un suspiro desgarrador amo ayá)
始めよう - hajimeyou - forma volitiva del verbo 始まる - hajimeru - empezar.

La forma volitiva se utiliza como incitación a la acción. Podemos incitar a otras personas a hacer algo, por ejemplo: "¡empecemos!"; o a nosotros mismos "allá voy", "¡ya empiezo!". No se forma de la misma manera para todos los verbos.
Aquí explico como se forma la forma volitiva *

Mirad, el verbo que sale hoy:

始める - hajimeru - empezar, es transitivo, pertenece al grupo 1
Forma de diccionario 始める - hajimeru (pronunciado jayimeru)
Forma volitiva 始めよう - hajimeyou

Pero también está:

始まる - hajimaru - empezar, es intransitivo, pertenece al grupo 2
Forma de diccionario 始まる - hajimaru (pronunciado jayimaru)
Forma volitiva 始まろう - hajimarou

 

 

3
締め切りまであと2日だ

shimekiri made ato futsuka da
La fecha límite es dentro de dos días
Literal sería:
Hasta la fecha tope despues de* dos días.

AUDIO

Vocabulario

締め切り - shimekiri - Fecha tope
まで - made - hasta
あと - ato - en, después de, dentro de...
2日 - futsuka - dos días
だ - da - es
Las fechas se hacen con "número + nichi", pero todos los que os pongo a continuación son irregulares.


一日 - tsuitachi - primer día.
二日 - futsuka - segundo día.
三日 - mikka - tercer día.
四日 - yokka - cuarto día.
五日 - itsuka - quinto día.
六日 - muika - sexto día.
七日 - nanoka - séptimo día.
八日 - yooka - octavo día.
九日 - kokonoka - noveno día.
十日 - tooka - décimo día.
十四日 - juuyokka - décimo cuarto día.
二十日 - hatsuka - veinteavo (no se, ¿o es día veinte?) día.
二十四日 - nijuuyokka - vigésimo cuarto día.

 

 

4
コーヒーでも飲んでからにしよう。

koohii demo nonde kara ni shiyou
Podríamos tomar café o algo antes de empezar

AUDIO

Vocabulario

コーヒー - koohii - café, del inglés "coffee", por eso se escribe en katakana.
でも - demo - significa algo así como "o lo que sea" "o algo así..." "algo así como...".
飲んで - nonde - forma -te del verbo nomu (beber)
から - kara - debido a, a partir de
飲んでから - nonde kara - después de beber
飲んでからに - nonde kara ni - cuando terminemos de beber, en el momento en que acabemos de beber
しよう - shiyou - ¿lo hacemos? ¿Por qué no hacemos..." (el tomar café o alguna otra cosa).

しよう - shiyou es la forma volitivadel verbo する - suru - hacer. En este contexto nosotros utilizamos el verbo "decidir" . 
する - suru es uno de los dos verbos irregulares que hay, y va a su bola cuando cambia de forma, no hay reglas para él.

 

 

5
電話が鳴ってる。

denwa ga natteru
¡Llaman por teléfono!
El telefonoooooooooo
Telefonooooooooooooooooo

Literal:
El teléfono está sonando.

AUDIO

Vocabulario

電話 - denwa - teléfono
が - partícula enclítica con la que centramos la atención sobre el sujeto (situado justo antes de la partícula).
鳴ってる - forma -te del verbo 鳴る - naru solo que contraída. Sin contraer sería なっている - natteiru.
Ya sabéis que la forma ・te de un verbo + iru imasu indica un gerundio (la acción está teniendo lugar). En este caso sería "está sonando".

Kanji

鳴 Este kanji me encanta, miradlo bien, tiene un pajarito 鳥 y una boca 口
Se utiliza para las voces que hacen los animales:  rugir, croar, ronronear, ladrar.
Dependiendo del tono de voz con que se diga la frase el significado varia "ligeramente"
Así que o pongo opciones (para divertirnos un poco).

Si se grita la frase con el cuello tenso como raspando la garganta:
¡Cualquiera de las frases que hemos puesto como traducción se transforma en una de las siguientes:
"Está sonando el puto teléfono, que lo coja alguien de una * (puta, jodida) vez!

o

"! El teléfonoooo joder a ver si lo coge alguien de una * (puta, jodida) vez!"
"Que alguien coja el teléfono de una vez (que yo no pienso ir)".

Con esto he querido que os deis cuenta de que nuestro español de nuestros amores tiene su gracia, y que aunque no tiene tonos como el chino, el significado de una frase cambia según el tono de voz que se emplee para decir la frase.

 

 

6
誰か取ってくれる

dareka totte kureru?
¿Puede cogerlo alguien? (se refiere al teléfono)

AUDIO

Vocabulario

誰か - dareka - alguien
取ってくれる - totte kureru es la forma -te del verbo 取る - toru - coger (agarrar, tomar)

Ya sabéis que una de las funciones de la forma -te de los verbos es pedir favores o dar órdenes (también se utiliza para prohibir).
Si decimos: totte kudasai, estamos diciendo "cógelo por favor"
Pero si decimos: 取ってくれる - totte kureru, estamos diciendo algo así como "cógemelo", o sea, te pido que hagas algo quetendría que hacer yo, te pido que hagas algo por mí.

ください - kudasai - por favor haz esto.
くれる - kureru - hazme el favor

7
ケンからだったらいないっていって。

ken kara dattara inaitte itte.
Si el que llama es Ken dile que no estoy
Lit: si es desde Ken no estoy, di.

AUDIO

Vocabulario

Esta frase va de que alguien ha llamado por teléfono y nosotros no queremos ponernos.

ケン - ken - Ken
から - kara - desde, de
ケン から - ken kara - de Ken, desde Ken
だったら - dattara - si fuera... Es la forma condicional del verbo "desu" ser.
いないって - inaitte - es una modificación de la fórmula いないと...
いない - inai es la forma negativa del verbo いる - iru "estar"
いないって言って - es lo mismo que いないと言って - inai to itte - dile que no estoy de いないと言って - inai to itte kudasai - dile que no estoy porfa.
と言って - ... to itte" - "di que ~"
xxx と言って - xxx to itte - di que xxx.

Hablando de 言う - iu - decir (mirad el kanji, una boca de la que salen palabras).

言葉 - kotoba - palabra 葉 - pétalo, lóbulo, (es como una parte de lo que se dice, una hoja de lo que se dice :-p)
言い合い いいあい - iiai - Disputa, pelea (encuentro de palabras)
合 - reunir
言い当てる - いいあてる - iiateru - acertar
当 - dar (en el blanco), justo, apropiado

 

 

8
上司に怒られちゃった。

joushi ni okorarechatta
He sido regañado por el jefe
El jefe se enfadó conmigo

AUDIO

Vocabulario

上司 - joushi - el superior de uno
上司に - joushi ni - "desde mi jefe" o "por mi jefe"
怒られちゃった - okorarechatta - haber sido cabreado (enfadado)

A ver, por partes (anda que no ha salido veces esto...).

怒られる - okoru - enfadarse
怒られる - okorareru - se ha enfadado (en este caso, conmigo), es la forma pasiva de 怒られる - okoru que sería "recibir el enfado"
怒られって - okorarette es la forma -te de 怒られる - okorareru

¿Recordais que la forma-te + shimatta indica que la acción de la que se trate ya se ha llevado a cabo, que ya ha tenido lugar?

怒られって しまった - okorarette shimatta - se ha enfadado conmigo (por desgracia).
怒られちゃった - okorarechatta es la variante informal de 怒られって しまった - okorarette shimatta

 

 

 

9
やることがたくさんありすぎる。

yaru koto ga takusan arisugiru
Tengo demasiadas cosas que hacer

AUDIO

Vocabulario

やること - yaru koto - cosas que hacer. こと - koto - cosa

たくさん - takusan - muchas
ありすぎる - arisugiru - tener demasiado ある - aru - tener

Raiz de un verbo + ~ sugiru - la acción de que se trate es excesiva, exagerada.
Los ejemplos típicos son: nomisugiru - beber demasiado (nomu / nomimasu - beber); tabesugiru - comer demasiado (taberu / tabemasu - comer).

 

 

 

10
肩がこってたまらない。

kata ga kotte tamaranai
Se me agarrotan tanto los hombros que no lo puedo soportar

AUDIO

Vocabulario

肩 - kata - hombro
が - ga - partícula para sujeto
こって - kotte - forma-te de 凝る - koru - agarrotar, tensar
堪らない - tamaranai - ser insoportable. 堪る - tamaru - aguantar, resistir, durar

 

 

 

11
立ちっぱなしで足が痛い。

tachippanashi de ashi ga itai
He estado de pié todo el día. Me duelen las piernas

AUDIO

Vocabulario

立ち - tachi - estar de pié
立ちっぱなし - tachippanashi - estar de pie todo el día
立ちっぱなしで - tachippanashi de - por estar de pie todo el día
足 - ashi - pies

痛い - itai - doler

 

 

 

12
運動不足だな

undou busoku da na
Necesito hacer más ejercicio

AUDIO

Vocabulario

運動 - undou - ejercicio.
不足 - fusoku (busoku) - falta
だ - da - informal de desu - es
な - na - partícula de fin de frase que da énfasis a una opinión dada sugerencia hecha o decisión tomada.

Pensamos un poco con estos kanji:

運動 - undou - ejercicio.
運 - transportar, avanzar, llevar
動 - movimiento
車 - kuruma - coche. 力 - chikara - fuerza, pero 刀 - katana - espada, sable.
運ぶ - hakobu - transportar
運び出す - hakobidasu - sacar fuera.

 

 

 

13
データが全部消えちゃったみたい。

deeta ga zenbu kiechatta mitai
Parece que se han perdido todos los datos

AUDIO

Vocabulario

データ - deeta - datos, del ingles "data", por eso en katakana.
が -
全部 - zenbu - del todo, completamente
消えちゃった - kiechatta - ha desaparecido por completo.
消える - kieru - desaparecer
消えました - kiemashita (kieta) - han desaparecido (el pasado de desaparecer, formal e informal, respectivamente).
みたい - mitai - tener aspecto de, parecerse a, parecer como si...

 

 

 

14
このシステムは複雑すぎる。

kono shisutemu wa fukuzatsu sugiru.
Este sistema es demasiado complicado.

AUDIO

Vocabulario

この - kono - éste
システム - shisutemu - del Inglés "system" - sistema, por eso en katakana.

複雑すぎる - fukuzatsu - complicado
すぎる - "~ sugiru", en combinación con la raiz de un verbo significa "sobre" o "exceso".

Otros Ejemplos:

飲みすぎる - nomisugiru - "beber demasiado"
食べ過ぎる - tabesugiru - "comer demasiado" etc.

(siempre pongo los mismos ejemplos, lo sé ...

 

 

 

15
大丈夫。すぐ使いこなせるようになるよ。

daijoubu. sugu tsukaikonaseru you ni naru yo
No te preocupes, pronto sabrás manejarlo (ya lo creo que si)

AUDIO

Vocabulario

大丈夫 - daiyoubu - no pasa nada, todo está perfecto, tranquilo, está todo bien.
すぐ - sugu - pronto
使いこなせる - tsukaikonaseru - poder saber manejar, es la forma potencial de 使いこなす - tsukaikonasu - manejar
ようになる - "youni naru" expresa un cambio gradual, se traduce como: "llegar a~, llegar al punto en que ~."
よ - "Yo" partícula de fin de frase que expresa que se está seguro de lo que se dice, yo lo traduciría como: "ya lo creo que es así" (como yo lo digo).

 

 

 

16
画面の見すぎで目が疲れちゃった

gamen no misugi de me ga tuskarechatta.
Tengo los ojos cansados, he estado mirando al monitor demasiado tiempo

AUDIO

Vocabulario

画面 - gamen - pantalla

見る - miru - mirar
"~ sugiru" - exceso
見すぎで - misugi de - Por mirar demasiado
目 - me - ojo
目が - me ga - ojo
疲れる - tsukareru - estar cansado
疲れちゃった - tuskarechatta - haberse cansado (por completo, del todo).

 

 

 

17
やれやれ、やっとお昼だ。

yare yare, yatto ohiru da
urraaaaa por fin la hora del almuerzo

AUDIO

Vocabulario

やれやれ - yare yare - que bién
やっと - yatto - al fin
お se pone o delante de hiru para mostrar educación
お昼 - ohiru - almuerzo
だ - da - es (informal de  です - desu - es)

 

 

 

18
おなかがいっぱいで眠くなってきた。

onaka ga ippai de nemuku natte kita
Estoy tan lleno que me he quedado adormilado

AUDIO

Literal:
Como estoy tan lleno me estoy quedando dormido.
El hecho de que esté yo tan lleno ha desembocado en que suceda que me adormile (yo)

 

Vocabulario

おなか - onaka - tripa

いっぱい - ippai - repleta
おなかいっぱい - onaka ga ippai - estar lleno
で - debido a, por
眠くなる - nemuku naru - adormilarse
眠くなってきた - nemuku natte kita (nemuku natte kimashita)
La forma -te del verbo + kuru - llegar a (dormirse).

 

 

19
いつもぎりぎりになってから持ってくるんだから。

itsumo giri giri ni natte kara motte kuru n da kara
Siempre me dan cosas que hacer en el último minuto

AUDIO

Literal
¡Hay que ver! siempre vienen a traerme cosas cuando ya es muy tarde.

 

Vocabulario

いつも - itsumo - siempre

ぎりぎりになってから - giri giri ni natte kara - después de llegado el último momento.

ぎりぎり - giri giri - el límite.
ぎりぎり - giri giri ni - en el límite (estar), al límite (llegar).
ぎりぎりになる - giri giri ni naru - llegar al límite.
なってから - nate kara - después de llegar.
なって es la forma て del verbo なる - naru - llegar, alcanzar ... (y más cosas como "hacerse", "llegar a ser").

持ってくるんだから。

持ってくる - motte kuru - traer ("venir para traer" o "venir y traer")
持ってくるんだ - motte kuru n da - es que trae (viene a traer)
から - kara - Es que hay que ver... Es que (quejándose)

 

Ya vimos que la forma -te se utiliza para unir dos verbos.
Aquí vemos dos de las funciones de la partícula "kara":
kara, después de la forma -te de un verbo significa que una acción tiene lugar inmediatamente después de la otra.
kara al final de la frase indica que se queja uno de algo...

 

 

 

20
たまには早く帰りたいな。

tamani wa hayaku kaeritai na
Me gustaría llegar a casa temprano de vez en cuando.

AUDIO

Vocabulario

たまに - tama ni - de vez en cuando
早く - hayaku - temprano
帰りたい - kaeritai - me gustaría volver a casa, la terminación –tai se utiliza para construir la forma volitiva de los verbos. Aquí el verbo es 帰る - kaeru - volver a casa.
な - na - partícula de fin de frase que suaviza el efecto de una afirmación.

 

 

 

21
ストレスたまってるな。

sutoresu tamatteru na
El estrés va en aumento
El estrés va aumentando

AUDIO

Vocabulario

ストレス - sutoresu - estrés, del ingles "stress", por eso en katakana.
たまる - tamaru - construir
~ている - ~te iru se utiliza para formar un gerundio.
たまってる - tamatteru - tamatte iru - estar construyendo, estar formándose, estar montándose.
な - na - partícula de fin de frase que suaviza el efecto de una afirmación.

 

 

 

22
部長の人格問題あると思わない。

Buchou no jinkaku mondai aru to omowanai?
No crees que el jefe de departamento tiene un problema de personalidad

AUDIO

Vocabulario

部長 - buchou - jefe

人格 - jinkaku - personalidad
部長の人格 - buchou no jinkaku - la personalidad del jefe

問題 - mondai - problema
ある - aru - haber, tener
と - to, va con el verbo 思う - omou - pensar
思わない - omowanai - no crees que... 思いません - omoimasen (formal)
思う - omou - pensar (informal). 思います - omoimasu - pensar (formal)

 

 

 

23
彼はおもいやりがない。

kare wa omoiyari ga nai
Es un desconsiderado

AUDIO

Vocabulario

彼 - kare - él
は - wa
おもいやり - omoiyari - Simpatia, compasión
が - ga -
ない - nai - no tener, es la forma informal de ある - aru - tener.
あります - arimasu - tener (formal) ありません - arimasen - no tener (formal)
おもいやりが ある - Omoiyari ga aru - tener compasión o tener simpatía, o sea, ser simpático, ser considerado.

 

 

 

24
彼は他人のことを考えない。

kare wa tanin no koto o kangaenai
No se preocupa por los demás

AUDIO

Vocabulario

彼 - kare - él
は - wa
他人 - tanin - otros, otras personas. "ta" es la pronunciación china de este kanji, la japonesa es "hoka", ambas significan "otra".
En chino "ta" significa "él", y el kanji es justamente ese 他.
のこと - no koto - el tema, con respecto a... Ejemplo: "watashi no koto" - lo mío, eso que te dije con respecto a mi...
を - o -
考えない - kangaenai forma negativa del verbo 考える - kangaeru - pensar.

 

 

25
なんで私が怒られないといけないの。

nande watashi ga okorarenai to ikenai no?
¿Porque me tienen que regañar a mi?

AUDIO

Vocabulario

なんで - nande - porqué
私 - watashi - yo
が - ga

Y ahora una cosa un poquito difícil:

怒られないといけない - okorarenai to ikenai

怒る - okoru - regañar
怒られる - okorareru - ser regañado (forma pasiva del verbo okoru, regañar)

ないといけない - nai to ikenai - tener que, deber いけない - ikenai es la forma negativa de 行く - iku - ir
怒られないといけない - okorarenai to ikenai - tener que ser regañado (literalmente es: si no es regañado no va).
の - no - es una partícula de fin de frase con la que se transforma la frase en una pregunta.

 

 

 

26
それは私の責任じゃない。

sore wa watashi no sekinin ja nai
Eso no es culpa mía

AUDIO

Vocabulario

それは - sore wa - esa

私の責任じゃない - watashi no sekinin ja nai - no es mi culpa

私 - watashi - yo
私の - watashi no - el mío, la mía
責任 - sekinin - culpa
じゃない - ja nai - "no es" es informal negativa de

じゃ - ja es lo mismo que では - de wa
あります - arimasu (formal) ある - aru (informal) - haber (se utiliza con objetos inanimados)
ではありません - de wa arimasen - no es, no hay (formal)
ではない - de wa nai - no es, no hay (informal)
じゃない - ja nai - no es (más informal)


RECORDEMOS:

いる- iru - haber, se utiliza con objetos animados.

猫がいます - neko ga imasu - hay un gato.

ある - aru (informal) - haber (se utiliza con objetos inanimados)

家があります - uchi ga arimasu - tengo una casa.

 

 

 

27
文句言ったってしょうがないよ。

monku itta tte shouganai yo
Quejarse no sirve para nada
Quejarse no va a arreglar nada
Aunque te quejes no sirve

AUDIO

Vocabulario

文句 - monku - queja
言ったって - itta tte - aunque digas
言う - iu - decir
~たって - tatte - aunque (solo se utiliza en japonés informal hablado)
しょうがない - shouganai - abreviación de "shi kata ga nai". no puede ayudar
よ - yo - partícula de fin de frase que expresa un estado emocional

 

 

 

28
いい加減にしてよ。

iikagen ni shite yo
Dame un respiro (dicho por una mujer)

AUDIO

Vocabulario

いい加減にしろ - iikagen ni shiro - basta, no más, déjalo ya, para ya
いい加減にしなさい - iikagen ni shinasai - Pórtate bien, compórtate! (como dios manda)
よ - yo - partícula de fin de frase que da énfasis a una orden.

Y ahora el lío de siempre con los sexos:
No digáis esta frase los chicos, porque suena poco macho, y ya sabéis que hay que sonar muy macho por los otros chicos, los inseguros que tienen que andar todo el rato buscando bulla para demostrar cosas o para lo que sea.

Este hablar tan macho sirve para que no se os suban a la chepa.

Así que decid mejor:

"iikagen ni shiro yo" o "iikagen ni shiro" Si habla un chico

Esta frase practicadla y repetidla porque se usa mucho.

 

 

 

29
いくらやってもきりがない。

ikura yatte mo kiri ga nai
¡Este trabajo no se termina nunca!

AUDIO

Vocabulario

いくらやっても - ikura yattemo - expresión que significa: haga lo que haga, o, no importa cuanto haga...

De todos modos desglosamos, por machacar y ver las cosas una y otra vez, que es lo que va a hacer que se nos quede:

いくら - ikura - cuanto, cuantos.
やって - yatte - forma -te del verbo やる - yaru - hacer
も - mo - también
もきりがない - kiri ga nai - interminable (sin final, que no tiene final)
きり - kiri - fin, limite, final (y mas cosas pero esto es lo que nos interesa aquí).

ない - nai - no hay

 

 

 

30
ここまでやったら今日はおしまいだ。

koko made yattara kyou wa oshimai da
Cuando termine con esto me podré ir

AUDIO

Vocabulario

ここまでやったら - koko made yattara - si termino esto (si hago hasta aquí)

ここ - koko - aquí
まで - made - hasta
やったら - yattara - "si hago", es la forma condicional deやる - yaru - hacer que se forma con la terminación –tara

今日はおしまいだ - kyou wa oshimai da - hoy es el final (es todo por hoy)

今日 - kyou - hoy
は - wa
おしまい - oshimai - final, cierre
だ - da - es forma informal del verbo ですdesu - ser

 

 

 




***


Estas frases son una traducción-ampliación de:
http://japanese.about.com/blpod_april.htm
(ya no funciona este link)

 

 

 

 

 

Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © 2007-2018 Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.