Japolatino

Al índice | Siguiente (made) →



から
kara





Significado:

 

から kara marca el punto de partida de un lugar o de una fecha

から kara marca también la razón (porque, como).

 

Dependiendo del contexto se traduce como:

1. De, desde, a partir de (lugar y tiempo)

2. Porque, debido a... la razón es que...







Ejemplos:

 

PRINCIPIANTES

 

1. 家は駅からどのくらいですか。
La casa / "tema" / estación / desde / cuanto / hay
ie wa eki kara dono kurai desu ka

Traducciones que se me ocurren:

¿Cuanto hay de la casa a la estación?
¿Qué distancia hay de la casa a la estación?
¿Cuanto se tarda de la casa a la estación?
¿A que distancia está la casa de la estación?

 

2. いつもあなただけ場所あるから。
siempre / tu / solo / "relación" / lugar / "sujeto" / hay / porque
itsumo anata dake no basho ga aru kara

Porque siempre habrá un lugar reservado a tí

 

3. 明るい所から。
luminoso/ lugar / desde
akarui tokoro kara
Desde un lugar luminoso

 

4. 子供の時から。
niño / "relación" / momento, tiempo... / desde
kodomo no toki kara
Desde que era niño

 

5. 一歩から。
un paso / desde
ippo kara.
Desde un paso.

 

6. ATフィールドがあるんだ!から。
AT / campo* / "sujeto" / estar / "explicación** " / porque
AT firrudo ga arun da kara

Porque está en el campo AT.

* フィールド - firrudo - del inglés Field, que significa "campo".
** んだ - n da - da a la frase un matiz de explicación.

 

 

 

INTERMEDIOS ATREVIDOS o AVANZADOS.

 

1. 千里の道を一歩から。
mil ri / camino / un paso / desde
sen ri no michi o ippo kara.
Un camino de mil ri empieza con un paso.

2. 千里 - sen ri - mil ri 千里の道 - sen ri no michi - Un camino de mil ri 一歩 - ippo - in paso 一歩から - ippo kara - desde in paso (empieza con un paso).

 

2. 明るい所から急に暗い所に入ると、目がくらんでまっくろくろすけが出るのさ。
akarui tokoro kara yuu ni kurai dokoro ni hairu to, me ga kurande makkuro kurosuke ga deru no sa.
Cuando desde un lugar luminoso se entra de repente en un lugar oscuro, debido a que los ojos se deslumbran salen manchas negras en los ojos.

 

明るい - claro 所 - lugar から - desde 急に - de pronto 暗い - oscuro 入る - entrar と cuando 目 - ojo (s) くらんで - forma te de 眩む - kuramu - deslumbrarse 目が眩む - me ga kuramu - marearse, deslumbrarse, desorientarse まっくろ - muy negro 出る - salir の - da un matiz explicativo a la frase さ - así es!

Los makkuro kurosuke o Susuwatari son animalillos inventados por Hayao Miyasaki.

Son una versión viva y de las motas de hollín, son del tamaño de la mano de una niña de 3 años, tienen ojos, huyen y se deshacen al intentar cogerlas, convirtiéndose en una mancha polvorienta.

Aparecen en dos famosas películas del Estudio Ghibli, Mi Vecino Totoro y El Viaje de Chihiro.

 

3. そりゃすごいぞお化け屋敷に住むのが子供の時からお父さんの夢だったんだ。
sorya sugoi zo o bake yashiki ni sumu no ga kodomo no toki kara otousan no yume dattan da.
Genial, desde que era niño he querido vivir en una casa encantada.

そりゃ - eso すごい - genial ぞ - da énfasis お化け- aparición, fantasma 屋敷 - mansión お化け屋敷 - casa encantada に住むのが子供の時からお父さんの夢だったんだ。

 

 

4. ここから逃げるのか、エヴァの所に行くのかどっちかにしなさい。
koko kara nigeru no ka, eva no tokoro ni iku no ka dotchi ka ni shinasai
¿Quieres huir ahora o quieres ir al EVA? Decide, por favor.

ここから - koko kara - Desde aquí, desde ahora, ya mismo.

 

5. だったらしっかり生きて!それから死になさい!
dattara shikkari ikite! sore kara shininasai!

Por lo tanto, debes hacer lo posible para mantenerte con vida y sólo morir después de intentarlo.

 

だったら - dattara - si ese es el caso.
しっかり - shikkari - firmemente, con firmeza, fuertemente, con fuerza
しっかり生きて - shikkari ikite - vive intensamente
それから死になさい - sore kara shininasai! - por favor, muere despues de ello (de aferrarte a la vida)

 

6. どこからともなく聞こえる声.
doko kara to mo naku kikoeru koe
Voz que se oye desde no se sabe donde. (De la serie EVANGELION)

どこから - doko kara - desde donde
とも
なく - naku - no hay
聞こえる - kikoeru - que se oye (ver diferencia 聞ける - kikeru 聞こえる - kikoeru)
声 - koe - voz

 

7. いい?シンジ君。ここから先はもうあなた一人よ。
bien / Shinjikun / aquí / desde / adelante / "tema" / tu / solo / "énfasis"
ii shinjikun. koko kara saki wa mou anata hitori yo.

¿Estás bien? Shinji (atiende). Desde ahora y también después vas a estar solo. (De la serie EVANGELION).

 

 

 

kimi

 

 

 

 

Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © 2007-2015 Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.