Japolatino


Al índice




でも
(demo)
Pero, por que ..., sin embargo, aunque, aún, aún así, no importa cómo.

 

 

 

Significados.

 

Conjunción

Pero, sin embargo, aunque, todavía, aún, aún así, no importa cómo.

 

 

Partícula

Incluso

Sin embargo, no importa cómo, incluso si, aunque

... o algo

 

 

Como 〜でも〜でも

Uno u otro, ni uno ni otro.

 

Prefijo

Delante de una ocupación, etc.

Falso, curandero, charlatán, matasanos.

 

 

 

 

Forma de uso.

 

Nombre + でも + sugerencia.

 

 

 

 

Ejemplos.

 

でも con el significado de "pero", "sin embargo".

 

1. 私は魚が好すきです。でも、肉も好きです。
watashi wa sakana ga suki desu. demo niku mo suki desu.
Me gusta el pescado, pero también la carne.

 

 

2. パン屋に行きました。でも、何も買いませんでした。
panya ni ikimashita. demo, nanimo kaimasen deshita.
Fui a la panadería, pero no compré nada.

 

 

3. 動物が好きです。でも、犬が一ばん好きです。
doubutsu ga suki desu. demo, inu ga ichiban suki desu.
Me gustan los animales, pero el que más me gusta es el perro.

動物 - animales.
犬 - perro.
一番好き - el que más me gusta. El que prefiero. 一番 - el primero.

 


4. 図書館に行きました。でも、集中できませんでした。
toshokan ni ikimashita. demo, shuuchuu dekimasen deshita.
Fui a la biblioteca, pero no podía concentrarme.

図書館 - biblioteca.
集中 - concentrarse.

 


5. スーパーに行きました。でも、財布を忘れました!
suupaa ni ikimashita. demo, saifu wo wasuremashita.
Fui al supermercado, ¡pero olvidé mi billetera (monedero, cartera)!

スーパー - supermercado
財布 - billetera, cartera, monedero.

 


6. 今朝学校に行きました。でも、休みでした。
kesa gakkou ni ikimashita. demo, yasumi deshita.
Fui a la escuela esta mañana. Pero era un día libre (día de descanso, estaba cerrado).


今朝 - esta mañana.
学校 - escuela.
休み - vacación. pausa, descanso.

 


7. 日本人ともっと話したいです。でも、私の日本語はあまり上手ではありません。
nihonjin to motto hanashitai desu. demo, watashi no nihongo wa amari jouzu dewa arimasen.
Quiero hablar más con los japoneses. Sin embargo, mi japonés no es muy bueno.

あまり - poco, no mucho, no demasiado.

日本人 persona japonesa.
もっと mas.
話したい - quiero hablar.
上手 - bueno, experto, cualificado.

 

 

 

 

 

kimi

 

 

 

 

Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.