Japolatino

第二課
Lección 2



← Anterior (Lección 1) | Tabla de Contenidos | Siguiente (Lección 3) →






これは何ですか
kore wa nan desu ka
¿Que es esto?

 

 

 

Dialogo 本文 (ほんぶん)

 

アナ:

済みません、これは何ですか。

やまだ :

ああ、それは えいごの しんぶんです。

アナ・:

そうですか。いつの (しんぶん) ですか。

アナ :

きょうのですか、きのうのですか。

やまだ :

おとといのです。

 

Ana: sumimasen, kore wa, nan desu ka.

Yamada: aa, sore wa eigo no shinbun desu.

Ana: sou desu ka. itsu no (shinbun) desu ka.

Ana: kyou no desu ka, kinou no desu ka.

Yamada: ototoi no desu.

 

 

 

Traducción

Ana: Disculpa, que es esto?

Yamada: Si, eso es un periódico ingles

Ana: Ah, si. El periódico, de cuando es? De hoy o de ayer?

Yamada: Es de antes de ayer

 

 

 

Diálogo 2

 

アナ : これは あなたの 本ですか。

やまだ : はい、そうです。

アナ : これも あなたの ですか。

やまだ : いいえ、ちがいます。 (いいえ、 私のではありません)

アナ : では、だれの ですか。

やまだ : それは さいとうさんの です。

 

Ana: kore wa anata no hon desu ka

Yamada: hai, sou desu.

Ana: kore mo anata no desu ka.

Yamada: iie, chigaimasu. (iie, watashi no de wa arimasen)

Ana: dewa, dare no desu ka.

Yamada: sore wa saitousan no desu.

 

 

 

Traducción

 

Ana : Es este tu libro?

Yamada: Si, así es.

Ana : Este también es tuyo?

Ana : Entonces, de quien es?

Yamada: Ese es del señor Saitou

 

 

 

Dialogo 3

 

アナ : この くるまは だれの ですか。

やまだ : その くるまは かとうさんの です。

 

Ana: kono kuruma wa dare no desu ka.

Yamada: sono kuruma wa katousan no desu.

 

 

 

Traducción

 

Ana: De quien es este coche?

Yamada: Ese coche es del Señor Katou

 

 

 

 

Gramática

 

La estructura de la oración.

 

El orden de los sintagmas en japonés es SUJETO - OBJETO - VERBO.

En la oración siguiente, observa como el verbo auxiliar ser (desu) aparece en el último lugar:

 

これ しんぶんです
kore wa shinbun desu
Esto es un periódico

 

 

は (wa)

Se trata de una partícula que indica el tema de la frase.

En realidad este signo en hiragana es "ha", pero se pronuncia "wa" cuando su función es la de partícula.

En español su Traducción será "en cuanto a".

 

 

です

En español corresponde al verbo "ser".

En cuanto a su pronunciación, hay que tener en cuenta que la "u" es muda, por lo que se pronuncia "des".

 

 

 

Oraciones interrogativas

 



Añadiendo "ka" al final de las oraciones se construye la forma interrogativa.



これは なん です
kore wa nan desu KA
¿Que es esto?

 

 

なん / なに

 

Significan ¿que?".

Delante de "d" y "t" se pronuncia "nan".

Por ejemplo:

なんですか。
nan desu ka
¿Que es?

 

 

 

El sufijo posesivo ~の

 

~の es una postoposición o sufijo posesivo.

 

私 = watashi = yo

私の = watashi no = mío

きょうの しんぶん = kyou no shinbun = El periódico de hoy

 

 

 

La partícula も

 

es una partícula que, en español, corresponde al adverbio "también".



私も = watashi mo = yo también

きのうも = kinou mo = ayer también

 

 

 

La afirmación y la negación

 

私は 日本人です = watashi wa nihonjin desu = Soy japonés.

私は 日本人では (じゃ) ありません = watashi wa nihonjin de wa (ja) arimasen = No soy japonés.

 

Para la construcción de oraciones negativas, en japonés se utiliza generalmente la forma じゃ antes que では.

También existen otras formas gramaticales que expresan negación como, por ejemplo, ない que significa literalmente "no hay", y que acompañada con otra palabra se utiliza para la construcción de frases negativas.

La forma ない es demasiado coloquial, pero existe otra forma complementaria, ないです, mucho más formal.

Por lo tanto, la oración negativa mostrada anteriormente se puede escribir también de la siguiente manera:

 

私は 日本人 じゃないです = watashi wa nihonjin ja nai desu = No soy japonés.

 

No obstante, la forma hablada más usual es la siguiente:

 

あなたはスペイン人ですか = anata wa supeinjin desu ka = ¿Es usted español?

はい、 そうです = hai, sou desu = Si, así es.

いいえ、 ちがいます = iie, chigaimasu = No, no es así.

 

 

 

Los gentilicios

 

Diálogo 2

カルロス : すずきさん、 あなたの 先生は どなた ですか。

すずき : 私の 先生は サントスさん です。

カルロス : サントスさんは フランス人 ですか。

すずき : いいえ、フランス人じゃないです。 ブラジル人です。あなたは?

カルロス : 私は スペイン人 です。22さいの がくせいです。

 

karurosu: suzukisan, anata no sensei wa donata desu ka.

suzuki: watashi no sensei wa santosu san desu.

karurosu:santosu san wa furansu jin desu ka.

suzuki: iie, furansujin ja nai desu, burajiru jin desu. anata wa?

karurosu: watashi wa supein jin desu. 22 sai no gakusei desu.

 

 

★ Traducción

Carlos: Señor Suzuki, quien es su profesor?

Suzuki: Mi profesor es el señor Santos

Carlos: El señor Santos es francés?

Suzuki: no, no es francés, es brasileño ¿y usted?

Carlos: Soy español y estudiante de 22 años.

 

 

(kuni) País

(hito) Gentilicio

ことば Idioma

日本 (nihon) Japón

日本人(nihon-jin) Japonés

日本語 (nihon-go) Japonés

ドイツ Alemania

ドイツ人 (doitsu-jin) Alemán

ドイツ語 (doitsu-go) Alemán

イギリス Inglaterra

イギリス人 (igirisu-jin) Ingles

英語 (eigo) Ingles

 

 

 

  Los pronombres demostrativos

 

これ = este, esta, esto

それ = ese, esa, eso

あれ = aquel, aquella, aquello

どれ = ¿cual?

 

 

 

Los adjetivos demostrativos

 

この本 = kono hon = este libro

その本 = sono hon = ese libro

あの本 = ano hon = aquel libro

どの本 = dono hon = que libro?

 

 

 

~さん

 

En japonés, el sufijo -san equivale al español "señor" o "señora".

Para referirnos a una persona adulta, siempre debe preceder al apellido.

Cuando queramos dirigirnos a los niños, siempre lo haremos por el nombre, añadiendo -chan.

 

 

 

Los números japoneses, かず

 

Los números japoneses presentan ciertas partícularidades respecto al español.

Del uno al diez, tienen doble grafía (por ahora solo presentamos una de ellas) y en algunos casos -como el del cuatro, el siete y el nueve- hasta tres grafías diferentes, con una aplicación concreta cada una de ellas.

Por ahora solo

Algunos números experimentan cambios fonéticos, por ejemplo, el trescientos, el seiscientos, el ochocientos, el tres mil, etc., tal y como explicamos seguidamente:

 

1 一 ichi

2 二 ni

3 三 san

4 四 shi, yon

5 五 go

6 六 roku

7 七 nana, shichi

8 八 hachi

9 九 kyuu, ku

10 十 juu

11 十一 juuichi

12 十二 juuni

13 十三 juusan

14 十四 juushi, juuyon

15 十五 juugo

20 二十 nijuu

30 三十 sanjuu

40 四十 shijuu, yonjuu

70 七十 nanajuu, shichijuu

90 九十 kyuujuu

100 百 hyaku

200 二百 nihyaku

300 三百 sanbyaku

400 四百 yonhyaku

500 五百 gohyaku

600 六百 roppyaku

700 七百 nanahyaku

800 八百 happyaku

900 九百 kyuuhyaku

1.000 千 sen

2.000 二千 nisen

3.000 三千 sanzen

4.000 四千 yonsen

5.000 五千 gosen

6.000 六千 rokusen

7.000 七千 nanasen

8.000 八千 hassen

9.000 九千 kyuusen

10.000 一万 ichiman

100.000 十万 juuman

1.000.000 百万 hyakuman

10.000.000 千万 senman

3,5 三てん五 san ten go

0,26 れいてんにろく

2 / 9 九ぶんの二 kyuu bun no ni

4 / 5 五ぶんの四 go bun no yon

 

 

 

Ejercicio 1

 

Escribe en hiragana y romaji las cifras que se dan a continuacion:

 

1- tres

2- cinco

3- ocho

4- cuatro

5- siete

6- dos

7- seis

8- diez

9- noventa

10- treinta

11- veinte

12- cincuenta

13- sesenta y tres

14- setenta y ocho

15- treinta y uno

16- ochenta y cinco

17- cien

18- trescientos cinco

19- cuatrocientos dieciocho

20- seiscientos

21- quinientos cuarenta y dos

22- ochocientos treinta y uno

 

 

 

Ejercicio 2

 

Escriba el nombre del país, gentilicio o idioma que corresponda:

 

País

Gentilicio

Idioma

にほん

 

 

スペイン

ドイツ人

 

 

 

えいご

 

 

 

Ejercicio 3

 

Relaciona cada palabra española con su correspondiente japonesa.

 

1. periódico

a. おととい

2. hoy

b. せんせい

3. ayer

c. あなた

4. profesor

d. きのう

5. estudiante

e. いつ

6. quien?

f. だれ

7. de que?

g. しんぶん

8. cuando?

h. がくせい

9. usted

i. きょう

10. anteayer

j. ほん

11. libro

k. だれの

12. mío

l. わたしの

 

 

 

 

 

つづく ...

 

 

 

 

 



Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.