Japolatino

キスして欲しい
kisu shite hoshii
Quiero que me beses

kisu shite hoshii
← Anterior (が欲しい - ga hoshii - quiero...) | Al Índice | Siguiente (en preparación 知りたい - shiritai - quiero saber) →

 

 

 

 

Contenidos

1. Introducción
2. ... してほしい - ... shite hoshii - quiero que hagas ...
3. ... 欲しがっています - ... hoshigatte imasu - Él quiere ...
4. Y más fórmulas:

(1) ...と言っています - ... to itte imasu
(2) ...そうです - ... sou desu
(3) ...ようです - ... you desu
(4) ...らしい - ... rashii

5. Ejercicios

 

 

 

 

 

 

Introducción

 

En esta lección continuamos con el estudio de 欲しい - hoshii

 

Veremos que se usa:

 

1. Para decir lo que quiere un tercero (forma 欲しがっています - hoshigatte imasu)
2. Para pedirle a alguien que haga algo (forma て欲しい - te hoshii )

 

 

RESUMEN DE LA LECCIÓN ANTERIOR

 

CONJUGACIÓN

欲しい - hoshii es un adjetivo lo cual significa que sus formas son:

 

欲しい (です) - hoshii (desu) - quiero
欲しくない (です) - hoshikunai (desu) - no quiero
欲しかった (です) - hoshikatta (desu) - quería
欲しくなかった (です) - hoshiku nakatta (desu) - no quería *

 

 

* Las formas  欲しくありません - hoshiku arimasen y  欲しくありませんでした - hoshiku arimasen deshita, aunque aparecen en los libros y por la web, están en desuso en el habla actual.

です está entre paréntesis porque, o bien se añade para dar formalidad a la frase, o bien se quita para que la frase sea más informal.

En conversaciones informales se pude omitir alguna partícula.

El complemento directo de 欲しい hoshii lleva (y no , como en el caso del complemento directo de los verbos).

En las frases negativas, sin embargo, se utiliza wa, y si se utiliza el significado de la frase cambia.

 

 

 

 

 

 

2. ...て欲しい - te hoshii - quiero que hagas ...

 

Para decir que queremos que alguien haga algo se utiliza la expresión ...て欲しい - te hoshii.

Con este tipo de frase tenéis que estar al loro (atentos).

Fijáos siempre, cuando aparezca 欲しい - hoshii en si el verbo que le precede va en forma - te (para que no la liéis).

 

La frase "quiero que hagas esto (o aquello)" tiene la siguiente estructura:

 

La persona que queremos que haga algo ni la FORMA te del verbo que queremos que haga hoshii (desu)

 

Ejemplo

アリスキスして欲しい
arisu ni kisu shite hoshii
Quiero que Alicia me bese

 

La persona a la que pedimos que haga algo va marcada con - ni

No os equivoquéis y traduzcáis la frase modelo por "Quiero besar a Alicia", EL QUE BESA VA CON - ni, atentos, al loro.

 

 

Ejemplos:

 

1. キスして欲しい - kisu shite hoshii - Quiero que me beses

2. アリスにキスして欲しい - arisu ni kisu shite hoshii - Quiero que Alicia me bese

3. 私はアリスにキスして欲しい - watashi wa arisu ni kisu shite hoshii - Yo quiero que Alicia me bese

4. 息子に家に来て欲しくない - musuko ni ie ni kite hoshikunai - No quiero que mi hijo venga a casa (menudo borde debe ser el hijo ...)

5. 私はあなたに来てく欲しかった - watashi wa anata ni kite hoshikatta - Quería que vinieras

6. 彼女に勝って欲しくなかった - kanojo ni katte hoshikunakatta - No quería que ella ganase

7. 私はペドロに新聞を読んで 欲しい - watashi wa pedoro ni shinbun wo yonde hoshii - Quiero que Pedro lea el periódico

 

 

Os repito que La persona a la que pedimos que haga algo va marcada con - ni

Como se ve en los ejemplos tanto 私は - watashi wa como あなたに - anata ni pueden omitirse

 

て欲しい - te hoshii es una expresión informal, para dirigirnos a nuestros superiores es mejor utilizar fórmulas más formales.

Estas fórmulas son:

... ていただきたい - te itadakitai y ... てもらいたい - te moraitai

 

 

Ejemplos:

 

1. ぜひ皆さんに見に来てもらいたいです!
zehi minasan ni mi ni kite moraitai desu
Me gustaría mucho que viniesen todos a verlo!

2. 先生に作文を読んでいただきたいです
sensei ni sakubun wo yonde itadakitai desu
Me gustaría que el profesor me hiciese el favor de leerme la redacción

 

 

A veces lo que queremos no es que alguien haga algo sino que suceda algo。

En ese caso se sustituye ni por ga

Esto debe ser así cuando no se habla de personas sino de lluvias, vientos ni tempestades.

 

Ejemplos:

 

1. 私は夏が来て欲しい - watashi wa natsu ga kite hoshii - quiero que llegue el verano

2. 夏が終わって欲しい - natsu ga owatte hoshii - quiero que acabe el verano

 

 

Y PRACTICAMOS CANTANDO

Hay una canción titulada キスして欲しい - kisu shite hoshii - quiero que me beses, del grupo THE BLUE HEARTS.
Aquí podéis ver el vídeo.
Aquí os pongo la letra entera de la canción con kanji, romanji y traducción.

 

 

 

 

 

 

3. 欲しがっています - hoshigatte imasu - (él) quiere

 

¿Se puede saber SEGURO lo que quiere un tercero?

Pues NO.

Es por eso que, al hablar de lo que quiere un tercero, se utiliza una fórmula que es como decir: "es un supuesto, parece que... pero no es seguro".

 

La fórmula es:

 

欲しがって います - hoshigatte imasu (formal)
欲しがって いる - hoshigatte iru (informal)
欲しがって る - hoshigatte ru (coloquial)

 

 

がって - gatte es la forma -te del verbo がる - garu. Pondré más sobre がる- garu (algún día de este siglo).

Como がる - garu es un verbo, la partícula que se utiliza para marcar el complemento directo es wo.

Dependiendo de lo formal que sea la frase usaremos 欲しがっています - hoshigatte imasu 欲しがっている - hoshigatte iru 欲しがって - hoshigatte ru

 

Ejemplos

1. マリアクッキー欲しがって (います)
María wa kukkii wo hoshigatte (imasu, iru, ru) *
(Parece que) María quiere galletas

2. ペドロは彼女を欲しがってる
pedoro wa kanoyo wo hoshigatteru
(Parece que) Pedro quiere tener novia

 

 

Para formar los distintos tiempos conjugamos solo el verbo いる - iru

 

Ejemplos

1. マリアは息子を欲しがって います ( いる )
María wa musuko wo hoshigatte imasu (iru, ru)
(Parece que) María quiere tener hijos

2. マリアは息子を欲しがって いました ( いた )
María wa musuko wo hoshigatte imashita (ita)
(Parece que) María quería tener hijos

3. マリアは息子を欲しがって いません ( いない)
María wa musuko wo hoshigatte imasen (inai)
(Parece que) María NO quiere tener hijos

4. マリアは息子を欲しがって いませんでした ( いなかった)
María wa musuko wo hoshigatte imasen deshita (inakatta)
(Parece que) María NO quería tener hijos

 

 

Ahora un ejemplo complicado para que lo flipes en tecnicolor.

En él aparece lo que he explicado en el punto anterior (て欲しい - te hoshii - quiero que hagas) con lo que os estoy explicando en este.

 

1. アリスはペドロに新聞を読んで 欲しがっている
arisu wa pedoro ni shinbun wo yonde hoshigatte iru
(Parece que) Alicia quiere que Pedro lea el periódico

 

Compara

 

2. 私はペドロに新聞を読んで 欲しい
watashi wa pedoro ni shinbun wo yonde hoshii
Yo quiero que Pedro lea el periódico

 

 

Las frases negativas (negativa y negativa del pasado) se pueden hacer de dos maneras:

 

1. Utilizando la forma -te del verbo がる- garu + いません - imasen o いませんでした - imasen deshita

 

1. アリスはタブレットをほしがっていません
arisu wa taburetto wo hoshigatte imasen
(Parece que) Alicia no quiere una tablet

2. アリスはタブレットをほしがっていませんでした
arisu wa taburetto wo hoshigatte imasen deshita
(Parece que) Alicia no quería una tablet

 

 

2. Sin utilizar la forma -te

Utilizando, entonces, la forma negativa y negativa del pasado de がる- garu がらない - garanai がらなかった- garanakatta

 

1. アリスはタブレットをほし欲しがらない
arisu wa taburetto wo hoshigaranai
(Me parece que ) Alicia no quiere una tablet

2. アリスはタブレットをほし 欲しがらなかった
arisu wa taburetto wo hoshigaranakatta
(Me parece que ) Alicia no quería una tablet

 

*** Ahora estas empezando con el estudio del japonés, tu tarea de momento es leer lo que te explico y hacer los ejercicios.

El que yo comente aspectos más complejos tan prematuramente es para que vayas siendo consciente tanto del grado como del tipo de dificultad que existe en el idioma japonés.

No te preocupes, no se trata de que te lo aprendas todo y sepas utilizarlo, todo llegará, pero es muy pronto aún.

Lee y flípa y nada más. ***

 

 

 

 

 

 

4. Y más fórmulas

 

Acabamos de ver en el punto 3 que en japonés importa mucho que quede claro lo que lo que piensa o siente una tercera persona no lo sabemos con seguridad.

Por eso, para hablar de los supuestos deseos de terceros, se utilizan siempre fórmulas especiales que significan: "creo que..., me parece qué..., me da la impresión de que ..., dice que..." etc..

Ya hemos visto una de ellas, la fórmula 欲しがっています - hoshigatte imasu, Vemos algunas más:

 

 

a. 欲しい  言って います... hoshii to itte imasu - (dice que)

 

Ejemplos

1. ペドロは アリス に キスして 欲しい と 言って います
pedoro wa arisu ni kisu shite hoshii to itte imasu
Pedro dice que quiere que Alicia le bese

2. アリスは 辞書 が 欲しい と 言って います
arisu wa jisho ga hoshii to itte imasu
Alicia dice que quiere un diccionario

3. アリスは ペドロ に 新聞 を 読んで 欲しい と 言って います
arisu wa pedoro ni shinbun wo yonde hoshii to itte imasu
Alicia dice que quiere que Pedro lea el periódico

 

 

- to se utiliza para citar lo que alguien quiere (y también, claro, alguien dice o lo que alguien piensa).

Delante de - to tenemos "lo que alguien quiere"

 

 

b. そうです - soo desu (parece ser que)

 

Ejemplos

1. ペドロは アリス に キスして 欲しい そうです
pedoro wa arisu ni kisu shite hoshii soo desu
Parece ser que pedro quiere que Alicia le bese

2. アリスは 辞書 が 欲しい そうです
arisu wa jisho ga hoshii soo desu
Parece ser que Alicia quiere un diccionario

3. アリスは ペドロ に 新聞 を 読んで 欲しい そうです
arisu wa pedoro ni shinbun wo yonde hoshii soo desu
Parece ser que Alicia quiere que Pedro lea el periódico

 

 

c. ようです - yoo desu (parece que)

 

Ejemplos

1. ペドロは アリス に キスして 欲しい ようです
pedoro wa arisu ni kisu shite hoshii you desu
Parece ser que Pedro quiere que Alicia le bese

2. アリスは 辞書 が 欲しい ようです
arisu wa jisho ga hoshii you desu
Parece ser que Alicia quiere un diccionario

アリスは ペドロ に お茶を 入れて 欲しい ようです
arisu wa pedoro ni o cha wo irete hoshii you desu
Parece ser que Alicia quiere que Pedro haga té

 

 

d. らしい - rashii (parece que)

 

Ejemplos

1. ペドロは アリス に キスして 欲しい らしいです
pedoro wa arisu ni kisu shite hoshii rashii desu
Parece ser que Pedro quiere que Alicia le bese

2. アリスは 辞書 が 欲しい らしいです
arisu wa jisho ga hoshii rashii desu
Parece ser que Alicia quiere un diccionario

3. アリスは ペドロ に お茶を 入れて 欲しい らしいです
arisu wa pedoro ni o cha wo irete hoshii rashii desu
Parece ser que Alicia quiere que Pedro haga té

 

 

 

 

 

 

Ejercicios

 

1. Traducir al español

 

(a)

  1. リンだはきれいなうちをほしがっています - rinda wa kirei na uchi o hoshigatte imasu
  2. リンだはたいへん息子を欲しがっていました - rinda wa taihen musuko o hoshigatte imashita
  3. アリスはタブレットをほしがっていません - arisu wa taburetto o hoshigatte imasen
  4. アリスはタブレットをほしがっていませんでした - arisu wa taburetto o hoshigatte imasen deshita

 

(b)

  1. 私はあなたにピクニックへ行って欲しい - watashi wa (anata ni) pikunikku e itte hoshii
  2. 母に遊びに来て欲しくありません - haha ni asobi ni kite hoshiku arimasen
  3. 彼女に勝ってほしかった - kanojo ni katte hoshikatta
  4. マリアに歌って欲しくなかったです - María ni utatte hoshikunakatta

 

 

RESPUESTAS

 

(a)

  1. (Parece que) Linda quiere una casa bonita
  2. (Parece que) deseaba mucho tener un hijo
  3. (Parece que) Alicia no quiere una tablet
  4. (Parece que) Alicia no quería una tablet

 

(b)

  1. Quiero que vayas al picnic
  2. No quiero que mi madre venga a visitarme
  3. Quería que ella ganase
  4. No quería que María cantase

 

 

 

2. Traducir al japonés

 

(a)

  1. (Parece que) Linda quiere una casa bonita
  2. (Parece que) Linda deseaba mucho tener un hijo
  3. (Parece que) Alicia no quiere una tablet
  4. (Parece que) Alicia no quería una tablet

(b)

  1. Quiero que vayas a la escuela
  2. No quiero que vayas a la escuela
  3. Yo no quería que Pedro leyese el periódico
  4. Yo no quiero que Pedro lea el periódico

 

 

RESPUESTAS

 

(a)

  1. リンだはきれいなうちをほしがって ( います、いる、 る) - Linda wa kirei na uchi o hoshigatte (imasu, iru, ru)
  2. たいへん息子を欲しがっていました - taihen musuko o hoshigatte imashita
  3. アリスはタブレットをほしがっていません - arisu wa taburetto o hoshigatte imasen
  4. アリスはタブレットをほしがっていませんでした - arisu wa taburetto o hoshigatte imasen deshita

 

(b)

  1. 私はあなたに学校へ行って欲しい - watashi wa (anata ni) gakkou e itte hoshii
  2. 私はあなたに学校へ行って欲しくない - watashi wa (anata ni) gakkou e itte hoshikunai
  3. 私はペドロに新聞を読んで欲しくなかった - watashi wa pedoro ni shinbun wo yonde hoshikunakatta
  4. 私はペドロに新聞を読んで欲しくない - watashi wa pedoro ni shinbun wo yonde hoshikunai

 

 

 

 

kimi

 

 

 

 

Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © 2007-2015 Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.