Japolatino

朝、昼、晩、夜
asa, hiru, ban, yoru
Mañana, mediodía, tarde, noche

 

 

 

← Anterior (horas, minutos y segundos) | Al Índice | Siguiente (どのくらい - dono gurai - ¿Cuanto dura?) →

 

 

 

Las partes del día

 

Hola a todos.

Hasta ahora hemos visto:

1. Los días de la semana
2. Los meses del año
3. Los días del mes
4. Los años
5. Lo Pasado y lo que está por venir
6. Las horas (minutos, segundos)

 

Sabes muchísimo, enhorabuena.

Hoy vamos a ver las partes del dia en japonés, es decir, los equivalentes japoneses a nuestros: "por la mañana" "por la tarde" "al medio dia" y "por la noche".

Como los japoneses al hablar se empeñan, como nosotros, en especificar el momento del día en que hicieron o van a hacer esto y lo otro (una manía como otra cualquiera) estas palabras nos van a ser de mucha utilidad.

Las vemos:

 

1. - asa - Mañana (la parte del día entre el amanecer y el mediodía).
2. - hiru - día (es la parte del día entre el mediodía y la puesta de sol, mientras hay luz).
3. - yuu - tarde
4. *晩 - ban - tarde, noche. Es más bien tarde que noche
5. *夜 - yoru - tarde, noche. Es más bien noche que tarde
6. 午後 - gogo - por la tarde PM 午前 - gozen - por la mañana AM

 

 

* ban y yoru refieren el periodo en que está oscureciendo.

ban es antes que yoru pero los límites son imprecisos, es por eso que "Esta noche" se dice 今夜 - konya y también 今晩 - kon ban.

今晩は - kon ban wa - buenas tardes es un saludo, una frase hecha que se utiliza como saludo y como despedida. No se dice 今夜は - kon ya wa (esto no existe).

 

Vemos ahora una serie de frases utilísimas en las que aparecen estas palabras en acción.

Ver frases es una buena forma de aprender un idioma. Te voy a explicar cada frase en todo detalle, te va a gustar.

Toda la gramática que aparece en estas frases la estudiaremos más adelante, esto va a ser un aperitivo estupendo.

Cuando leas las frases fíjate en que los verbos japoneses tienen dos variates: Una formal que, por terminar en masu se le llama "la forma masu" y una informal que, al ser la que aparece en los diccionarios se llama "forma de diccionario".

 

 

 

 

1. - asa - Por la mañana (la parte del día entre el amanecer y el mediodía)

 

PALABRAS

1. 今朝 - kesa - esta mañana - ima - ahora
2. 早朝 - souchou - temprano por la mañana - temprano
3. 朝ご飯 - asa gohan - desayuno (comida por la mañana) ご飯 - gohan - comida, arroz cocido
4. 朝食 - choushoku - desayuno - shoku - comida

 

FRASES

5. 朝、何時に起きますか
por la mañana / qué / hora / "en" / levantarse / "interrogante"
asa, nan ji ni okimasu ka

¿A qué hora te levantas por la mañana?

- nan - qué
- ji - hora
- ni - en
起きます - okimasu - despertarse, levantarse de la cama por la mañana 起きる - okiru - despertarse (informal)
- ka - partícula que convierte la frase en una interrogación

 

6. 今朝、何を食べましたか?
esta mañana / que / "objeto" / has comido / "interrogante"
kesa nani wo tabemashita ka?

Qué has comido esta mañana?

- nani - ¿Qué?
- wo - Partícula que marca el objeto del verbo, por ahora puedes traducirlo como "cosa"
食べました - tabemashita, pasado de 食べます - tabemasu - comer 食べる - taberu - comer (informal)
- ka - partícula que convierte la frase en una interrogación

 

 

 

 

2. - hiru, chuu - día (es la parte del día entre el mediodía y la puesta de sol, mientras hay luz).

 

PALABRAS

1. 昼食 - chuushoku - almuerzo
2. 昼ご飯 - hirugohan - almuerzo

 

FRASES

3. 昼ご飯は何を食べましたか?
almuerzo / "con respecto a" / qué / "objeto" / has comido / "interrogante"
hirugohan wa nani o tabemashita ka

¿Qué has almorzado?

 

- "con respecto a ... "
昼ご飯は - con respecto al almuerzo (es de lo que voy a hablar, es sobre lo que pregunto)
- nani - qué
- wo - Partícula que marca el objeto del verbo, por ahora puedes traducirlo como "cosa"
食べました - tabemashita, pasado de 食べます - tabemasu - comer 食べる - taberu - comer (informal)
- ka - partícula que convierte la frase en una interrogación

 

 

 

 

3. - yuu - tarde

 

PALABRAS

1. 夕食 - yuushoku
2. 夕ご飯 - yuugohan - cena
Pero también (lo veremos luego) 晩ご飯 - bangohan - cena

 

 

FRASES

1. 夕べは寒かった。
yuube wa samukatta
anoche hizo frío

夕べ - yuube - tarde
- "con respecto a ... "
寒かった* - samukatta Pasado de 寒い - samui - frío.

*En japonés los adjetivos se ponen en pasado, como los verbos.

 

 

2. 朝に夕に犬の散歩を欠かさない。
mañana / "en" / tarde / "en" / perro / "del" / paseo / "objeto" / no dejar de hacer
asa ni yuu ni inu no sanpo o kakasanai

Nunca dejo de pasear a mi perro por la mañana y por la tarde

 

朝に夕に - asa ni yuu ni inu - por la mañana y por la tarde
- ni - en
- inu - perro
散歩 - sanpo - paseo
犬の散歩 - inu no sanpo - paseo del perro
- wo - Partícula que marca el objeto del verbo, por ahora puedes traducirlo como "cosa"
欠かさない - kakasanai - no faltar, no fallar, no dejar de hacerlo 欠かす - kakasu - faltar, fallar

 

 

 

 

4. - ban - Por la tarde, noche

- ban - tarde, noche. Es más bien tarde que noche

Es también un "Contador" para noches.

Y he leído que esta palabra solo aparece en palabras compuestas y frases hechas, pero no sé si es así o no. Fíjate a ver.

 

 

PALABRAS

1. 今晩 - kon ban o 今夜 - konya - esta noche

2. 昨晩 - saku ban o 昨夜 - sakuya - la pasada noche, anoche

3. 晩ご飯 - bangohan - cena (También 夕食 - yuushoku 夕ご飯 - yuugohan)

Y se dice 夜は寒い - yoru wa samui - La noche es fría pero No 晩は寒い - ban wa samui - La noche es fría.

Debe ser costumbre el decirlo de una manera y no de la otra.

 

 

FRASES

1. 朝から晩まで。
asa kara ban made
De la mañana a la noche (frase hecha)

- kara - desde
- made - hasta

 

 

2. 今晩は何おしますか? 
esta / tarde / "con respecto a" / qué / "cosa" / hacer / interrogación
konban wa nani o shimasu ka

¿Qué hacemos esta tarde?

- kon - esta
- "con respecto a ... "
- nani - qué
- wo - Partícula que marca el objeto del verbo, por ahora puedes traducirlo como "cosa"
します
- shimasu - hacer する - suru - hacer (informal)

 

 

3. 今晩は。
konban wa
buenas tardes (¿Y esta tarde?)

 

4. 明日の晩は何おしますか?
ashita no ban wa nani
o shimasu ka
¿Qué hacemos mañana por la tarde (tarde-noche)?

明日 - ashita - mañana
- nani - qué
します - shimasu - hacer する - suru - hacer (informal)
- ka - partícula que convierte la frase en una interrogación

 

 

5. 昨晩はお楽しみでしたね。
sakuban wa tanoshimi deshita ne
Fué divertido anoche

昨晩 - sakuban - la noche anterior - anterior
- "con respecto a ..."
楽しみ - tanoshimi - divertido
でした - deshita - era pasado de です - desu - es
- ne - ¿A que sí? ¿verdad?

 

 

6. 昨晩はありがとう。
sakuban wa arigatou
Gracias por anoche

 

7. 昨晩はよく眠れましたか
sakuban wa yoku nemuremashita ka
Pudiste dormir bien anoche?

- anterior
よく
- bien
眠れました - nemuremashita, pasado de 眠れる - nemureru - poder dormir 眠る - nemuru - dormir

 

 

 

5. - yoru - noche

 

PALABRAS

1. - yoru - tarde, noche. Es más bien noche que tarde.
2. 夜中 - yonaka - En medio de la noche
3. 今夜 - konya - o 今晩 - kon ban - esta noche
4. 昨夜 - sakuya o 昨晩 - saku ban - la pasada noche, anoche
5. 夜食 - yashoku - es un almuerzo nocturno, nosotros no tenemos de eso, dormimos de un tirón hasta el día siguiente (¿qué es eso de levantarse a comer algo por la noche?).

Compara con 夕食 - yuushoku 夕ご飯 - yuugohan - 晩ご飯 - bangohan - cena

 

 

FRASES

1. 夜は寒い - yoru wa samui - La noche es fría

 

2. 夜何時に寝ますか?
yoru, nan ji ni nemasu ka
¿A qué hora te acuestas por la noche?

- nan - qué
- ji - hora
- ni - en
寝ます - nemasu - acostarse, dormir 寝る - neru - dormir (informal)

 

 

3. 夜早く寝ます。
yoru hayaku nemasu
Por la noche me acuesto temprano

早く - hayaku - temprano (también deprisa)
寝ます - nemasu - acostarse, dormir. 寝る - neru - dormir (informal)

 

 

4. 夜、寝る前に本を読みます。
noche / dormir / antes / "momento" / libro / "objeto" / leer
yoru, neru mae ni, hon wo yomimasu

por la noche, antes de acostarme leo un libro

寝る - neru - dormir. Versión informal de 寝ます - nemasu - acostarse, dormir.
- mae - antes de
- ni - en
- hon - libro
- wo - Partícula que marca el objeto del verbo, por ahora puedes traducirlo como "cosa"
読みます - yomimasu - leer. 読む - yomu - leer

 

 

5. 昨夜はラジオを聞いていた。
saku ya (yuube) wa rajio wo kiiteita .
He estado oyendo la radio la pasada noche.

昨夜 - saku ya, yuube - la pasada noche
ラジオ - rajio - radio
- wo - Partícula que marca el objeto del verbo, por ahora puedes traducirlo como "cosa"
聞いていた - kiite ita - haber estado escuchando, pasado de 聞いている - kiite iru - estar escuchando que es el gerundio de 聞く - kiku - oír , escuchar, preguntar.

 

 

 

 

6. - go - mediodía

 

正午  - shougo - mediodía justo (las 12.00)
午睡  - gosui - siesta
- go - mediodía. No va solo, aparece en:

午前  - gozen - A.M. (por la mañana)
午後  - gogo  - P.M. (por la tarde)

 

今は午後10時5分前です。
ima wa gogo juu ji go fun mae desu
Son las 10 menos 5 de la tarde

 

 

 

 

Resumen

En las frases que os he puesto hemos visto:

 

(1) Algunas partículas más de las que llevamos vistas hasta ahora. Se trata de:

- ni - en
- wo - Partícula que marca el objeto del verbo, por ahora puedes traducirlo como "cosa"
- "con respecto a ... "
- ka - partícula que convierte la frase en una interrogación.

(2) Algunas formas verbales:

1. El presente formal e informal (hago).
2. El pasado (hice).
3. el gerundio o forma te (estoy haciendo).

 

Os pongo un ejemplo:

食べます - tabemasu - comer 食べました - tabemashita - haber comido (informal)
食べる - taberu - comer (informal) 食べた - tabeta - haber comido (informal)

食べています
- tabete imasu - estar comiendo 食べていました - tabete imashita - haber estado comiendo
食べている
- tabete iru - estar comiendo 食べていた - tabete ita - haber estado comiendo

 

 

 

kimi

 

 

 

Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © 2007-2015 Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.