Japolatino

食べるな、危険!
taberuna, kiken !
¡ No lo comas ! ¡ Es peligroso !

← Anterior (Forma Causativa Pasiva) | Tabla de Contenidos | Siguiente (ageru, kureru y morau) →

 

 

 

 

Contenidos

 

1. La forma Imperativa
2. Formación del imperativo.
3. Usos del Imperativo.
4. Ejemplos.
5. Los verbos honoríficos en imperativo..

 

 

 

 

 

 

1. El imperativo (es agresivo)

 

En japonés "imperativo" se dice 命令形 - meireikei.

Es una palabra compuesta por:

 

命令 - meirei - orden, instrucción, decreto
 - Forma (por ser la forma de un verbo).

 

 

El imperativo convierte un verbo en una orden.

Lo normal es no utilizarlo, o sea, que ni se te ocurra utilizarlo, te expulsarán de Japón o de donde sea (de la casa o de la clase en la que estés).

Y bueno, aunque no te hayas dado cuenta, nadie utiliza el imperativo así como así (luego te cuento las situaciones en las que sí se utiliza).

Lo que se hace es utilizar fórmulas de tipo "¿podrías ...?", "¿Te importa ...?", etc..

Añadir "por favor" al final es también una opción.

De entre las fórmulas japonesas equivalentes a éstas ya vimos la forma てください - te kudasai. Ej. 食べてください! - tabete kudasai.

Las madres, por ejemplo, le añaden a la raiz del verbo que sea なさい - nasai para hacer que sus niños hagan lo que tienen que hacer. Ej. 食べなさい !- tabenasai.

Si veis shinchan en japonés veréis que su madre siempre le da órdenes gritando pero con un なさい al final.

 

 

 

 

 

 

2.Formación del imperativo.

 

GRUPO 1 (raiz consonante, go dan) se sustituye la final de los verbos por .

GRUPO 2 (raíz vocal, ichi dan) se sustituye la ru final por ro o por yo

GRUPO 3 (Irregulares)

La forma imperativa negativa de los 3 GRUPOS se forma añadiendo - na al verbo (en los 3 grupos es igual).

Hay que tener un poco de cuidado porque la fórmula "verbo + なさい nasai" se puede simplificar quitando el さい sai del final con lo que, al quedar final os puede hacer pensar en un imperativo negativo, y no lo es.

Podeis ver las tablas de verbos en la sección correspondiente. Aquí solo un ejemplo de cada grupo.

 

 

GRUPO 1 se sustituye la final de los verbos por .

La forma imperativa negativa se forma añadiendo - na al verbo (en los 3 grupos es igual).

 

1. 行く - iku - ir
2. 行け- ike - vé
3. 行くな - iku na - ¡No vayas!

 

 

GRUPO 2 (raíz vocal) Se sustituye la ru final por ro o por yo

La forma imperativa negativa se forma añadiendo - na al verbo (en los 3 grupos es igual).

 

1. 食べる - taberu (comer)
2. 食べろ - tabero - come! 食べよ - tabeyo - comamos!
3. 食べるな - taberu na - ¡no comas!

 

 

GRUPO 3 (Irregulares)

 

する suru しろ shiro, せよ seyo するな - suru na - no hagas
来る kuru 来い koi 来るな - kuru na - no vengas

くれる kureru くれ kure

 

しな versión reducida de しなさい - shinasai - "Haz, por favor" (no imperativo).

 

 

 

* Excepción

 

Hay un par de verbos que hacen cosas raras para formar el imperativo. Os los pongo.

 

いらっしゃる irassharu いらっしゃい irasshai

なさる nasaru なさい nasai

 

 

 

 

 

 

3. Usos del imperativo.

 

Una cosa muy muy importante (métetela bien en la cabeza) es:

 

Para dar ordenes en japonés NO SE UTILIZA EL IMPERATIVO

 

 

¿Y qué se utiliza?

Pues se utilizan otras fórmulas.

NO se le dice a una pobre persona:

 

1. 待て - mate - espera!
2. 右に曲がれ - migi ni magare - gira a la derecha !!!
3. 砂糖を入れ - satou o ire - pon azúcar !!!

 

 

Sino que se le dice

 

1. ちょっと待ってください - chotto matte kudasai - un poco espera por favor
2. 右に曲がって - migi ni magatte (kudasai) - gira a la derecha por favor
3. 砂糖を入れて - satou o irtee (kudasai) - pon azúcar por favor

 

 

 

Es decir, damos órdenes utilizando la forma te del verbo + ください kudasai

Aunque en español es bastante desagradable que utilicen el imperativo para hablarte en japonés utilizar el imperativo es mucho peor.

En japonés el imperativo se usa casi exclusivamente para dar órdenes en tono de amenaza.

De modo que ni se te ocurra usarlo para darle órdenes a un japonés.

Úsalo, eso sí, si quieres atracar a alguien (robarle la cartera a punta de pistola).

 

お金をくれ! - o kane kure ! - dame el dinero くれる kureru - hacer algo por otro

 

Si eres policía y persigues a un atracador:

 

止まれ - tomare - detente! 止まる - tomaru - detenerse

手を挙げろ ! - te wo agero ! - Levanta las manos !" o "Manos arriba !"

こっちへ来い ! - kochi e koi! - Ven aquí !


 

También lo puedes usar si quieres hacer que alguien haga algo con urgencia porque corre peligro su vida.

 

退け!! 
doke!!
Aparta !! (es que le van a disparar, o un coche le va a atropellar)

退く - doku - apartarse, quitarse de en medio.

 

 

Cuando en los libros te dicen lo que tienes que hacer: "Haz los ejercicios" (ahí no se polestan en poner "por favor", como no estás delante no les puedes partir la cara.

Donde aparece mucho, eso sí, es en el 漫画 manga y en el アニメ anime, en el que aparecen personajes malísimos que se pasan el día dando órdenes o héroes que se enfrentan a malos malísimos.

En frases hechas como 頑張れ ! - ganbare ! - Estudia duro !

También se usa estando entre amiguetes que tienen mucha confianza entre ellos y que se están haciendo los machitos.

Y en el ejército, la policía, etc.. en donde los superiores no se cortan ni un pelo y dan las órdenes al subordinado de esta manera, estén enfadados o no.

Si alguien dice: "préstaselo" y queremos chivarnos a alguien de que lo dijo diremos "dijo que se lo prestara":

 

貸してください - kashite kudasai - préstaselo 貸せと言われた - kase to iwareta - "me dijo que se lo prestara"

 

 

 

 

 

 

4. Ejemplos.

 

 

  1. 食べるな、危険! (de la imagen de la lección)
    taberuna, kiken !
    ¡ No lo comas ! ¡ Es peligroso !

  2. 一つのサクランボは二口にして食べるな!
    hitotsu no sakuranbo wa ni kuchi ni shite taberu na
    Nunca le des dos mordiscos a una cereza

  3. 長生きしたけりゃ肉は食べるな!
    nagaiki shitakerya niku wa taberu na
    No comas carne si quieres vivir más tiempo.

  4. 好きにしろ!
    suki ni shiru
    "Haz lo que quieras, "Haz lo que te de la gana!".

  5. あっち行け!
    acchi ike !
    Vete de aquí !

  6. お酒を持ってきてくれ!
    o sake wo motte kite kure !
    ¡ Traeme el sake !

  7. それを食べるな!
    sore wo taberu na !
    No comas eso !

  8. 変なことを言うな!
    hen na koto wo iu na !
    No digas cosas raras !

 

Vocabulario:

  1. 食べる - comer 食べるな - no comas! 危険! - peligroso
  2. 一つのサクランボ - hitotsu no sakuranbo - una cereza 一つ - hitotsu サクランボ -sakuranbo - cereza 二口にして - ni kuchi ni shite - en dos bocas hacer
  3. 長生きしたけりゃ - nagaiki shitakerya 長生きしたければ - nagaiki shitakereba - si quieres una vida larga. 肉 ! - niku - carne
  4. 好きに - suki ni - a gusto しろ - shiro - haz ! する
  5. あっち - acchi - para allá (coloquial) 行け! - ike ! - vete !
  6. お酒 - o sake 持つ - motsu - portar, sujetar, coger 持ってきて- motte kite - traeló (来る - kuru - venir, llegar) くれ!- kure - hazlo por mí!
    持って行け- motte ike - llévalo (行く - iku - ir).
  7. それを食べるな!
  8. 変なこと - hen na koto - cosa(s) rara(s) 言うな - iu na - no digas 言う - iu - decir

 

 

 

En los principios del 霊気 reiki hay muchos imperativos.

 

今日だけは - kyou dake wa - solo hoy.

怒るな - okoru na - no te enfades. 怒る - okoru - enfadarse.

心配するな - shinpai suru na - No te preocupes. 心配 - shinpai - preocuparse.

感謝して - kansha shite - agradece (sé agradecido) 感謝 - kansha - gratitud. 感謝する - kansha suru - agradecer

行を励め - gou o hageme - cumple con tu deber 励め - hageme - trabajarse a uno mismo, esforzarse, luchar, hacer un esfuerzo.

人に親切に - hito ni shinsetsu ni - Sé amable (bondadosos) con las personas. 親切 - shinsetsu - amabilidad

 

 

 

 

 

 

5. Los verbos honoríficos en imperativo.

 

En determinados contextos se usan los verbos honoríficos en forma imperativa.

Al ser verbos honoríficos no resultan grosero o de mala educación aunque estén en imperativo.

Pueden estar en forma común o en forma ます - masu.

 


Ejercicios (forma común) :

 

  1. これを下さい - kore wo kudasai - Póngame este. Mee llevo este.
  2. お休みなさい - o yasumi nasai - Buenas noches. Que descanses (descansa, por favor)
  3. いらっしゃい - irasshai - ¡ Pase ! , ¡ Adelante !
  4. 召し上がれ - meshi agare - ¡ Come !

 

 


Los verbos honoríficos en forma imperativa son más formales aún si están en forma ~ます

 

 

Ejercicios (forma masu)

 

  1. これを下さいませ - kore wo kudasaimase - Póngame este (me llevo este)
  2. 勉強しなさいませ - benkyou shi nasaimase - Estudia ! (el profesor a los alumnos).
  3. いらっしゃいませ - irasshaimase - "Pase ! ", "Adelante !"
  4. 召し上がりませ - meshi agarimase - Coma !

 

 

 

 

 

 

霊気

 

El 霊気 reiki cura, pero he leido que se pueden meter espíritus en las personas a las que se le da, porque la persona acude a que le den el reiki y ello equivale a dar su consentimiento.

También he leido que hay que tener cuidado con dar tu consentimiento.

Dicen algunos (muchos) que ha una "ley universal", se le llama "la ley del libre albedrío".

Según esta ley no te pueden hacer nada (no se te puede meter dentro un espíritu) si no das tu consentimiento.

Pero los malos espíritus opinan que has dado tu consentimiento si has ido a hacerte reiki, si has hecho la guija, si has ido a la fiesta del palo (una fiesta dominicana).

Qué cosas raras hay por el mundo, la verdad.

Yo no me voy a dar 霊気 reiki por si acaso, pero seguir los principios no me parece mal, no veo consentimiento alguno en no enfadarse y todos esos buenos consejos..

 

 

 

 

kimi

 

 

 

 

 

Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © 2007-2015 Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.