Japolatino

ために
tame ni

ゴミを減らすために。
gomi o herasu tame ni
Para reducir la basura.

← Anterior (できる2 - dekiru) | Al Índice | Siguiente (~のです1 - no desu) →

 

 

 

 

Contenidos

 

1. Introducción.
2. Esto es para ... (algo o alguien).
3. Hago "esto" para ... (algo o alguien).
4. Hago "tal cosa" para conseguir "tal otra".
5. Cuando 行く、帰る y 来る - iku, kaeru y kuru están en segunda posición.

 

 

 

 

1.Introducción

 

Hoy estudiamos la forma de decir:

 

(1) Esto es para (algo o alguien), (2) Hago "esto" para (algo o alguien), (3) Hago "tal cosa" para conseguir "tal otra".

 

(1) Esto es para los niños.
(2) Cocino para mis hijos.
(3) Estudio para (con el fin de) aprobar el examen.

 

Se hace mediante las fórmulas ため- tame no en el primero de los casos y ために - tame ni en los dos últimos.

 

 

Y hay un caso especial.

Cuando los verbos de desplazamiento 行く - iku - ir, 来る - kuru - venir y 帰る - kaeru - volver están en segunda posición se puede utilizar también otra fórmula, como ya veremos.

 

Vemos todo esto.

 

 

 

 

 

2.Esto es para ... (algo o alguien).

 

"Algo" (un objeto), es para algo o para alguien.

La fórmula que se utiliza es:

 

Nombre AためNombre B

 

Significa que el nombre B beneficia al Nombre A.

 

 

Ejemplos:

 

1. これは目が悪い学生のため本です。
kore wa me ga warui gakusei no tame no hon desu
Esto es un libro para los alumnos cortos de vista.

 

2. これはお年寄りのため席です。
kore wa otoshiyori no tame no seki desu
Este es un asiento para minusválidos.

 

3. これは子供のため本じゃありません。 
kore wa kodomo no tame no hon ja arimasen
Este no es un libro para niños.

 

4. これはベジタリアンのため料理です。
kore wa bejitarian no tame no ryouri desu
Este es un plato para vegetarianos.

 

Vocabulario

お年寄り - otoshiyori - minusválidos.
席 - seki - asiento.
子供 - kodomo - niños.
本 - hon - libro.
目が悪い - me ga warui - estar mal de la vista 目 - me - 悪い - warui - mal
学生 - gakusei - alumno.
これ - kore - esto
ベジタリアン - bejitarian - vegetariano.
料理 - ryouri - cocina, comida.

 

 

 

 

3.Hago "esto" para ... (algo o alguien).

 

Hacer algo por alguien o por algo, digo "hacer", o sea, estoy hablando de un verbo.

 

"Hago algo" (es un verbo) para algo o para alguien.

La fórmula que se utiliza es:

 

NombreためVerbo.

 

Significa que el verbo es en beneficio del Nombre.

 

 

Ejemplos:

 

1. 子供たちのために料理をしています。
kodomo tachi no tame ni ryouri o shite imasu
Estoy cocinando para mis hijos.

 

2. 目が悪い学生のために字を大きく書いてください。
me ga warui gakusei no tame ni ji o ookiku kaite kudasai
Por favor, escribe las letras más grandes, para los alumnos que no ven bien.
Por favor, escribe las letras más grandes, que hay alumnos que no ven bien.

 

3. 日本語が分からない人のためにスペイン語で話してください。
nihongo ga wakaranai hito no tame ni, supeingo de hanashite kudasai
Por favor, habla en español, para los estudiantes que no entienden el japonés.
Por favor, habla en español, que hay estudiantes que no entienden el japonés.

 

Vocabulario

子供たち - kodomotachi - los niños (plural) たち - tachi - terminación para plural.
料理する - ryouri suru - cocinar.
字 - ji - caracter, letra.
大きく - ookiku - engrandecer 大きい - ookii - grande.
書いて - kaite - forma て de 書く - kaku. 書いてください - kaite kudasai - escribe, por favor.
日本語 - nihongo - idioma japonés スペイン語 - supeingo - idioma español.
分からない - wakaranai - que no entiende. 分かる - wakaru - entender.
人 - hito - persona. 分からない人 - wakaranai hito - persona que no entiende.
話す - hanasu - hablar. 話してください - hanashite kudasai - habla, por favor.

 

 

 

 

4.Hago "tal cosa" para conseguir "tal otra".

 

La fórmula que se utiliza en este caso es:

 

Verbo EN FORMA DE DICCIONARIOために Verbo.

 

En este tipo de frase tenemos dos verbos.

El que aparece en primera posición unido a ために - "para, con el fin de ..." refiere la meta que queremos alcanzar, lo que queremos lograr.

El que aparece en segunda posición refiere lo que tenemos que hacer para alcanzarla (la meta).

Os pongo un ejemplo super chorra para que se os quite rápidamente la tremenda depresión que os ha invadido al leer lo que os acabo de contar.

Fijáos en los colores,

 

Para aprender hay que estudiar.

(Ya os dije que iba a ser un ejemplo chorra)

 

La meta a alcanzar es aprender y lo que tenemos que hacer para conseguirlo es estudiar.

En los ejemplos no tan chorras que os voy a poner a continuación fijáos en que los verbos que aparecen en primera posición están en forma de diccionario y van pegadon a ために - tame ni.

 

 

Ejemplos:

 

1. ペラペラになるために勉強をしました。
pera pera ni naru tame ni benkyou o shimashita
He estudiado para conseguir hablar con fluidez.

 

2. 練習するために日本語の子供の本を読みます。
renshuu suru tame ni nihongo no kodomo no hon o yomimasu
Para practicar leo libros para niños en japonés.

 

3. 医者になるために一生懸命勉強をしています。
isha ni naru tame ni isshoukenmei benkyou o shite imasu
Para llegar a ser médico estudio con mucho ahinco.

 

4. 家を買うためにお金を貯めています。
ie o kau tame ni o kane o tamete imasu
Estoy ahorrando para comprarme una casa.

 

5. 漫画を読めるために日本語の勉強しています。
manga o yomeru tame ni nihongo o benkyou shite imasu
Estudio japonés para poder leer manga.

 

6. 彼氏に会うために、東京に行きます。
kareshi ni au tame ni, toukyou ni ikimasu
Voy a Tokio a ver a mi novio.

 

7. 私はこの本を読むために図書館に来ました。
watashi wa kono hon wo yomu tame ni toshokan ni kimashita
He venido a la biblioteca a leer este libro.

 

8. 彼はぼくを見張るためにここに来たのか?
kare wa boku o miharu tame ni koko ni kita no ka
¿A venido aquí para vigilarme?

 

 

Vocabulario:

 

1. ペラペラになる - pera pera ni naru - volverse perapera ペラペラ - pera pera - diestro, competente.
勉強をしました - benkyou o shimashita - haber estudiado.

2. 練習する - renshuu suru - practicar.
日本語の子供の本 - nihongo no kodomo no hon - libros en japonés para niños 日本語 - nihongo - japonés 子供 - kodomo - niños 本 - hon - libros.
読みます - yomimasu - leo.

3. 医者になる - isha ni naru - hacerse doctor.
一生懸命 - isshoukenmei - duramente, fuertemente.
勉強をしています - benkyou o shite imasu - Estoy estudiando.

4. 家を買う - ie o kau - comprar una casa. 家 - ie - casa 家 - uchi - hogar.
お金を貯めています - okane o tamete imasu - estoy ahorrando dinero. 貯める - tameru - amasar, acumular (ahorrar).

5. 漫画を読める - manga o yomeru - poder leer manga 読める - yomeru - forma potencial de 読む - yomu - leer.

6. 彼氏に - con mi novio. 会うために - para reunirme. 東京に行きます - voy a Tokio.

7. この本 - este libro. 読むため - para leerlo. 図書館に - a la librería. 来ました - he venido.

8. 彼は - él. ぼくを見張る - vigilarme a mí. ここに来たのか - ¿ha venido aquí?

 

 

 

 

 

5.Cuando 行く、帰る y 来る están en segunda posición.

 

 

Y bueno.

Os dije en una versión anterior de esta lección, y me desdigo, y lo estoy cambiando o corrigiendo o comentando ahora, que los verbos 行く - iku - ir, 来る - kuru - venir y 帰る - kaeru NO PODIAN APARECER en segunda posición en la fórmula del apartado anterior, es decir, en la fórmula.

 

Verbo EN FORMA DE DICCIONARIOために Verbo.

 

Os dije que si el verbo que aparece en segunda posición es 行く - iku - ir, 来る - kuru - venir o 帰る - kaeru - "volver" había que utilizar otra fórmula sin ために.

No me lo inventé, lo leí en alguno de mis libros (¿cual sería?), pero parece que no es cierto porque he encontrado ejemplos en los que aparecen estos verbos en segunda posición en la fórmula que yo creía prohibida (ver ejemplos 6, 7 y 8 en el apartado anterior).

 

Lo que sí es verdad es que hay una fórmula alternativa (en la que no usamos a ために) para decir lo mismo ("Que hago tal cosa para conseguir tal otra").

Esta fórmula alternativa es la siguiente:

 

Verbo EN FORMA + + Verbo.

 

La forma se forma sustituyendo la final del verbo que sea por い.

 

Ejemplos:

 

- mi ni - ir a ver. 見る - miru - ver.

買い - kai ni - a comprar. 買う - kau - comprar.

会い - ai ni - a reunirme. 合う - au - reunirme.

読み - a leer. 読む - yomu - leer.

 

 

Ejemplos:

 

1. 映画を街に行きます。
eiga o mi ni gai ni ikimasu
Voy a la ciudad a ver una película.

 

2. 私は父に会い町に行きます。
Watashi wa chichi ni ai ni machi ni ikimasu
Voy a mi pueblo para ver a mi padre.

 

2. 昨日私は鞄を買い街に行きました。
Kinō watashi wa kaban o kai ni machi ni ikimashita
Ayer fuí a la ciudad a comprar un bolso.

 

3. この本を読み来ました。
kono hon o yomi ni kimashita
Vine para leer este libro.

 

4. あなたとテレビを来ました。
anata to terebi o mi ni kimashita
He venido a ver la tv contigo.

 

5. テレビドラマを帰りました。
terevi dorama o mi ni kaerimashita
Volví a casa para ver la telenovela.

 

Vocabulario:

映画 - eiga - película
見る - miru - ver
昨日 - kinou - ayer
鞄 - kaban - bolso
買う - kau - comprar
この本 - kono hon - este libro
読む - yomu - leer
テレビドラマ - terevi dorama - culebrón, telenovela テレビ - terevi - televisión

 

 

 

 

「友のために自分の魂をなげうつこと、これより大きな愛を持つ者はいません」。三つ先の池に住む仲間が病気になったと知った、一匹のおたまじゃくし。自分が持っている薬を届ければ、彼は助かるかもしれない。そう思った時、そのおたまじゃくしが取った行動は……。友への愛が奇跡を生んだ。一匹のおたまじゃくしの友情の物語。日本語と英語のバイリンガル絵本。

 

ゴミを減らすために - gomi o herasu tame ni - para reducir la basura.

英語を教えるために- eigo o oshieru tame ni - para enseñar inglés. No confundas 教える - oshieru con 数える - kazoeru.

だれかのために - dareka no tame ni - para alguien (para quien sea).

 

 

 

 

 

 

kimi

 

 

 

 

Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © 2007-2019 Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.