Japolatino

...ということ 1
to iu koto

ok

 

なんということだ!
nan to iu koto da!
¿Qué significa esto?

← Anterior (と言う3) | Al Índice | Siguiente (と言うの) →

 

 

 

 

Contenidos

 

1. Introducción
2. Frase + ということだ.

(1) "Significa ... "
(2) "Parece que ..."

3. Frase + ということ.

(1) "El hecho de que ..."
(2) Poner énfasis.

4. Ejercicios

 

 

 

 

1. Introducción.

 

Ya vimos los distintos usos de いう - ... to iu

Hoy vamos a complicar la cosa añadiéndole こと - koto a いう - ... to iu

Ya os dije en su momento, que considero absurdo poner こと - koto en algunas partes sin que se sepa lo que significa (suavizar la frase, o lo que sea).

Aunque qué os importará a vosotros lo que yo considere absurdo y lo que no, si las cosas no van a dejar de ser así ...

A ver si hoy tenemos suerte y いうこと - ... to iu koto ... sirve para algo que se pueda explicar y comprender.

En esta lección veremos:

 


La expresión Frase + いうことcon dos significados

 

(1) "Significa ...", "Quiere decir ...".
(2) "Parece que ...", "He oido que ...", "Corre el rumor de que ...".

 

La expresión Frase + いうこと (sinal final) con dos usos

 

(1) Convertir una frase en un nombre y significa "que...", "el hecho de que...".
(2) Poner énfasis sobre algún aspecto de la frase.

 

La expresión いう - to iu no con dos significados

 

(1) "El hecho de que ..." y "que ...".
(2) Poner énfasis sobre algún aspecto de la frase. "Llamados ..." y "denominados ...". Para añadir énfasis
(3) "Porqué ...", "Debido a que ... ".

 

 

 

 

2. Frase + いうこと

 

... ということ - to iu koto da (al final de la frase)

 

Dos significados:

 

(1) "Significa ...", "Quiere decir ...".

(2) "Parece que ...", "He oido que ...", "Corre el rumor de que ...".

 

 

Si quieres que la frase sea más formal pon です - desu en lugar de だ - da (ya lo sabes).

Os agrupo los ejemplos según la traducción que se le da a ... ということ - to iu koto da

 

 

 

1.  "Lo que significa que ... ", "Lo cual quiere decir que ...", "O sea, que ...", "es decir, que ...", "en resumen, que ...".

 

 

Ejemplos:

 

1. なんいうことだ! 
nan to iu koto da!
¿Qué significa esto?

2. そういうことです。」
sou iu koto desu.
Así es ! ("Eso es lo que significa", "eso es lo que quería decir", "A eso me refería")

3. どういうことでしょうか?」
dou iu koto deshou ka?
¿Qué significa eso?
¿qué quieres decir con eso?

4a.「大きな台風が近づいています。」
ooki na taifuu ga chikazuite imasu.
Se acerca un tifón enorme

4b.いうことは、明日は誰も学校に来ないいうことですね。」
to iu koto wa ashita wa dare mo gakkou ni konai toiu koto desu ne.
Eso significa que ... nadie vendrá a la escuela mañana ¿verdad?

5. 今回のレッスンテーマ = 恋いうことだ。 
konkai no ressun teema = koi to iu koto da.
El tema de la lección de esta vez es esa cosa llamada (a la que se le dice) amor.

6. 結局は自分がかわいいいうことだな。  
kekkyoku wa jibun ga kawaī to iu koto da na.
Puede significar que soy guapa.

7. そうゆうことじゃない。
sou yuu koto ya nai
No es así

8. そうゆうことじゃないって!
sou yuu koto ya nai tte
He dicho que no es así

9. ...どういうことですか
... to wa dou iu koto desu ka
¿Qué quieres decir ? (no entiendo)

 

Vocabulario

1. なん - nan - qué
2. そう - sou - así
3. どう - dou - qué, cómo
4a. 大き - ooki - grande 台風 - taifuu - tifón 近づいています - chikazuite imasu - se acerca
4b. 明日 - ashita - mañana 誰も - dare mo - nadie 学校 - gakkou - escuela 来ない - konai - no venir
5. 今回 - konkai - esta vez レッスンテーマ - ressun teema - tema de la lección 恋 - koi - amor
6. 結局 - kekkyoku - después de todo, a fin de cuentas 自分 - jibun - yo mismo かわいい - kawaī - guapa
7. ゆう - yuu, simplificación de いう - iu じゃない - ja nai simplificación de ではない - de wa nai - no es
8. って - ... tte - dice que, he dicho que (lo explico aquí)

 

 

 

2. "Parece (ser) que ...", "He oido o leido que ...", "Corre el rumor de que ...", "Lo que sé es que ...", "se dice que ..." "puede deberse a que ..."...

 

 

Ejemplos

 

1. 田中さんは、近く会社を辞めて留学するいうことです。
tanakasan wa, chikaku kaisha o yamete ryuugaku suru to iu koto desu.
"He oido" (dicen, se dice ...) que el Sr. Tanaka va a dejar pronto su trabajo y se va a estudiar fuera.

2. 物価は来月から上がるいうことだ。
bukka wa raigetsu kara agaru to iu koto da.
"He oido" (dicen, se dice ...) que los precios van a subir el mes que viene.

3. 田中さんから電話があって、少し遅れるいうことです。
tanaka san kara denwa ga atte, sukoshi okureru to iu koto desu.
Tanaka llamó, "parece que ..." va a llegar un poco tarde

4. 試験の結果は70%、つまり合格いうことだ。
shiken no kekka wa nanajuu paasento, tsumari goukaku to iu koto da.
El resultado del test ha sido del 70%. En resumen, "parece que ..." has aprobado.

5. 先生は今、忙しいいうことなのでまた出直します。
sensei wa ima isogashii to iu koto na node mata denaoshimasu.
"Parece que ..." el profesor está ocupado en este momento así que volveré.

出直す - denaosu - volver, volver a llamar, volver a intentarlo.

 

6. あいつが来ないのは何か後ろめたいことがあるいうことだ。 
aitsu ga konai no wa nani ka ushirometai koto ga aru to iu koto da.
El que ese tio no haya aparecido puede significar que se siente culpable de algo.

7. その報告書によると不況になるいうことだ。  
sono houkoku-sho ni yoru to fukyou ni naru to iu koto da.
Según el informe parece que va a haber una depresión. 

 

Vocabulario

1. 近く - chikaku 会社 -kaisha 辞めて - yamete 留学する - ryuugaku suru - estudiar fuera.
2. 物価 - bukka 来月 - raigetsu から - kara - desde 上がる - agaru - subir
3. から - kara - desde 電話があった - denwa ga atte - haber tenido una llamada telefónica y ... 少し - sukoshi - un poco 遅れる - okureru - retrasarse
4. 試験 - shiken - 結果 - kekka - つまり - tsumari - en resumen 合格 - goukaku - aprobado
5. 先生 - sensei - profesor 今 - ima - ahora 忙しい - isogashii - ocupado な - na - desu ので - node - por lo que また - mata - de nuevo 出直す - denaosu - volver, volver a llamar, volver a empezar
6. あいつ - aitsu - ese tío 来ない - konai - no venir 何か - nanika - algo 後ろめたい - ushirometai - culpable
7. その - sono - ese その報告書によると - sono houkokusho ni yoru to - según ese informe 報告書 - houkokusho - informe よると - yoru to - según, de acuerdo con 不況 - fukyou - depresión 不況になる - fukyou ni naru - va a haber una depresión

 

 

Más ejemplos en esta página

 

 

 

 

3. Frase + いうこと.

 

La expresión Frase + いうこと (SIN el al final que aparecía en el apartado anterior) tiene también varias traducciones / funciones:

 

La primera de ellas es la de convertir una frase en un nombre.

La segunda es la de poner énfasis sobre algún aspecto de la frase.

 

Vemos las dos opciones.

 

 

 

1. CONVERTIR UNA FRASE EN UN NOMBRE.

 

El "convertir una frase en un nombre" supone que la frase marcada con いうこと se traduce como "El hecho de que + lo que dice la frase" o alternativas que aporten el mismo significado ("el que...", "al ...", "al que...", "por ..." etc..).

Detrás de いうこと puede aparecer (1) un verbo u (2) otra frase.

Vemos ejemplos de los dos tipos.

 

 

Ejemplos.

(verbo al final)

 

1. 結婚するいうこと聞きました。
kekkon suru to iu koto wo kikimashita
He oido que se habían casado

2. 彼女が結婚するいうこと聞きました。
kanojo ga kekkon suru to iu koto o kikimashita.
He oído que se va a casar.

3. 彼が東京へ行くいうこと聞きました。
kare ga Tokyo e iku to iu koto wo kikimashita.
He oído que fue a Tokio.

4. 先生が学校にいるいうこと聞きました。
sensei ga gakkou ni iru to iu koto wo kikimashita.
He oído que el maestro está en la escuela.

5. 友達がコンサートへ行くいうこと聞きました。
tomodachi ga konsaato e iku to iu koto wo kikimashita.
He oído que un amigo se va a un concierto.

6. 会社を止めたいうこと知ていますか?
kaisha wo yameta to iu koto wo shite imasu ka
¿Sabes que ha dejado la empresa?

7. これが地図だいうこと知っている。
kore ga chizu da to iu koto o shitte iru.
Sí, sé (que) esto es un mapa

 

Vocabulario

1. 結婚する - kekkon suru - casarse 聞く - kiku - oir, preguntar
2. 彼女 - kanojo - ella
3. 彼 - kare - él 東京 - Tokyo 行く - iku - ir
4. 先生 - sensei - profesosr 学校 - gakkou - escuela いる - iru - estar (seres animados).
5. 友達 - tomodachi - amigo コンサート - konsaato - concierto
6. 会社 - kaisha - empresa 止める - yameru - detener, parar, renunciar 止めた - yameta - haber renunciado 知る - shiru - saber 知ていますか - shite imasu ka - ¿lo sabes?
7. これ - kore - esto 地図 - chizu - mapa

 

 

 

Ejemplos.

(Frase al final)

 

1. あなたも旅行に行くいうことは、明日は、私一人なんですね。
anata mo ryokou ni iku to iu koto wa, ashita wa watashi hitori nan desu ne.
El (hecho de) que te vayas también de viaje supone que mañana estaré sola

2. スパイだ いうことを、なぜ初めから見抜けなかったのか。
supai da to iu koto o, naze hajime kara minukenakatta no ka.
Nunca comprenderé cómo no me dí cuenta desde el principio del hecho de que eras el espia.

3. "彼は来月結婚する" いうことを、まだ誰にも知らせていない。
kare wa raigetsu kekkon suru to iu koto o, mada dare ni mo shirasete inai.
Todavía no le ha dicho a todos que se va a casar el més que viene.

4. "この法律を知っている人が少ない"いうことは、 大きな問題だ。
kono houritsu o shitte iru hito ga sukunai to iu koto wa, ooki na mondai da.
El que poca gente conozca esta ley es un gran problema

5. "部屋の電気が消えている" いうことは、 たぶん彼はもう寝たのでしょう。
heya no denki ga kiete iru to iu koto wa, tabun kare wa mou neta no deshou.
("Al", "por") estar la luces apagadas pensé que se había ido a acostar

6. "いろいろ調べて、その駅が一番便利だ" いうことが分かった。
iroiro shirabete, sono eki ga ichiban benri da to iu koto ga wakatta.
Después de mucho buscar comprendí que esa estación (de metro, bus, etc..) era la más conveniente.

 

Vocabulario

1. あなた - anata - tú も - mo - también 旅行に行く - ryokou ni iku - ir de viaje 旅行 - ryokou - viaje 明日 - ashita - mañana 私 - watashi - yo 一人 - hitori - solo なんです - na n desu = なのです - na no desu = ですのです - desu no desu. のです - no desu - es que ... (explicación). ね - ne

2. スパイだ - supai da - es espía なぜ - naze - por qué 初めから - hajime kara - desde el principio 初め - hajime - el principio から - kara - desde 見つけなかった - minukenakatta - no haber encontrado 見つけない - mitsukenai - no encontrar 見つける - mitsukeru - descubrir, encontrar のか - no ka = のですか - no desu ka - ¿lo es?

3. 彼 - kare - él 来月 - raigetsu - el més que viene 結婚する - kekkon suru - casarse まだ - mada - todavía 誰にも - dare ni mo - a nadie, a alguien 知らせる - shiraseru - notificar 知らせていない - shirasete inai - no haber notificado

4. この - kono - esta 法律 - houritsu - ley 知っている - shitte iru - saber, conocer 人 - hito - persona 少ない - sukunai - pequeño, poco 大き - ooki - grande 問題 - mondai - pregunta, problema だ - da - es

5. 部屋 - heya - habitación 電気 - denki - elecricidad 消えている - kiete iru - estar apagada たぶん - tabun - tal vez, probablemente 彼 - kare - él もう - mou - todavía 寝たのでしょう - neta no deshou - parece que se ha acostado 寝る - neru - acostarse, dormir

6. いろいろ - iroiro - mucho 調べて - shirabete - buscar y ... その - sono - ese 駅 - eki - estación (de metro, bus, etc.) 一番 - ichiban - el primero 便利 - benri - conveniente 分かった - wakatta - haber comprendido

 

 

Como habéis podido ver, en los ejemplos 2, 3 y 4 aparece nuestro conocido amigo いうこと - to iu koto da - con el significado de "significa".

 

 

 

 

2. PONER ÉNFASIS

 

いうこと - to iu koto se usa también para poner énfasis sobre algún aspecto de la frase.

La frase sin el いうこと significa exáctamente lo mismo, solo que sin que se resalte algún aspecto de la frase en cuestión.

 

 

Ejemplos:

 

1a. 子供に会えないことがどれだけ辛いかあなたには分かりません。
kodomo ni aenai koto ga dore dake tsurai ka anata ni wa wakarimasen.
No sabes lo difícil que es no poder ver a tu propio hijo.

1b. 子供に会えないいうことがどれだけ辛いかあなたには分かりません。
kodomo ni aenai to iu koto ga doredake tsurai ka anata ni wa wakarimasen.
No sabes lo difícil que es no poder ver a tu propio hijo.

 

2a. できないとわかっていてもまずやってみることが大切です。
dekinai to wakatte ite mo mazu yatte miru koto ga taisetsu desu.
Aunque sepas que no puedes es importante que lo intentes una vez por lo menos

2b. できないとわかっていてもまずやってみるいうことが大切です。
dekinai to wakatte ite mo mazu yatte miru to iu koto ga taisetsu desu.
Aunque sepas que no puedes es importante que lo intentes una vez por lo menos

 

Vocabulario

1. 子供に - kodomo ni - a (con) los niños 合えない - aenai - no poder reunirte 合える - aeru - poder reunirse (compara con 合う - au - encontrarse 合わない - awanai - no encontrarse) どれだけ - doredake - cuanto, lo mucho, la cantidad de 辛い - tsurai - doloroso, que rompe el corazón あなたにはわかりません - anata ni wa wakarimasen - para usted no es comprensible, usted no puede comprender わかる - wakaru - comprender

2. できないと - dekinai to - cuando no puedes, si no puedes できる - dekiru - ser posible, poder わかっている - wakatte iru - estar entendiendo わかっていても - wakatte ite mo - aunque entiendas できないとわかっていても - dekinai to wakatte ite mo - aunque sepas que no puedes まず - mazu - primero やってみる - yatte miru - intentar hacer 大切 - taisetsu - importante です - desu - es

 

 

 

 

Ejercicios

 

TRADUCIR DEL JAPONÉS AL ESPAÑOL.

 

1. みきちゃんが洋介と別れたんだって。
Michan ga Yousuke to wakareta n datte.

2. いうことは、みきちゃんは、今彼氏がいないということ?
to iu koto wa, miki-chan wa, ima kareshi ga inai to iu koto?

3. そういうこと。
sou iu koto.

4. 灯油いうは、石油ストーブなどの燃料にする油のことです。
Touyu to iu no wa, sekiyu sutobu nado no nenryou ni suru abura no koto desu.

5. 手紙が戻ってきたいうことは、彼女はもうこの住所にいないいうことだ。
tegami ga modotte kita to iu koto wa, kanojo wa mou kono juusho ni inai to iu koto da.

6. 分かるいうことは、どういうことでしょうか?。
wakaru to iu koto wa dou iu koto deshou ka?

(Han dicho algo ántes, tú no entiendes bien lo que significa y preguntas)

7. いうことは、どういうことでしょうか?。
to iu koto wa dou iu koto deshou ka?

 

 

RESPUESTAS

  1. He oido que Mikichan ha roto con Satsuki.
  2. ¿Eso significa que Miki-chan no tiene novio ahora?
  3. Así es. Eso es lo que significa
  4. El hecho de que hayan devuelto la carta significa que ya no vive en esa dirección. 
  5. En cuanto a (con respecto a) "wakaru" ¿Qué significa?
  6. Lo que acabas de decir ¿Qué significa? ¿Qué quieres decir con eso? ¿Qué significa eso?
    (El contexto es que han dicho algo ántes, tú no entiendes bien lo que significa y preguntas)

 

 

 

 

 

kimi

 

 

 

 

Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © 2007-2015 Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.