Japolatino

← Anterior (Ichigo 2) | Tabla de Contenidos | Siguiente (Ichigo 4) →

 

 

 

物心ついた頃には
monogokoro tsuita koro ni wa

あたりまえのように
atarimae no you ni

 

 

 

 

Audio

一護:
Ichigo

 

とにかく物心ついた
tonikaku monogokoro tsuita koro ni wa
Desde que puedo recordar

あたりまえのようにユウレイ見えてた
atarimae no you ni yuurei ga mieteta
Para mí es normal ver fantasmas

 

 

Vocabulario

 

FRASE 1

 

  1. とにかく tonikaku - de todos modos
  2. 物心 - monogokoro - juicio
  3. ついた - tsuita - pasado de つう tsuu - tener
  4. 頃に - koro ni - en el momento - koro - momento
  5. - wa - partícula que marca el tema de la frase
  6. 物心ついた頃には* monogokoro tsuita koro ni wa - desde que puedo recordar
  7. とにかく物心ついた頃に - tonikaku monogokoro tsuita koro ni - desde el momento de tener juicio

 

 

 

FRASE 2

 

  1. あたりまえ - atarimae - normal, natural, obvio
  2. のように - no you ni - como si, igual que. Ver のように - no you ni.
  3. あたりまえのように* atarimae no you ni - como si fuera normal, igual que si fuera normal
  4. ユウレイ- yuurei - fantasmas
  5. - ga - partícula que marca el sujeto de la oración
  6. 見えてた - mieteta - haber podido ver (es el pasado de la forma て te de  見える - mieru - poder ver).

 

 

 

 

 

 

 

Gramática


 

(1)

Hoy tenemos dos estupendas frases hechas.

 

(1) 物心ついた頃には
monogokoro tsuita koro ni wa
Desde que puedo recordar

 

(2) あたりまえのように*
atarimae no you ni
Como si fuera normal

 

 

 

Las desglosamos para distraernos un poco, que estamos un poco aburridos (y porque así se nos queda mejor, y para que estudiéis un rato más y no os vayáis todavía a hacer el ganso por ahí con vuestras adicciones varias.)

 

 

 

Vamos con la primera (1)

 

 

(1) 物心ついた頃には
monogokoro tsuita koro ni wa
desde que puedo recordar

 

 

物心 monogokoro - juicio

ついた tsuita - tuve es el pasado de つう tsuu - tener

koro - momento

ni - en 頃に koro ni - en el momento

wa - partícula que marca el tema de la frase. En este caso el tema es - とにかく物心ついた頃に - tonikaku monogokoro tsuita koro ni - "haber tenido juicio" "en el momento" ...

 

 

 

Otras traducciones posibles de esta frase son:

 

"Desde que puedo recordar"
"Desde que tengo recuerdo"
"Desde que tengo uso de razón"

 

Esta frase es equivalente a estaa (que es más facilita)

 

物心ついた時
monokoro tsuita toki
momento de haber tenido juicio

 

 

 

 

Vamos con la segunda (2)

 

あたりまえのように*
atarimae no you ni
como si fuera normal

 

あたりまえ atarimae - normal, natural, obvio

no partícula que relaciona la palabra que va delante con la que va detrás.

ように you ni - como, parecido a あたりまえのように - atarimae no you ni - como si fuera normal

 

 

 

 

 

やまたね
ya mata ne

 

 

 

 

 

kimi

 

 

 

 

 

Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © 2007-2015 Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.