Japolatino

連れる
tsureru
coger, llevar, tomar, conducir, guiar

 

 

 

Volver al índice de vídeos

 

 

 

1. 連れてくる tsurete kuru

 

 

1. DESPLAZAMIENTO

... て来る - te kuru - indica movimiento desde donde sea hasta donde estamos. Equivale a nuestro "Venir".
... て行く - te iku - indica movimiento desde donde estamos hasta donde sea. Equivale a nuestro "Ir".

 

Ejemplo

連れて 行く - tsurete iku - llevar
連れて くる - tsurete kuru - traer (buscar, recoger, recuperar)

連れる - tsureru - llevar (a alguien), conducir

 

 

2. FAVOR

La forma て来るte kuru puede indicar también que se ha hecho algo por el hablante

 

Ejemplos:

訪ねて来ました - tazunete kimashita - me ha venido a visitar 訪れる - tazuneru - visitar
父は車を買って来ました - chichi wa kuruma wo katte kimashita - mi padre me ha comprado un coche.

 

Si en lugar de ...て来ました ... te kimashita (ha venido) decimos てきてください ... te kite kudasai

Estamos pidiendo que se haga algo por el hablante (por nosotros)

 

出てきてください - dete kite kudasai - Por favor, venga (como 来るkuru es movimiento hacia nosotros es salir 出る deru y llegar hasta nosotros).

 

 

 

 

Frases ejemplo:

 

1. 連れて来る - tsurete kuru - traer

 

Ejemplos:

1. 彼を連れて来る - kare wo tsurete kuru - Yo lo traigo

2. 今度来る時は妹を連れてきます - kondo kuru toki wa imouto wo tsurete kimasu - Traeré a mi hermana la próxima vez que venga.

3. 何時に連れて来ることができますか?- nan ji ni tsutete kuru koto ga dekimasu ka - ¿A qué hora puedo traerle?

4. 無理に連れて来る - muri ni tsurete kuru - Traer a alguien a la fuerza

5. 無理に連れて来ることができる - muri ni tsurete kuru koto ga dekimasu - ser capaz de traerlo a la fuerza

6. 今度来る時には、弟さんを連れて来なさい - kondo kuru toki ni wa otoutosan wo tsurete kinasai - La próxima vez que venga traiga a su hermano por favor.

7. 犬を連れて来てくれました - inu wo tsurete kite kuremashita - Me ha traido al perro (kuremasu indica que se trata de un favor que me han hecho a mí o a alguno de los míos)

 

 

 

 

2. 連れて行く - tsurete iku - llevar

 

 

Ejemplos:

 

1. 彼を動物園に連れて行っていただけませんか
kare o doubutsuen ni tsurete itte itadakemasen ka
¿Puedes llevarle al zoo?

2. 仕事に出かける途中、駅まで連れて行っていただけませんか?
shigoto ni dekakeru tochuu, eki made tsureteitte itadakemasen ka?
De camino al trabajo, me puedes llevar a la estación?

3. 病院にタクシーで連れて行っていただけませんか?
byouin ni takushī de tsurete itte itadakemasen ka?
Me puede acompañar (llevar) al hospital en taxi?

4. 今夜ダンスに連れて行っていただけませんか。
konya dansu ni tsurete itte itadakemasen ka.
¿Me puedes llevar a bailar esta noche?

5. 最近,浜辺に犬を連れて行く人がますます増えている。
saikin, hamabe ni inu o tsurete iku hito ga masumasu fuete iru.
Últimamente cada vez más gente lleva a sus perros a la playa

6. 無理に連れて行く - muri ni tsurete iku - llevarse a alguien a la fuerza

 

 

 

¿来る kuru y no 行く iku?

Veo ejemplos en los que se usa 来るkuru (y no 行くiku) para decir que alguien se lleva algo desde un lugar hasta otro ...

Las frases que he visto son frases en las que el llevarse es algo malo, una desgracia, un robo o un secuestro.

Mirad los ejemplos:

 

Frase 1

 

店の前に繋がれていた犬が可愛かったから連れて来ちゃった。
mise no mae ni tsunagarete ita inu ga kawaikatta kara tsurete kichatta
El perro que estaba atado delante de la tienda era tan adorable que se lo han llevado

 

Vocabulario

店の前に - mise no mae ni - delante de la tienda

- tienda
- delante

繋がれていた犬 - tsunagarete ita inu - el perro que estaba atado

繋がる - tsunagaru - estar atado 繋ぐ - tsunagu - atar
繋がれている - tsunagarete iru - estar atado (forma continua)
繋がれていた - tsunagarete ita - que estaba atado
- perro

可愛かったから - kawakatta kara - era tan adorable que

可愛い - adorable
可愛かった - kawakatta - era adorable
から - por lo qué

連れて来ちゃった - tsurete kichatta - se lo han llevado

連れて来る - tsurete kuru - traer
連れてきた - tsurete kita - se lo han llevado (vinieron a llevárselo)
連れて来ちゃった - tsurete kichatta - por desgracia se lo han llevado

 

 

Frase 2

悪魔は、あなたを連れて来る!- akuma wa, anata o tsurete kuru ! - El demonio te va a llevar !

Pero también he visto:

悪魔は私を連れて行く - akuma wa, watashi o tsurete iku ! - El demonio me va a llevar !

Esto se les dice los niños para conseguir que se porten bién, luego ya no sirve de nada amenazarles con nada y te toman por el pito del sereno por haber utilizado esas técnicas abusivas cuando eran pequeños, crédulos y vulnerables.

 

 

 

Parece que se dice tsurete kuru cuando alguien viene de lejos con las manos vacías (no trae nada) a donde está un objeto para luego llevárselo.

El caso sigue abierto a las 12.18 del 17 de Julio del 2014!

 

連れて来た - tsurete kita - vinieron a llevárselo
連れて来る!
- tsurete kuru ! - venir a llevarte

 

Que conste que también se dice:

悪魔は、私を連れて行くんだ- akuma wa, watashi o tsurete ikun da ! - El demonio me va a llevar !

 

 

Vemos un vídeo relacionado con este tema.

 

 


 

犬を連れて来る犬
inu wo tsurete kuru inu
Un perro trae a otro perro

(Si haces click en la foto podrás ver el vídeo en youtube)

 

tsurete kuru

 

 

 

Frase 1

パピヨンが勝手に遠くに行きたがります。ボーダーコリーにお願いすると連れてきてくれます。
papiyon ga katte ni tooku ni ikita garimasu boodaa korii ni onegai suru to tsurete kite kuremasu
Cuando al "papiyon" le ha dado por irse lejos, si se lo pido al "border collie", me lo trae.

 

パピヨン が ... Papiyon ga ... パピヨン - papiyon - es una raza de perro

勝手に遠くに行きたがります ... katte ni tooku ni ikita garimasu ... cuando al papiyon le ha dado por irse lejos

勝手に - katte ni - a su bola, que le da por ahí, que le ha dado un pronto (importante el , porque 勝手 a secas significa egoismo, la manera que uno tiene de hacer las cosas...).
遠くに - tooku ni - lejos
行きた - ikita - se ha ido
がります - garimasu - o su variante informal ~がる - garu es un sufijo que significa que "parece que" (según indicios) alguien (nunca nosotros) ha hecho algo o lo está haciendo o lo va a hacer... etc..

 

 

 

ボーダーコリーにお願いすると ... boodaa korii ni onegai suru to. ... cuando (si) se lo pido al "border collie"

ボーダーコリー - boodaa korii - Border Collie (raza de perro) collie
ボーダーコリーに - boodaa korii ni - al "Border Collie"
お願い - onegai - petición, favor
お願いする - onegai suru - pedir un favor
お願いすると - onegai suru to - cuando (si) se lo pido

 

連れてきて来れます - tsurete kite kuremasu - me lo trae (me hace el favor de traermelo)

連れて来て - tsurete kite - forma -te de 連れて来る - tsurete kuru - traer (buscar, recoger, recuperar)
くれます - kuremasu - lo hace por mí (en este caso por el hablante). En este caso sería " me lo trae a mí, me hace el favor de traermelo.

 

 

 

kimi

 

 

 

 

Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © 2007-2015 Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.