Japolatino


GI, KI, ikekoe
Sacrificio

 

xxx

← Anterior ( 欺 ) | Todos los kanji | Siguiente ( 菊 ) →

 

 

 

 

 

 

 

 

Significado:

Sacrificio.

 

 

Explicación:

 

tiene dos partes, a la izquierda tenemos "vaca", a la izquierda - "sacrificio en una ceremonia" (aquí) (este tiene una oveja).

significaría, entonces "sacrificar una vaca".

 

 

Lecturas:

 

On: (gi), (ki)

Kun: いけにえ (ikenie)

 

 

Un ejemplo con cada pronunciación

 

1. (gi)

犠牲 - gisei - víctima, sacrificio, chivo expiatorio, sacrificio (a una deidad).

 

2. (ki)

 

3. いけにえ (ikenie)

生け贄 - ikenie - sacrificio, chivo expiatorio.

Es lo que sale en el diccionario si buscas いけにえ, no aparece nuestro kanji de hoy, solo - nie - ofrenda, sacrificio. 生け - que vive, vivo.

 

Qué grima da todo esto.

 

 

Ejemplos:

 

犠牲 - gisei - víctima, sacrificio, chivo expiatorio, sacrificio (a una deidad).

犠牲になる - gisei ni naru - ser sacrificado, ser víctima de... , ser presa de ....

犠牲を払う - gisei wo harau - hacer sacrificios para ... , pagarlo caro.

犠牲者 - giseisha - víctima.

犠牲打 - giseida - golpe de gracia.

自己犠牲 - jikogisei - auto sacrificio, auto renuncia.

犠牲的 - giseiteki - sacrificarse a uno mismo.

原爆犠牲者 - genbaku giseisha - víctima de la bomba atómica. 原爆 - genbaku - bomba atómica. 爆 - baku - bomba, explosión.

戦争犠牲者 - sensou giseisha - víctima de la guerra. 戦争 - sensou - guerra.

犠牛 - gigyuu - buey de sacrificio.

供犠 - kugi - sacrificio, animal sacrificial. - compañero, seguidor, acompañante, séquito.

 

どんな犠牲を払っても - donna gisei wo haratte mo - cueste lo que cueste, sea cual sea el precio, daría cualquier cosa.

 

 

 

 

 

Pues vamos a trabajar traduciendo frasecillas.

 

 

1. この戦争でたくさんの犠牲者が出た。
Kono sensō de takusan no giseisha ga deta
Hubo muchas víctimas de esta guerra.

 

この戦争で - por esta guerra. この - esta. 戦争 - guerra.
たくさん - muchos. 犠牲者 - víctimas. 出た - haber salido.

 

 

2. 私は自分が犠牲になっても友達を救いたい。
watashi wa jibun ga gisei ni natte mo tomodachi o sukuitai
Quiero salvar a mis amigos aunque tenga que sacrificarme yo mismo.

 

私は自分が犠牲になっても - aunque yo mismo tenga que ser víctima.

自分 - uno mismo. 犠牲になって - a costa de ... (convertirse en víctima). も - aunque.

友達を救いたい - Quiero salvar a mis amigos.

友達 - amigos. 救う - sukuu - rescatar, salvar. 救いたい - querer salvar (forma desiderativa)

 

 

3. どんな犠牲を払ってもその計画を強行する覚悟だ。
Don'na gisei o haratte mo sono keikaku o kyōkō suru kakugoda
Estoy decidido a seguir adelante con el plan a cualquier coste.

 

どんな犠牲を払っても - cueste lo que cueste.

どんな que tipo 払う 払っても

その計画を強行する覚悟だ - estoy listo para hacer cumplir (forzar).

その計画 - ese plan.
強行する覚悟だ

強行する - forzar, hacer cumplir.
覚悟 - Preparado.
だ - es.

 

 

4. 彼女は我が子のために自分の幸福を犠牲にした。
kanojo wa wagako no tame ni jibun no kōfuku o gisei ni shita
Ella sacrificó su felicidad por su hijo.

 

彼女は我が子のために

彼女 - la chica.
我が子のために- por sus (propios) hijos.
我が子- wagako - los propios hijos.

 

自分の幸福を犠牲にした - sacrificó su (propia) felicidad.

自分の幸福 - la propia felicidad (bienestar). 幸福 - koufuku - felicidad, bienestar.
犠牲にした - sacrifiqué mi felicidad.
にする - transformar A en B, convertir A en B, cambiar A por B.

 

 

5. 事故の犠牲者を特定するのに少し時間がかかった。
Jiko no gisei-sha o tokutei suru noni sukoshi jikan ga kakatta
Tomó algún tiempo identificar a las víctimas del accidente.

 

事故の犠牲者を特定するのに - identificar a las víctimas del accidente.

事故 - accidente.
特定する - identificar.
のに indica que lo que ha sucedido es lo contrario de lo que se esperaba.

 

少し時間がかかった - costó algún tiempo.

少し - un poco.
時間 - tiempo.
かかった - haber durado.

 

 

 

 

 

kimi

 

 

 

 

 

Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.