元
GEN GAN moto
Comienzo, origen, tiempo anterior
元気食べる - genki taberu - comer saludable
愛犬元気 - aiinu genki - la salud de tu mascota (perro)
← Anterior ( 計 ) | | Todos los kanji | | Siguiente ( 原 ) → |
元
Significado:
Comienzo, origen, tiempo anterior.
Explicación:
Sin la raya de arriba, 兀 era una persona con una cabeza enorme, significaba "la parte superior" o "la parte principal" y, por extensión, "origen".
A 兀 le añadieron luego una raya por énfasis.
Lecturas:
On: ゲン (GEN), ガン (GAN)
Kun: もと (moto)
Un ejemplo con cada pronunciación
1. ゲン (GEN)
元気 - genki - buena salud, saludable, robusto, vigor, energía, vitalidad, coraje. JLPT5
Veréis que algunas palabras se pueden escribir también sustituyendo 元 nuestro kanji de hoy por 原 (lo vemos en la próxima lección).
原 también tiene la pronunciación ゲン (GEN), y con esta pronunciación significa también: "(pref) original, primitivo, primario, fundamental, crudo".
Por ejemplo:
抗 - kougen - antígeno. También se escribe 抗原
2. ガン (GAN)
元旦 - gantan - dia de año nuevo
3. もと (moto)
元々 - motomoto - desde el principio, originalmente. JLPT2
Ejemplos:
1. ゲン (GEN)
元 - gen - desconocido (ej. en una ecuación), elemento (de un conjunto), yuan (unidad monetaria de China), dinastía Yuan (China).
元気 - genki - buena salud, saludable, robusto, vigor, energía, vitalidad, coraje. JLPT5
お元気ですか - o genki desu ka - qué tal estás.
元気になる - genki ni naru - recuperarse.
あなたは僕を元気にする - anata wa boku o genki ni suru - Tú me harás sentir mejor.
元気にする - genki ni suru - preocuparse, cuidar, animar.
僕が元気にしてあげる。
ぼくがげんきにしてあげる
boku ga genki ni shite ageru
Yo voy a levantarte la moral.あげる - ageru - te lo ofrezco, lo hago por tí (lo que sea).
一元 - ichigen - unitario.
一元化 - ichigeka - unificación, centralización.
一元的 - ichigenteki - unitario, unificado, centralizado.
二元的 - nigenteki - dual.
多元的 - tageteki - pluralismo, pluralidad.
元素 - genso - elemento químico. También se escribe 原素. 素 - simple, sin adornos, sin decoración, sin adulterar, al natural, (antes de un sustantivo) simple, pobre, (antes de un adjetivo) extremadamente. JLPT1
元日 - ganjitsu - día de año nuevo (¿El origen del año?). JLPT2
還元 - kangen - resolución, reducción, regreso al origen. JLPT2
元始 - genshi - origen.
元価 - genka - precio de costo. También se escribe 原価.
元首 - genshu - lider, jefe de estado, gobernante, soberano. JLPT1
元帥 - gensui - mariscal, almirante.
元老 - genrou - autoridad.
元明天皇 - genmei-tennou - Emperatriz Genmei (661 - 29 de diciembre de 721) fue la cuadragésimo tercera Emperatriz del Japón y la cuarta mujer en tomar este cargo.
元禄 - genroku - periodo de la era Edo.
根元 - kongen - origen, fuente, raiz, base, principio.
紀元 - kigen - era.
紀元後 - kigengo - después de Cristo.
紀元前 - kigenzen - ántes de Cristo.
抗元 - kougen - antígeno. También se escribe 抗原
次元 - jigen - dimension.
復元 - fukugen - restauración.
2. ガン (GAN)
元年 - gannen - primer año de reinado. JLPT1
元来 - ganrai - originalmente, ante todo, esencialmente, lógicamente, naturalmente. JLPT1
元旦 - gantan - dia de año nuevo.
元祖 - ganso - fundador, pionero, inventor.
元金 - gankin - capital, principal
2. もと (moto)
元 - moto - origen, fuente, base, raíz, contador de briznas de hierba, troncos de árboles, etc., y para halcones (en cetrería). JLPT3
元々 - motomoto - desde el principio, originalmente. JLPT2
足元 - ashimoto - a los pies, bajo los pies, (2) marcha, paso. JLPT2
地元 - jimoto - local, lugar donde uno vive. JLPT1
手元 - te moto -(1) (dinero) en mano o en casa, el monedero de uno, (2) destreza habitual. JLPT1
根元 - nemoto - origen, fuente, raiz, base, principio .
元は - moto wa - en otro tiempo, ántes, antiguamente, antaño, originalmente, originariamente, en su origen, al principio, al comienzo.
元の - motono - antiguo, ex.
元から - motokara - desde el principio, desde siempre.
元より - motoyori - desde el principio, desde el primero.
家元 - iemoto - director de una escuela (de música, baile), jefe de familia de una escuela.
胸元 - munamoto - pecho, boca del estómago, plexo solar.
襟元 - erimoto - cuello.
喉元 - nodomoto - garganta.
枕元 - makuramoto - mesita de noche.
窯元 - kamamoto - lugar de producción de cerámica .
耳元 - mimimoto - en la oreja, cerca de la oreja.
私の耳元で答えを囁いた。
Me susurró la respuesta en la oreja.
身元 - mimoto - identidad de la persona, identificación, pasado.
FRASES
1. どうぞ、こちらへ足元に気をけて下さい。.
dôzo, kochira e ashimoto ni ki o tsukete kudasai.
Cuidado por donde pisáisどうぞ- dôzo - adelante, por aquí.
こちらへ - kochira e - por aquí.
足元 - ashimoto - a los pies, bajo los pies, (2) marcha, paso, paso.
気をけて下さい - ki o tsukete kudasai - ten cuidado, por favor.
2. すぐ元気になる - sugu genki ni naru - Se recuperará enseguida.
3. 鋏を使ったら、元の所に戻しておいてください (戻しておきなさい)。
hasami o tsukattara, moto no tokoro ni modoshite oite kudasai (modoshite okinasai).
Si usas las tijeras vuelve a ponerlas donde estaban (déjalas donde estaban), por favor.
kimi
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.