Japolatino


JUU CHOU e omo kasa
Pesado, amontonar, capa, estrato.

pesas
← Anterior ( 住 ) | Todos los kanji | Siguiente ( 宿 ) →

 

 

 

 

Significado: "pesado" "amontonar" "capa" "estrato".

Su significado "pesado" es con respecto al peso de algo, pero su uso se extiende a lo "pesado" de una situación o persona.

En una página sobre el origen de los kanji chinos (chinos) dice que  es un hombre que lleva un bulto pesado.

El hombre es la rallita de arriba del todo del kanji y el mogollón de debajo del kanji sería el bulto pesado.

Mi libro dice que tiene tres partes: (uno)  persona (está arriba del todo, convertida en rallita) , (2)  tierra y (3)  este. Luego explica algo muy raro de modo que no os lo pongo.

Yo me aprendo este kanji imaginando que es un carro tan "pesado" que necesita tener 4 ruedas, en lugar de las 2 que tiene - kuruma - coche (no tan pesado).

 

 

Lecturas:

 

On: チョウ (CHOU) ジュウ (JUU) 

Kun:   (e) おも (omo) かさ (kasa)

 

 

Un ejemplo con cada pronunciación

 

(1) チョウ (CHOU)

貴重 - kichou - precioso, valioso.

 

(2) ジュウ juu

重要 - juuyou - esencial, principal, importante.

重要な - juuyou na go - palabra importante.

重大 - juudai - importante, de peso, grave.

重大な事故 - juudai na jiko - accidente grave.

 

(3) e

- e - capa, lámina (sufijo) .

 

(4) おも omo

重い - omoi - pesado, masivo, (2) serio, importante, severo, oprimido.

 

(5) かさ kasa.

重なる - kasanaru - estar apilado, estar uno encima del otro, superponerse el uno al otro.

 

 

 

Ejemplos:

 

(1) チョウ (CHOU)

 

valioso

 

貴重 - kichou - precioso, valioso, de valor.

珍重 - chinchou - premio, muy valorado. - raro, poco común, excepcional, poco frecuente.

丁重 - teichou - educado, cortés, hospitalario.

偏重 - henchou (henjuu) - preponderancia, sobreestimar, valorar por encima de ...

軽重 - keichou - severidad, seriedad, gravedad, rigor.

鼎の軽重を問う - kanae no keichou o tou - poner la capacidad de alguien en tela de juicio, valorar la capacidad de alguien. (expresión).

尊重 - sonchou - respeto, estima, consideración

荘重 - souchou - solemne.

 

 

(2) ジュウ juu

 

重要 - juuyou - esencial, principal, importante.

重要な - juuyou na go - palabra importante.

重役 - juu yaku - director de una empresa, alta dirección, alto ejecutivo, persona con grandes responsabilidades.

重荷 - juuka (omoni) - carga, carga pesada, gran responsabilidad.

重大 - juudai - importante, de peso, grave.

重大な事故 - juudai na jiko - accidente grave.

grave

 

体重 - taijuu - el peso corporal. - cuerpo.

体重が増える - taijuu ga fueru - coger (ganar) peso (expresión). 増える - fueru - aumentar, multiplicar.

厳重 - genjuu - estricto, severo, firme, seguro, fuerte.

無重力 - mujuuryoku - ingravidez, sin peso.

 

重大 - juudai - serio, importante, grave, pesado.

偏重 - henjuu (henchou) - preponderancia, sobreestimar, valorar por encima de ...

鈍重 - donjuu - (1) embotamiento, torpeza, apatía. (2) obtuso, testarudo, cabezota. (3) torpe, lerdo.

 

多重 - tajuu - múltiple.

多重人格 - tajuujinkaku - caracter múltiple. 人格 - personalidad, caracter. 人格者 - persona de caracter.

多重債務者 - tajuusaimusha - persona con muchas deudas. 債務 - deuda. 債務者 - deudor.

 

二重 - nijuu (futae) - doble, dos capas.

二重螺旋 - nijuu rasen - doble hélice.

二重母音 - nijuu boin - diptongo.

二重道徳 - nijuu doutoku - doble moral.

二重抵当 - nijuu teitou - segunda hipoteca.

二重窓 - nijuu mado - doble ventana, ventana para tormentas.

二重奏 - nijuu sou - duo instrumental.

二重生活 - nijuu seikatsu - doble vida.

二重星 - nijuu sei - estrella doble.

二重人格 - nijuu jinkaku - doble personalidad.

二重焦点 - nijuu shouten - bifocal.

二重唱 - nijuu shou dueto vocal.

二重写し - nijuuu tsushi - doble exposición.

二重国籍 - nijuu kokuseki - doble nacionalidad.

二重結婚 - nijuu kekkon - bigamia.

二重結合 - nijuu ketsugou - doble enlace (en químuca).

 

 

(3) e

- e - capa, lámina (sufijo) .

 

7 capas

 

七重の塔 - nana e no tou - Torre de 7 estratos.

東大寺七重の塔 - Toudaiji nana e no tou - La torre de 7 estratos del Toudaiji.

七重门 - Qīchóng mén - las siete puertas. Ver aquí. Esto es chino, en chino 七 es QI1 y significa (como en japonés) "siete". 重 es CHONG2 y significa "doblar, repetir, repetición, reiteración, de nuevo y una capa". 门 MEN2 es "puerta", "entrada". Os lo pongo porque me salió buscando 七重 y es verdaderamente precioso.

 

capas

 

二重 - futae (nijuu) - doble, dos capas.

八重垣 - yaegaki - rejas dentro de las rejas.

八重雲 - yaekumo, yaegumo - capas de nubes.

八重 - yae - de capas múltiples.

 

 

(4) おも omo

重り - omori - peso, plomo (en la pesca)

peso

 

- omo - principal, importante.

重い - omoi - pesado, masivo, (2) serio, importante, severo, oprimido.

口が重い - kuchi ga omoi - poco expresivo.

 

重苦しい - omokurushii - pesado, melancólico, torpe, agobiante, sofocante, engorroso, opresivo, pesado.

重み - omomi - importancia, dignidad, valor.

重なる - omonaru - principal, importante.

重立つ - omodatsu - principal, importante, conspicuo, prominente.

重荷 - omoni (juuka) - carga, carga pesada, gran responsabilidad.

頭重 - zuomo - arrogante, altivo.

 

 

(5) かさ kasa.

 

apilar

 

重ねる - kasaneru - aplilar, poner uno encima del otro, amontonar.

折り重ねる - orikasaneru - doblar.

積み重ねる - tsumikasaneru - amontonar, apilar. 積み - montón, pila, apilamiento.

泊を重ねる - hakuwokasaneru - quedarse mucho tiempo (expresión).

杯を重ねる - haiwokasaneru - tomarse una copa de sake detrás de otra (expresión).

度を重ねる - dowokasaneru - repetir (expresión).

 

 

重なる - kasanaru - estar apilado, estar uno encima del otro, superponerse el uno al otro.

不幸が重なる - fukou ga kasanaru - tener una serie de desgracias (expresión). 不幸 - infeliz, descontento, desdichado.

度重なる - tabi kasanaru - repetir, ser frecuente.

折り重なる - orikasanaru - estar uno encima de otro, estar en un montón.

積み重ね - tsumikasane - una pila, acumulación.

積み重なる - tsumikasanaru - acumular.

重なり合う - kasanariau - pila, montón.

 

 

Frases:

 

1. この鞄は大きくて、重いです - kono kaban wa ookikute omoi desu - Esta bolso es grande y pesado.

2. これは重いぞ - kore wa omoi zo - esto pesa !

3. 母の病気は重いです - haha no byouki wa omoi desu - La enfermedad de mamá es grave.

病気 - byouki - enfermedad.

 

 

 

 

 

kimi

 

 

 

 

 

Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.

 

 

Pie