Muestra
muestra
muestra
36身長 - shinchō - altura (del cuerpo), estatura
身: cuerpo
長: largo
息子はもう私と同じ身長だ。
Musuko wa mō watashi to onaji shinchō da.
Mi hijo ya tiene mi misma estatura.
息子 (むすこ - hijo
もう: ya
私 (わたし - yo
同じ (おなじ - igual
身長 (しんちょう - altura
37
慎重 - shinchō - cuidadoso, cauteloso, prudente
慎: ser cuidadoso
重: pesado, importante
裁判官には慎重さがなくてはならない。
Saibankan ni wa shinchō-sa ga nakute wa naranai.
Los jueces deben ser cautelosos.
裁判官 (さいばんかん - juez
には: para
慎重 (しんちょう - cautela
なくてはならない: debe haber
38
進学 - shingaku - avanzar en los estudios (ir a una escuela de nivel superior)
進: avanzar
学: estudios
彼は大学院に進学しないだろう。
Kare wa daigakuin ni shingaku shinai darō.
Él probablemente no irá a la escuela de posgrado.
彼 (かれ - él
大学院 (だいがくいん - escuela de posgrado
進学 (しんがく - avanzar en los estudios
しない: no hacer
だろう: probablemente
彼は大学に進学すればよかったのに。
Kare wa daigaku ni shingaku sureba yokatta no ni.
Ojalá hubiera ido a la universidad.
彼 (かれ - él
大学 (だいがく - universidad
進学 (しんがく - avanzar en los estudios
すればよかった: ojalá hubiera hecho
のに: indica decepción
39
信号 - shingō - semáforo, señal
信: fe, confianza
号: número, señal
信号が青に変わった。
Shingō ga ao ni kawatta.
El semáforo se puso en verde.
信号 (しんごう - semáforo
青 (あお - azul, verde (para semáforos)
変わる (かわる - cambiar
40
信じる - shinjiru - creer, confiar
信: fe, confianza
きっと彼はあなたを信じると思いますよ。
Kitto kare wa anata o shinjiru to omoimasu yo.
Estoy seguro de que él creerá en ti.
きっと: seguramente
彼 (かれ - él
あなた: tú
信じる (しんじる - creer
と思う (とおもう - pensar que
41
新幹線 - shinkansen - Shinkansen, tren bala
新: nuevo
幹: tronco
線: línea
新しい新幹線の速いこと!
Atarashii shinkansen no hayai koto!
¡Qué rápido va el nuevo Shinkansen!
新しい (あたらしい - nuevo
新幹線 (しんかんせん - Shinkansen
速い (はやい - rápido
こと: indica exclamación
42
神経 - shinkei - nervios, sensibilidad
神: dios
経: sutra, pasar
彼女の行動は本当に私の神経に障った。
Kanojo no kōdō wa hontō ni watashi no shinkei ni sawatta.
Su comportamiento realmente me puso de los nervios.
彼女 (かのじょ - ella
行動 (こうどう - comportamiento
本当に (ほんとうに - realmente
私 (わたし - yo
神経 (しんけい - nervios
障る (さわる - tocar, molestar
彼は暗がりでものを見ようと神経を集中させた。
Kare wa kuragari de mono o miyō to shinkei o shūchū saseta.
Él tensó sus nervios para ver en la oscuridad.
彼 (かれ - él
暗がり (くらがり - oscuridad
もの: cosa
見ようと (みようと - para ver
神経 (しんけい - nervios
集中 (しゅうちゅう - concentración
させる: hacer que
彼はそのことで神経をとがらせている。
Kare wa sono koto de shinkei o togarasete iru.
Él está tenso por eso.
彼 (かれ - él
そのこと: esa cosa
神経 (しんけい - nervios
とがらせる (とがらせる - afilar, poner tenso
彼の言うことすべてが、私の神経を逆なでするのです。
Kare no iu koto subete ga, watashi no shinkei o sakana de suru no desu.
Todo lo que él dice me pone de los nervios.
彼 (かれ - él
言う (いう - decir
こと: cosa
すべて: todo
私 (わたし - yo
神経 (しんけい - nervios
逆なでする (さかなでする - frotar en la dirección equivocada (idioma), irritar
判事は神経性の過労でくたくただった。
Hanji wa shinkeisei no karō de kutakuta datta.
El juez estaba agotado por la tensión nerviosa.
判事 (はんじ - juez
神経性 (しんけいせい - de origen nervioso
過労 (かろう - exceso de trabajo
くたくた: agotado
43
真剣 - shinken - serio, de verdad, espada real
真: verdadero
剣: espada
「親父これって・・・真剣?」「当たり前だろう、決闘なのだからな」
"Oyaji kore tte... shinken?" "Atarimae darō, kettō na no da kara na."
"Papá, ¿esto es... una espada real?" "Claro, es un duelo, después de todo."
親父 (おやじ - papá (informal)
これ: esto
真剣 (しんけん - espada real, serio
当たり前 (あたりまえ - por supuesto
だろう: ¿verdad?
決闘 (けっとう - duelo
なのだから: porque es
ジョージは勉強に真剣でない。
Jōji wa benkyō ni shinken de nai.
George no se toma en serio sus estudios.
ジョージ: George
勉強 (べんきょう - estudio
真剣 (しんけん - seriedad
でない: no ser
44
深刻 - shinkoku - grave, serio, severo
深: profundo
刻: tallar
事態は非常に深刻である。
Jitai wa hijō ni shinkoku de aru.
La situación es muy grave.
事態 (じたい - situación
非常に (ひじょうに - extremadamente
深刻 (しんこく - grave
である: es
彼は負けたことを深刻にうけとめた。
Kare wa maketa koto o shinkoku ni uketometa.
Él se tomó su derrota muy en serio.
彼 (かれ - él
負ける (まける - perder
こと: cosa
深刻に (しんこくに - seriamente
受け止める (うけとめる - tomar
彼の病気は深刻だ。
Kare no byōki wa shinkoku da.
Su enfermedad es grave.
彼 (かれ - él
病気 (びょうき - enfermedad
深刻 (しんこく - grave
45
信仰 - shinkō - fe (religiosa), creencia
信: fe
仰: mirar hacia arriba
キリスト教を信仰していますか。
Kirisuto-kyō o shinkō shite imasu ka.
¿Crees en el cristianismo?
キリスト教 (キリストきょう - cristianismo
信仰 (しんこう - fe
していますか: ¿hace?
牧師は彼女のキリスト信仰の告白を聞いた。
Bokushi wa kanojo no Kirisuto-shinkō no kokuhaku o kiita.
El pastor escuchó su confesión de fe cristiana.
牧師 (ぼくし - pastor
彼女 (かのじょ - ella
キリスト: Cristo
信仰 (しんこう - fe
告白 (こくはく - confesión
聞く (きく - escuchar
母はキリスト教を信仰している。
Haha wa Kirisuto-kyō o shinkō shite iru.
Mi madre cree en el cristianismo.
母 (はは - madre
キリスト教 (キリストきょう - cristianismo
信仰 (しんこう - fe
している: estar haciendo
非暴力というのは私の信仰の第1条だ。
Hi-bōryoku to iu no wa watashi no shinkō no dai ichi-jō da.
La no violencia es el primer artículo de mi fe.
非暴力 (ひぼうりょく - no violencia
というのは: en cuanto a
私 (わたし - yo
信仰 (しんこう - fe
第1条 (だいいちじょう - primer artículo
彼女は神を信仰していたので、何も心配ごとがなかった。
Kanojo wa kami o shinkō shite ita node, nanimo shinpai-goto ga nakatta.
Como ella creía en Dios, no tenía nada de qué preocuparse.
彼女 (かのじょ - ella
神 (かみ - Dios
信仰 (しんこう - fe
していた: estaba haciendo
ので: porque
何も (なにも - nada
心配ごと (しんぱいごと - preocupación
なかった: no había
46
信念 - shinnen - convicción, creencia firme
信: fe
念: pensamiento
彼の信念は何事にも揺るがなかった。
Kare no shinnen wa nanigoto ni mo yuruganakatta.
Nada podía hacer vacilar sus convicciones.
彼 (かれ - él
信念 (しんねん - convicción
何事にも (なにごとにも - nada
揺るぐ (ゆるぐ - vacilar
彼女は自己の信念を決して変えようとしなかった。
Kanojo wa jiko no shinnen o kesshite kaeyō to shinakatta.
Ella nunca intentó cambiar sus propias convicciones.
彼女 (かのじょ - ella
自己 (じこ - propio
信念 (しんねん - convicción
決して (けっして - nunca
変えようとする: intentar cambiar
しなかった: no hizo
彼女は頑として信念を曲げない。
Kanojo wa ganto shite shinnen o magenai.
Ella se mantiene firme en su creencia.
彼女 (かのじょ - ella
頑として (がんとして - obstinadamente
信念 (しんねん - creencia
曲げる (まげる - doblar
彼女はいつも自分の信念を守る。
Kanojo wa itsumo jibun no shinnen o mamoru.
Ella siempre defiende sus convicciones.
彼女 (かのじょ - ella
いつも: siempre
自分 (じぶん - propio
信念 (しんねん - convicción
守る (まもる - defender
彼は信念の人です。
Kare wa shinnen no hito desu.
Él es un hombre de convicción.
彼 (かれ - él
信念 (しんねん - convicción
人 (ひと - persona
彼は自分の信念を公言した。
Kare wa jibun no shinnen o kōgen shita.
Él declaró públicamente sus creencias.
彼 (かれ - él
自分 (じぶん - propio
信念 (しんねん - creencia
公言 (こうげん - declaración pública
した: hizo
彼は強固な信念の持ち主である。
Kare wa kyōko na shinnen no mochinushi de aru.
Él es un hombre de principios firmes.
彼 (かれ - él
強固な (きょうこな - firme
信念 (しんねん - convicción
持ち主 (もちぬし - dueño
である: es
彼は確固たる信念を持っている。
Kare wa kakko taru shinnen o motte iru.
Él tiene una convicción firme.
彼 (かれ - él
確固たる (かっこたる - firme
信念 (しんねん - convicción
持っている (もっている - tener
47
新入生 - shinnyūsei - estudiante de primer año, novato
新: nuevo
入: entrar
生: estudiante
新入生が教室へ入ってきた。
Shinnyūsei ga kyōshitsu e haitte kita.
Un nuevo estudiante entró en el salón de clases.
新入生 (しんにゅうせい - estudiante de primer año
教室 (きょうしつ - salón de clases
入って来た (はいってきた - entró
彼らは新入生をからかった。
Karera wa shinnyūsei o karakatta.
Ellos se burlaron del nuevo estudiante.
彼ら (かれら - ellos
新入生 (しんにゅうせい - estudiante de primer año
からかう: burlarse
新入生向けのオリエンテーションを行う。
Shinnyūsei-muke no orientēshon o okonau.
Llevaremos a cabo una orientación para los estudiantes de primer año.
新入生 (しんにゅうせい - estudiante de primer año
向け (むけ - para
オリエンテーション: orientación
行う (おこなう - llevar a cabo
新入生歓迎会は楽しかったですか。
Shinnyūsei kangeikai wa tanoshikatta desu ka.
¿Disfrutaste la fiesta de bienvenida para los nuevos estudiantes?
新入生 (しんにゅうせい - estudiante de primer año
歓迎会 (かんげいかい - fiesta de bienvenida
楽しい (たのしい - divertido
48
審判 - shinpan - juicio, arbitraje, árbitro
審: juzgar
判: juzgar
審判の判定は絶対だ。
Shinpan no hantei wa zettai da.
La decisión del árbitro es final.
審判 (しんぱん - árbitro
判定 (はんてい - decisión
絶対 (ぜったい - absoluto
彼一人だけ余る、だから審判させよう。
Kare hitori dake amaru, dakara shinpan saseyō.
Él es el único que sobra, así que hagamos que sea el árbitro.
彼 (かれ - él
一人だけ (ひとりだけ - solo uno
余る (あまる - sobrar
だから: por eso
審判 (しんぱん - árbitro
させる: hacer que
大衆の注意は彼の審判に向けられた。
Taishū no chūi wa kare no shinpan ni mukerareta.
La atención del público se dirigió a su juicio.
大衆 (たいしゅう - público
注意 (ちゅうい - atención
彼 (かれ - él
審判 (しんぱん - juicio
向けられた (むけられた - fue dirigida
審判は両チームに対して公平でなければならない。
Shinpan wa ryō chīmu ni taishite kōhei de nakereba naranai.
El árbitro debe ser justo con ambos equipos.
審判 (しんぱん - árbitro
両 (りょう - ambos
チーム: equipo
に対して (にたいして - hacia
公平 (こうへい - justo
なければならない: debe
49
進歩 - shinpo - progreso, avance, mejora
進: avanzar
歩: paso
科学の進歩は止まることがない。
Kagaku no shinpo wa tomaru koto ga nai.
El progreso de la ciencia no se detiene.
科学 (かがく - ciencia
進歩 (しんぽ - progreso
止まる (とまる - detenerse
ことがない: no hay
彼らは進歩は望めなかった。
Karera wa shinpo wa nozomenakatta.
Ellos no pudieron esperar hacer progreso.
彼ら (かれら - ellos
進歩 (しんぽ - progreso
望めなかった (のぞめなかった - no pudieron desear
彼らは建築においてとても進歩していた。
Karera wa kenchiku ni oite totemo shinpo shite ita.
Ellos estaban haciendo grandes avances en la arquitectura.
彼ら (かれら - ellos
建築 (けんちく - arquitectura
において (において - en
とても: muy
進歩 (しんぽ - avance
していた: estaba haciendo
彼は少しも進歩の跡が見えない。
Kare wa sukoshi mo shinpo no ato ga mienai.
Él no muestra ninguna señal de progreso.
彼 (かれ - él
少しも (すこしも - en lo más mínimo
進歩 (しんぽ - progreso
跡 (あと - señal
見えない (みえない - no se puede ver
50
信頼 - shinrai - confianza, fiabilidad, dependencia
信: fe
頼: depender
確かに彼は信頼できます。
Tashika ni kare wa shinrai dekimasu.
Sin duda puedes confiar en él.
確かに (たしかに - sin duda
彼 (かれ - él
信頼 (しんらい - confianza
できる: poder
率直に言うと、彼は信頼できない男だ。
Sotchoku ni iu to, kare wa shinrai dekinai otoko da.
Hablando con franqueza, él es un hombre en el que no se puede confiar.
率直に言うと (そっちょくにいうと - hablando con franqueza
彼 (かれ - él
信頼 (しんらい - confianza
できない: no poder
男 (おとこ - hombre
友達の信頼を決して裏切るな。
Tomodachi no shinrai o kesshite uragiru na.
Nunca traiciones la confianza de tus amigos.
友達 (ともだち - amigo
信頼 (しんらい - confianza
決して (けっして - nunca
裏切る (うらぎる - traicionar
な: no hacer
51
心理 - shinri - psicología, estado mental
心: mente, corazón
理: razón, lógica
私は彼の心理が分からない。
Watashi wa kare no shinri ga wakaranai.
No entiendo su psicología.
私 (わたし - yo
彼 (かれ - él
心理 (しんり - psicología
分からない (わからない - no entender
52
森林 - shinrin - bosques
森: bosque
林: bosque
その国は森林でおおわれている。
Sono kuni wa shinrin de oowarete iru.
Ese país está cubierto de bosques.
その: ese
国 (くに - país
森林 (しんりん - bosques
覆われる (おわれる - ser cubierto
森林の空気はおいしい。
Shinrin no kūki wa oishii.
El aire en el bosque es maravilloso.
森林 (しんりん - bosque
空気 (くうき - aire
おいしい: delicioso, maravilloso
53
診察 - shinsatsu - examen médico
診: examinar
察: examinar
医者は私ののどを診察した。
Isha wa watashi no nodo o shinsatsu shita.
El médico me examinó la garganta.
医者 (いしゃ - médico
私 (わたし - yo
のど: garganta
診察 (しんさつ - examen médico
した: hizo
旅行者ですが診察をお願いしたいのですが。
Ryokōsha desu ga shinsatsu o onegai shitai no desu ga.
Soy un viajero y me gustaría pedir una consulta médica.
旅行者 (りょこうしゃ - viajero
ですが: pero
診察 (しんさつ - examen médico
お願いしたい (おねがいしたい - me gustaría pedir
彼女は綿密な診察を受けた。
Kanojo wa menmitsu na shinsatsu o uketa.
Ella recibió un examen minucioso.
彼女 (かのじょ - ella
綿密な (めんみつな - minucioso
診察 (しんさつ - examen médico
受ける (うける - recibir
彼女は医者に診察の予約をしてあった。
Kanojo wa isha ni shinsatsu no yoyaku o shite atta.
Ella tenía una cita con el médico.
彼女 (かのじょ - ella
医者 (いしゃ - médico
診察 (しんさつ - examen médico
予約 (よやく - cita
してあった: tenía hecho
土曜日は診察していらっしゃいますか。
Doyōbi wa shinsatsu shite irasshaimasu ka.
¿Recibe a pacientes los sábados?
土曜日 (どようび - sábado
診察 (しんさつ - examen médico
していらっしゃる (していらっしゃる - estar haciendo (forma respetuosa)
54
親戚 - shinseki - pariente, familiar
親: padre, pariente
戚: pariente
クニ子は長井さんと親戚です。
Kuniko wa Nagai-san to shinseki desu.
Kuniko está emparentada con el Sr. Nagai.
クニ子 (くにこ - Kuniko (nombre)
長井さん (ながいさん - Sr. Nagai (apellido)
親戚 (しんせき - pariente
彼は彼女の遠い親戚だ。
Kare wa kanojo no tōi shinseki da.
Él es un pariente lejano de ella.
彼 (かれ - él
彼女 (かのじょ - ella
遠い (とおい - lejano
親戚 (しんせき - pariente
彼は親戚の家に身を寄せている。
Kare wa shinseki no ie ni mi o yosete iru.
Él se está quedando en la casa de sus parientes.
彼 (かれ - él
親戚 (しんせき - pariente
家 (いえ - casa
身を寄せる (みおよせる - quedarse, buscar refugio
彼は私の親戚ではない。
Kare wa watashi no shinseki de wa nai.
Él no es pariente mío.
彼 (かれ - él
私 (わたし - yo
親戚 (しんせき - pariente
ではない: no es
彼は結婚して親戚になった。
Kare wa kekkon shite shinseki ni natta.
Él se convirtió en mi pariente por matrimonio.
彼 (かれ - él
結婚 (けっこん - matrimonio
親戚 (しんせき - pariente
になる: volverse
55
新鮮 - shinsen - fresco
新: nuevo
鮮: fresco, vivo
どうやって新鮮な魚をえらぶのですか。
Dō yatte shinsen na sakana o erabu no desu ka.
¿Cómo se puede elegir pescado fresco?
どうやって: cómo
新鮮な (しんせんな - fresco
魚 (さかな - pescado
選ぶ (えらぶ - elegir
毎日新鮮な野菜サラダを食べる。
Mainichi shinsen na yasai sarada o taberu.
Todos los días comemos ensalada de verduras frescas.
毎日 (まいにち - todos los días
新鮮な (しんせんな - fresco
野菜 (やさい - verdura
サラダ: ensalada
食べる (たべる - comer
彼女は部屋に新鮮な空気が入るように窓を開けた。
Kanojo wa heya ni shinsen na kūki ga hairu yō ni mado o aketa.
Ella abrió la ventana para que entrara aire fresco en la habitación.
彼女 (かのじょ - ella
部屋 (へや - habitación
新鮮な (しんせんな - fresco
空気 (くうき - aire
入る (はいる - entrar
ように: para que
窓 (まど - ventana
開ける (あける - abrir
彼女は新鮮な野菜を買いに市場へ行った。
Kanojo wa shinsen na yasai o kai ni ichiba e itta.
Ella fue al mercado a comprar verduras frescas.
彼女 (かのじょ - ella
新鮮な (しんせんな - fresco
野菜 (やさい - verdura
買う (かう - comprar
市場 (いちば - mercado
行く (いく - ir
36. 身長 - shinchou - altura (del cuerpo), estatura.
身 シン
み
somebody, person, one's station in life
長 チョウ
なが.い, おさ
long, leader息子はもう私と同じ身長だ。
My son is now as tall as I am.
息子 (むすこ) もう 私 (わたし) 同じ (おなじ) 身長 (しんちょう)
37. 慎重 - shinchou - careful, cautious, prudent, discreet, deliberate
慎 シン
つつし.む, つつし, つつし.み
humility, be careful, discrete, prudent
重 ジュウ, チョウ
え, おも.い, おも.り, おも.なう, かさ.ねる, かさ.なる, おも
heavy, heap up, pile up, nest of boxes, -fold裁判官には慎重さがなくてはならない。
Discretion is proper to judges.
裁判官 (さいばんかん) には 慎重 (しんちょう) 無くてはならない (なくてはならない)
38. 進学 - shingaku - entering a higher-level school, esp. going on to university
進 シン
すす.む, すす.める
advance, proceed, progress, promote
学 ガク
まな.ぶ
study, learning, science彼は大学院に進学しないだろう。
He won't go on to graduate school.
彼 (かれ) 大学院 (だいがくいん) 進学 (しんがく) だろう (だろ)彼は大学に進学すればよかったのに。
I wish he had gone on to university.
彼 (かれ) 大学 (だいがく) 進学 (しんがく) すれば 良い (よい) のに
彼は私に大学
39. 信号 - shingou - traffic lights, signal, semaphore
信 シン
faith, truth, fidelity, trust
号 ゴウ
さけ.ぶ, よびな
nickname, number, item, title, pseudonym, name, call信号が青に変わった。
The traffic light turned green.
信号 (しんごう) 青 (あお) 変わる (かわる)
40. 信じる - shinjiru - to believe, to believe in, to place trust in, to confide in, to have faith in
信 シン
faith, truth, fidelity, trustきっと彼はあなたを信じると思いますよ。
I am sure of his trusting you.
屹度 (きっと) 彼 (かれ) 貴方 (あなた) 信じる (しんじる) 思う (おもう)
41. 新幹線 - shinkansen - Shinkansen, tren bala.
新 シン
あたら.しい, あら.た, あら-, にい-
new
幹 カン
みき
tree trunk
線 セン
すじ
line, track新しい新幹線の速いこと!
How fast the new Shinkansen goes!
新しい (あたらしい) 新幹線 (しんかんせん) 早い (はやい) 事 (こと)
42. 神経 - shinkei - nervio, sensibilidad.
彼女の行動は本当に私の神経に障った。
Her behavior really got on my nerves.
彼女 (かのじょ) 行動 (こうどう) 本当に (ほんとうに) 私 (わたし) 神経 (しんけい) 障る (さわる)彼は暗がりでものを見ようと神経を集中させた。
He strained every nerve to see in the darkness.
彼 (かれ) 暗がり (くらがり) 物 (もの) 見る (みる) 神経 (しんけい) 集中 (しゅうちゅう) 為せる (させる)彼はそのことで神経をとがらせている。
He is nervous about it.
彼 (かれ) 其の (その) 事 (こと) 神経 (しんけい) 尖る (とがる)彼の言うことすべてが、私の神経を逆なでするのです。
Everything he says rubs me the wrong way.
彼 (かれ) 言う (いう) 事 (こと) 全て (すべて) 私 (わたし) 神経 (しんけい) 逆撫で (さかなで) のだ (んです)判事は神経性の過労でくたくただった。
The judge was exhausted from the nervous strain.
判事 (はんじ) 神経 (しんけい) 性 (せい) 過労 (かろう) くたくた (ぐたぐた)
43. 真剣 - shinken - seriousness, earnestness, real sword (as opposed to unsharpened or wooden practice weapon)
真 シン
ま, ま-, まこと
true, reality, Buddhist sect
剣 ケン
つるぎ
sabre, sword, blade, clock hand
険 ケン
けわ.しい
precipitous, inaccessible place, impregnable position, steep place, sharp eyes「親父これって・・・真剣?」「当たり前だろう、決闘なのだからな」
"Dad, this a real sword?" "Of course, it is a duel after all."
親父 (おやじ) 此れ (これ) って (て) 真剣 (しんけん) 当たり前 (あたりまえ) だろう (だろ) 決闘 (けっとう) なのだ (なんだ) からジョージは勉強に真剣でない。
George is not serious about his study.
勉強 (べんきょう) 真剣 (しんけん) である
44. 深刻 - shinkoku - serious, severe, grave, acute
深 シン
ふか.い, -ぶか.い, ふか.まる, ふか.める, み-
deep, heighten, intensify, strengthen
刻 コク
きざ.む, きざ.み
engrave, cut fine, chop, hash, mince, time, carving事態は非常に深刻である。
The situation is very serious.
事態 (じたい) 非常に (ひじょうに) 深刻 (しんこく) である彼は負けたことを深刻にうけとめた。
He took his defeat hard.
彼 (かれ) 負ける (まける) 事 (こと) 深刻 (しんこく) 受け止める (うけとめる)彼の病気は深刻だ。
His illness is critical.
彼 (かれ) 病気 (びょうき) 深刻 (しんこく)
45. 信仰 - shinkou -(religious) faith, belief, creed
信 シン
faith, truth, fidelity, trust
仰 ギョウ, コウ
あお.ぐ, おお.せ, お.っしゃる, おっしゃ.る
face-up, look up, depend, seek, respect, rever, drink, takeキリスト教を信仰していますか。
Do you believe in Christianity?
キリスト教 (キリストきょう) 信仰 (しんこう)牧師は彼女のキリスト信仰の告白を聞いた。
The minister listened to her profession of Christianity.
牧師 (ぼくし) 彼女 (かのじょ) 基督 (きりすと) 信仰 (しんこう) 告白 (こくはく) 聞く (きく)
母はキリスト教を信仰している。
My mother believes in Christianity.
母 (はは) キリスト教 (キリストきょう) 信仰 (しんこう)
非暴力というのは私の信仰の第1条だ。
Non-violence is the first article of my faith.
非 (ひ) 暴力 (ぼうりょく) と言うのは (というのは) 私 (わたし) 信仰 (しんこう) 第 (だい) 条 (じょう)
彼女は神を信仰していたので、何も心配ごとがなかった。
Because she believed in God, she had nothing to worry about.
彼女 (かのじょ) 神 (かみ) 信仰 (しんこう) ので (んで) 何も (なにも) 心配事 (しんぱいごと) 無い (ない)
46. 信念 - shinnen - wish, sense, idea, thought, feeling, desire, attention
彼の信念は何事にも揺るがなかった。
Nothing could sway his conviction.
彼 (かれ) 信念 (しんねん) 何事 (なにごと) にも 揺るぐ (ゆるぐ)彼女は自己の信念を決して変えようとしなかった。
She adhered strongly to her belief.
彼女 (かのじょ) 自己 (じこ) 信念 (しんねん) 決して (けっして) 変える (かえる) とする彼女は頑として信念を曲げない。
She persists in her belief.
彼女 (かのじょ) 頑として (がんとして) 信念 (しんねん) 曲げる (まげる)
彼女はいつも自分の信念を守る。
She always stands up for her convictions.
彼女 (かのじょ) 何時も (いつも) 自分 (じぶん) 信念 (しんねん) 守る (まもる)
彼は信念の人です。
He is a man of faith.
彼 (かれ) 信念 (しんねん) 人 (ひと)
彼は自分の信念を公言した。
He avowed his beliefs.
彼 (かれ) 自分 (じぶん) 信念 (しんねん) 公言 (こうげん)
彼は強固な信念の持ち主である。
He has strong principles.
彼 (かれ) 強固 (きょうこ) 信念 (しんねん) 持ち主 (もちぬし) である
彼は確固たる信念を持っている。
He has a firm belief.
彼 (かれ) 確固 (かっこ) 信念 (しんねん) 持つ (もつ)
47. 新入生 - shinnyuusei - nuevo estudiante, estudiante de primer año.
新 シン
あたら.しい, あら.た, あら-, にい-
new
入 ニュウ, ジュ
い.る, -い.る, -い.り, い.れる, -い.れ, はい.る
enter, insert
生 セイ, ショウ
life, genuine, birth新入生が教室へ入ってきた。
A new student came into the class.
新入生 (しんにゅうせい) 教室 (きょうしつ) 入る (はいる) 来る (くる)彼らは新入生をからかった。
They teased the new student.
彼ら (かれら) 新入生 (しんにゅうせい) 揶揄う (からかう)
新入生向けのオリエンテーションを行う。
We will have a period of orientation for freshmen.
新入生 (しんにゅうせい) 向け (むけ) オリエンテーション 行う (おこなう)
新入生歓迎会は楽しかったですか。
Did you enjoy yourself at the welcoming party for freshmen?
新入生 (しんにゅうせい) 歓迎会 (かんげいかい) 楽しい (たのしい) ですか
48. 審判 - shinpan - refereeing, trial, judgement, judgment, umpire, referee
審 シン
つまび.らか, つぶさ.に
hearing, judge, trial
判 ハン, バン
わか.る
judgement, signature, stamp, seal審判の判定は絶対だ。
The judge's decision is final.
審判 (しんぱん) 判定 (はんてい) 絶対 (ぜったい)彼一人だけ余る、だから審判させよう。
He's an odd man; so we'll have him referee.
彼 (かれ) 一人 (ひとり) 丈 (だけ) 余る (あまる) だから 審判 (しんぱん) 為せる (させる)
大衆の注意は彼の審判に向けられた。
The public interest was directed at his judgement.
大衆 (たいしゅう) 注意 (ちゅうい) 彼 (かれ) 審判 (しんぱん) 向ける (むける)
審判は両チームに対して公平でなければならない。
The referee must be fair to both teams.
審判 (しんぱん) 両 (りょう) チーム (ティーム) に対して (にたいして) 公平 (こうへい) でなければならない (でなければいけない)
49. 進歩 - shinpo - progress, advance, improvement, development
進 シン
すす.む, すす.める
advance, proceed, progress, promote
歩 ホ, ブ, フ
ある.く, あゆ.む
walk, counter for steps科学の進歩は止まることがない。
Advance in science is continuous.
科学 (かがく) 進歩 (しんぽ) 止まる (とまる) 事 (こと) 無い (ない)彼らは進歩は望めなかった。
They could not expect to make progress.
彼ら (かれら) 進歩 (しんぽ) 望む (のぞむ)
彼らは建築においてとても進歩していた。
They were making great progress in architecture.
彼ら (かれら) 建築 (けんちく) に於いて (において) 迚も (とても) 進歩 (しんぽ)
彼は少しも進歩の跡が見えない。
He shows no mark of progress.
彼 (かれ) 少しも (すこしも) 進歩 (しんぽ) 跡 (あと) 見える (みえる)
50. 信頼 - shinrai - reliance, trust, faith, confidence
信 シン
faith, truth, fidelity, trust
頼 ライ
たの.む, たの.もしい, たよ.る
trust, request確かに彼は信頼できます。
You can certainly rely on him.
確かに (たしかに) 彼 (かれ) 信頼 (しんらい) 出来る (できる)
率直に言うと、彼は信頼できない男だ。
Frankly speaking, he is an unreliable man.
率直 (そっちょく) 言う (いう) 彼 (かれ) 信頼 (しんらい) 出来る (できる) 男 (おとこ)
友達の信頼を決して裏切るな。
Never betray the trust of your friends.
友達 (ともだち) 信頼 (しんらい) 決して (けっして) 裏切る (うらぎる)
51. 心理 - shinri - state of mind, mentality, psychology
心 シン
こころ, -ごころ
heart, mind, spirit, heart radical (no. 61)
理 リ
ことわり
logic, arrangement, reason, justice, truth私は彼の心理が分からない。
I can't understand his psychology.
私 (わたし) 彼 (かれ) 心理 (しんり) 分かる (わかる)
52. 森林 - shinrin - bosque, bosques.
森 シン
もり
forest, woods
林 リン
はやし
grove, forestその国は森林でおおわれている。
The land is clothed with woods.
其の (その) 国 (くに) 森林 (しんりん) 覆う (おおう)森林の空気はおいしい。
The air is wonderful in the woods.
森林 (しんりん) 空気 (くうき) 美味しい (おいしい)
53. 診察 - shinsatsu - examen medico.
診 シン
み.る
checkup, seeing, diagnose, examine
察 サツ
guess, presume, surmise, judge, understand医者は私ののどを診察した。
The doctor examined my throat.
医者 (いしゃ) 私 (わたし) 喉 (のど) 診察 (しんさつ)
旅行者ですが診察をお願いしたいのですが。
I'm traveling, and I'd like to make an appointment.
旅行者 (りょこうしゃ) 診察 (しんさつ) お願い (おねがい) したい のだ (んです)
彼女は綿密な診察を受けた。
She was minutely examined.
彼女 (かのじょ) 綿密 (めんみつ) 診察 (しんさつ) 受ける (うける)
彼女は医者に診察の予約をしてあった。
She had an appointment with the doctor.
彼女 (かのじょ) 医者 (いしゃ) 診察 (しんさつ) 予約 (よやく) 有る (ある)
土曜日は診察していらっしゃいますか。
Do you see patients on Saturdays?
土曜日 (どようび) 診察 (しんさつ) いらっしゃる54. 親戚 - shinseki - pariente, relación.
親 シン
おや, おや-, した.しい, した.しむ
parent, intimacy, relative, familiarity, dealer (cards)
戚 ソク, セキ
いた.む, うれ.える, みうち
grieveクニ子は長井さんと親戚です。
Kuniko is related to Mr Nagai.
さん (み) 親戚 (しんせき)彼は彼女の遠い親戚だ。
He is a distant relation of hers.
彼 (かれ) 彼女 (かのじょ) 親戚 (しんせき)
彼は親戚の家に身を寄せている。
He is staying with his relatives.
彼 (かれ) 親戚 (しんせき) 家 (いえ) 身 (み) 寄せる (よせる)
彼は私の親戚ではない。
He is no relation to me.
彼 (かれ) 私 (わたし) 親戚 (しんせき)
彼は結婚して親戚になった。
He is related to me by marriage.
彼 (かれ) 結婚 (けっこん) 親戚 (しんせき) になる
55. 新鮮 - shinsen - fresco.
新 シン
あたら.しい, あら.た, あら-, にい-
new
鮮 セン
あざ.やか
fresh, vivid, clear, brilliant, Koreaどうやって新鮮な魚をえらぶのですか。
How can I pick out fresh fish?
どうやって 新鮮 (しんせん) 魚 (さかな) 選ぶ (えらぶ) のだ (んです)
毎日新鮮な野菜サラダを食べる。
We eat a fresh, green salad every day.
毎日 (まいにち) 新鮮 (しんせん) 野菜 (やさい) サラダ 食べる (たべる)
彼女は部屋に新鮮な空気が入るように窓を開けた。
She opened the window so as to let the fresh air into the room.
彼女 (かのじょ) 部屋 (へや) 新鮮 (しんせん) 空気 (くうき) 入る (はいる) ように 窓 (まど) 開ける (あける)
彼女は新鮮な野菜を買いに市場へ行った。
She went to the market to buy fresh vegetables.
彼女 (かのじょ) 新鮮 (しんせん) 野菜 (やさい) 買う (かう) 市場 (いちば) 行く (いく)
73">試食 - shishoku - degustación, muestra de comida
試: probar
食: comer
デパートの試食コーナーへ行くと、いろいろな物がただで食べられるよ。
Depāto no shishoku kōnā e iku to, iroiro na mono ga tada de taberareru yo.
Si vas a la zona de degustación de los grandes almacenes, puedes probar todo tipo de cosas gratis.
デパート: grandes almacenes
試食 (ししょく - degustación
コーナー: rincón, zona
行く (いく - ir
いろいろな: varios
物 (もの - cosa
ただで: gratis
食べられる (たべられる - se puede comer
彼女が作ったケーキを試食した。
Kanojo ga tsukutta kēki o shishoku shita.
Probé el pastel que ella hizo.
彼女 (かのじょ - ella
作った (つくった - hizo
ケーキ: pastel
試食 (ししょく - degustación
した: hizo
このケーキを試食してみよう。
Kono kēki o shishoku shite miyō.
Vamos a probar este pastel.
この: este
ケーキ: pastel
試食 (ししょく - degustación
してみよう (してみよう - vamos a intentar
74">
支出 - shishutsu - gasto, desembolso
支: apoyo
出: salir
彼女は支出を徐々に削減した。
Kanojo wa shishutsu o jojo ni sakugen shita.
Ella redujo sus gastos gradualmente.
彼女 (かのじょ - ella
支出 (ししゅつ - gasto
徐々に (じょじょに - gradualmente
削減 (さくげん - reducción
した: hizo
予算とは一定期間中の支出を見込まれる収入にあわせた計画です。
Yosan to wa ittei kikan-chū no shishutsu o mikomareru shūnyū ni awaseta keikaku desu.
Un presupuesto es un plan que ajusta los gastos durante un período determinado a los ingresos estimados.
予算 (よさん - presupuesto
とは: significa
一定期間 (いっていきかん - período determinado
中 (ちゅう - durante
支出 (ししゅつ - gasto
見込む (みこむ - estimar
収入 (しゅうにゅう - ingresos
合わせる (あわせる - ajustar
計画 (けいかく - plan
母は毎月の支出を計算した。
Haha wa maitsuki no shishutsu o keisan shita.
Mi madre calculó sus gastos mensuales.
母 (はは - madre
毎月 (まいげつ - cada mes
支出 (ししゅつ - gasto
計算 (けいさん - cálculo
した: hizo
彼は支出を計算した。
Kare wa shishutsu o keisan shita.
Él calculó los gastos.
彼 (かれ - él
支出 (ししゅつ - gasto
計算 (けいさん - cálculo
した: hizo
75">
思想 - shisō - pensamiento, idea, ideología
思: pensar
想: idea
我々は言葉によって思想を表現する。
Wareware wa kotoba ni yotte shisō o hyōgen suru.
Nosotros expresamos los pensamientos a través del lenguaje.
我々 (われわれ - nosotros
言葉 (ことば - palabra
によって: a través de
思想 (しそう - pensamiento
表現 (ひょうげん - expresión
する: hacer
彼らの思想には共通性がある。
Karera no shisō ni wa kyōtsūsei ga aru.
Hay una comunidad de pensamiento entre ellos.
彼ら (かれら - ellos
思想 (しそう - pensamiento
には: en
共通性 (きょうつうせい - característica común
ある: haber
彼は新しい思想を吸収した。
Kare wa atarashii shisō o kyūshū shita.
Él absorbió nuevas ideas.
彼 (かれ - él
新しい (あたらしい - nuevo
思想 (しそう - ideas
吸収 (きゅうしゅう - absorción
した: hizo
彼は自分の思想を作品によって表現した。
Kare wa jibun no shisō o sakuhin ni yotte hyōgen shita.
Él expresó sus ideas a través de su trabajo.
彼 (かれ - él
自分 (じぶん - propio
思想 (しそう - ideas
作品 (さくひん - obra
によって: a través de
表現 (ひょうげん - expresión
した: hizo
彼の思想は彼の体験に基づいている。
Kare no shisō wa kare no taiken ni motozuite iru.
Sus ideas se basan en su experiencia.
彼 (かれ - él
思想 (しそう - ideas
体験 (たいけん - experiencia
に基づいている (にもとづいている - se basa en
76">
舌 - shita - lengua
舌: lengua
コーヒーは舌が焼けるほど熱かった。
Kōhī wa shita ga yakeru hodo atsukatta.
El café estaba tan caliente que casi me quema la lengua.
コーヒー: café
舌 (した - lengua
焼ける (やける - quemarse
ほど: al punto de
熱い (あつい - caliente
彼は先生にむかって舌をべろっと出した。
Kare wa sensei ni mukatte shita o berotto dashita.
Él le sacó la lengua a su maestro.
彼 (かれ - él
先生 (せんせい - maestro
に向かって (にむかって - hacia
舌 (した - lengua
べろっと: de repente (sonido de sacar la lengua)
出す (だす - sacar
彼は鏡をとって舌をよく観察した。
Kare wa kagami o totte shita o yoku kansatsu shita.
Él cogió un espejo y examinó bien su lengua.
彼 (かれ - él
鏡 (かがみ - espejo
取る (とる - coger
舌 (した - lengua
よく: bien
観察 (かんさつ - observación
した: hizo
熱いスープで彼女の舌がやけどした。
Atsui sūpu de kanojo no shita ga yakedo shita.
Sopa caliente le quemó la lengua.
熱い (あつい - caliente
スープ: sopa
彼女 (かのじょ - ella
舌 (した - lengua
やけど: quemadura
した: hizo
77">
従う - shitagau - obedecer, seguir, conformarse
従: seguir
本能に従うと道を誤ることが多い。
Honnō ni shitagau to michi o ayamaru koto ga ōi.
Seguir el instinto a menudo lleva a errores.
本能 (ほんのう - instinto
従う (したがう - seguir
道 (みち - camino
誤る (あやまる - equivocarse
ことが多い (ことがおおい - suele
法律に従うのは我々の義務だ。
Hōritsu ni shitagau no wa wareware no gimu da.
Obedecer la ley es nuestra obligación.
法律 (ほうりつ - ley
従う (したがう - obedecer
我々 (われわれ - nosotros
義務 (ぎむ - obligación
法律に従うのはみんなの義務だ。
Hōritsu ni shitagau no wa minna no gimu da.
Obedecer la ley es deber de todos.
法律 (ほうりつ - ley
従う (したがう - obedecer
みんな: todos
義務 (ぎむ - deber
法律に従うことは皆の義務だ。
Hōritsu ni shitagau koto wa mina no gimu da.
El acto de obedecer las leyes es el deber de todos.
法律 (ほうりつ - ley
従う (したがう - obedecer
こと: el hecho de
皆 (みな - todos
義務 (ぎむ - deber
法律には、従うべきだ。
Hōritsu ni wa, shitagau beki da.
Se debe obedecer la ley.
法律 (ほうりつ - ley
には: a la
従う (したがう - obedecer
べきだ: debe
法に従うのは我々の義務だ。
Hō ni shitagau no wa wareware no gimu da.
Es nuestro deber obedecer la ley.
法 (ほう - ley
従う (したがう - obedecer
我々 (われわれ - nosotros
義務 (ぎむ - deber
母はとうとう私の考えに従った。
Haha wa tōtō watashi no kangae ni shitagatta.
Mi madre finalmente cedió a mi opinión.
母 (はは - madre
とうとう: finalmente
私 (わたし - yo
考え (かんがえ - pensamiento, opinión
従う (したがう - obedecer, ceder
78">
親しい - shitashii - íntimo, cercano (amigo)
親: íntimo
ジョンは私の親しい友人です。
Jon wa watashi no shitashii yūjin desu.
John es un amigo cercano mío.
ジョン: John
私 (わたし - yo
親しい (したしい - cercano
友人 (ゆうじん - amigo
彼女は余り親しくなかった。
Kanojo wa amari shitashiku nakatta.
Ella no era muy cercana.
彼女 (かのじょ - ella
余り (あまり - no muy
親しい (したしい - cercano
なかった: no era
彼女は学園祭で彼らと親しくなった。
Kanojo wa gakuen-sai de karera to shitashiku natta.
Ella se hizo amiga de ellos en el festival escolar.
彼女 (かのじょ - ella
学園祭 (がくえんさい - festival escolar
彼ら (かれら - ellos
親しくなる (したしくなる - hacerse cercano
彼らは私たちの家族ととても親しい。
Karera wa watashitachi no kazoku to totemo shitashii.
Ellos son muy cercanos a nuestra familia.
彼ら (かれら - ellos
私たち (わたしたち - nosotros
家族 (かぞく - familia
とても: muy
親しい (したしい - cercano
彼らはかなり親しそうだ。
Karera wa kanari shitashi sō da.
Parecen bastante cercanos.
彼ら (かれら - ellos
かなり: bastante
親しそう (したしそう - parece cercano
彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。
Karera wa, sono machi ni hikkoshite kara, shitashiku naru no wa yasashii to omotta.
Ellos pensaron que sería fácil hacer amigos después de mudarse a esa ciudad.
彼ら (かれら - ellos
その: esa
町 (まち - ciudad
引っ越す (ひっこす - mudarse
から: después de
親しくなる (したしくなる - hacerse cercano
易しい (やさしい - fácil
思った (おもった - pensó
彼は彼女と親しい間柄にある。
Kare wa kanojo to shitashii aidagara ni aru.
Él está en términos amistosos con ella.
彼 (かれ - él
彼女 (かのじょ - ella
親しい (したしい - amistoso
間柄 (あいだがら - relación
ある: haber
彼は親しい友人だ。
Kare wa shitashii yūjin da.
Él es mi amigo cercano.
彼 (かれ - él
親しい (したしい - cercano
友人 (ゆうじん - amigo
彼は私の親しい友人だった。
Kare wa watashi no shitashii yūjin datta.
Él era mi querido amigo.
彼 (かれ - él
私 (わたし - yo
親しい (したしい - querido
友人 (ゆうじん - amigo
だった: era
彼は私の最も親しい友人で、言わば兄弟だ。
Kare wa watashi no mottomo shitashii yūjin de, iwaba kyōdai da.
Él es mi amigo más cercano, por así decirlo, un hermano.
彼 (かれ - él
私 (わたし - yo
最も (もっとも - el más
親しい (したしい - cercano
友人 (ゆうじん - amigo
言わば (いわば - por así decirlo
兄弟 (きょうだい - hermano
74
指定 - shitei - designación, especificación, asignación
指: dedo, indicar
定: determinar
切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。
Kippu o mōshikomare-ru sai wa daitai-bi mo go-shitei kudasai.
Cuando solicite los billetes, por favor, especifique también fechas alternativas.
切符 (きっぷ - billete
申し込む (もうしこむ - solicitar
際 (さい - ocasión
代替日 (だいたいび - fecha alternativa
指定 (してい - especificación
ください: por favor
別の日をご指定いただけませんか。
Betsu no hi o go-shitei itadakemasen ka.
¿Podría usted especificar otra fecha?
別 (べつ - otro
日 (ひ - día
指定 (してい - especificación
いただけませんか: ¿podría?
彼は私に読むべき本を3冊指定した。
Kare wa watashi ni yomu beki hon o san-satsu shitei shita.
Él me asignó tres libros para leer.
彼 (かれ - él
私 (わたし - yo
読む (よむ - leer
べき: debe
本 (ほん - libro
冊 (さつ - contador para libros
指定 (してい - asignación
した: hizo
日時は指定されたが、場所は指定されていない。
Nichiji wa shitei sareta ga, basho wa shitei sarete inai.
La fecha y hora fueron asignadas, pero el lugar no.
日時 (にちじ - fecha y hora
指定 (してい - asignación
された: fue
が: pero
場所 (ばしょ - lugar
されていない: no fue
75
支店 - shiten - sucursal
支: rama
店: tienda
その大チェーンストアは新しく支店を作った。
Sono dai-chēn-sutoa wa atarashiku shiten o tsukutta.
Esa gran cadena de tiendas abrió una nueva sucursal.
その: esa
大 (だい - gran
チェーンストア: cadena de tiendas
新しく (あたらしく - de forma nueva
支店 (してん - sucursal
作った (つくった - hizo
その銀行は国中いたるところに支店を持っています。
Sono ginkō wa kuni-jū itaru tokoro ni shiten o motte imasu.
Ese banco tiene sucursales en todo el país.
その: ese
銀行 (ぎんこう - banco
国中 (くにじゅう - en todo el país
いたるところ: por todas partes
支店 (してん - sucursal
持っています (もっています - tiene
61. 信用 - shin'you - confidence, dependence, credit, faith, reliance, belief, credence, trust
信 シン
faith, truth, fidelity, trust
用 ヨウ
もち.いる
utilize, business, service, use, employ
私はもう彼を信用しない。
I do not trust him any longer.
私 (わたし) もう 彼 (かれ) 信用 (しんよう)
「信用して」と彼は言った。
"Trust me," he said.
信用 (しんよう) 彼 (かれ) 言う (いう)
何が原因で彼を信用していないのだろうと考えてみた。
I tried thinking about why it was that I didn't trust him.
何 (なに) 原因 (げんいん) 彼 (かれ) 信用 (しんよう) だろう (だろ) 考える (かんがえる) 見る (みる)
62. 親友 - shin'yuu - close friend, bosom (old, intimate) friend, buddy, crony, chum
トムとフランクは親友だ。
Tom and Frank are good friends.
親友 (しんゆう)
彼女は私の親友です。
She is a good friend of mine.
彼女 (かのじょ) 私 (わたし) 親友 (しんゆう)
63. 心臓 - shinzou - corazón
心 シン
こころ, -ごころ
heart, mind, spirit, heart radical (no. 61)
臓 ゾウ
はらわた
entrails, viscera, bowels僕は心臓が激しく打っているのを感じた。
Je sentis mon cœur battre violemment.
僕 (ぼく) 心臓 (しんぞう) 激しい (はげしい) 打つ (うつ) 感じる (かんじる)
彼女は心臓を病んでいる。
She is troubled with heart disease.
彼女 (かのじょ) 心臓 (しんぞう) 病む (やむ)
彼女は心臓が激しく鼓動しているのを感じた。
She felt her heart beating fast.
彼女 (かのじょ) 心臓 (しんぞう) 激しい (はげしい) 鼓動 (こどう) 感じる (かんじる)
私は自分の心臓が激しく打っているのがわかった。
I felt my heart beating wildly.
私 (わたし) 自分 (じぶん) 心臓 (しんぞう) 激しい (はげしい) 打つ (うつ) 分かる (わかる)
64. 調べ物 - shirabemono - asunto a verificar o investigar.
調 チョウ
しら.べる, しら.べ, ととの.う, ととの.える
tune, tone, meter, key (music), writing style, prepare, exorcise, investigate
物 ブツ, モツ
もの, もの-
thing, object, matter
65. 知らせ - shirase - noticias, aviso.
知 チ
し.る, し.らせる
know, wisdom
報 ホウ
むく.いる
report, news, reward, retribution
そのしらせでとてもうれしい。
I am very pleased at the news.
其の (その) 知らせ (しらせ) 迚も (とても) 嬉しい (うれしい)
老人はその知らせに驚いたようだった。
The old man looked surprised at the news.
老人 (ろうじん) 其の (その) 知らせ (しらせ) 驚く (おどろく) 様 (よう)
恋人の死の知らせに彼女は大いに心を乱した。
She was very agitated at the news of her lover's death.
恋人 (こいびと) 死 (し) 知らせ (しらせ) 彼女 (かのじょ) 大いに (おおいに) 心 (こころ) 乱す (みだす)
恋人の死の知らせに彼女の心は乱れた。
She was agitated by the news of her lover's death.
恋人 (こいびと) 死 (し) 知らせ (しらせ) 彼女 (かのじょ) 心 (こころ) 乱れる (みだれる)
66. 尻 - shiri - buttocks, behind, rump, bottom, undersurface, bottom, last place, end
臀 デン, トン
しり
buttocks, hips, butt, rear
後 ゴ, コウ
のち, うし.ろ, うしろ, あと, おく.れる
behind, back, later
彼は女の子の尻ばかり追いかけている。
He's always chasing girls.
彼 (かれ) 女の子 (おんなのこ) 尻 (しり) 許り (ばかり) 追いかける (おいかける)
彼のズボンのしりはてかてか光っている。
The seat of his pants is shiny.
彼 (かれ) ズボン 尻 (しり) てかてか 光る (ひかる)
頭隠して尻隠さず。
Protect yourself at all points.
Hiding the head, will still show the ass.
頭 (あたま) 隠す (かくす) 尻 (しり) 隠す (かくす)
大きな集団の尻につくより頭になれ。
Better be the head of a cat than the tail of a lion.
大きな (おおきな) 集団 (しゅうだん) 尻 (しり) 付く (つく) より 頭 (あたま) になる
やめなさい、お尻をぶちますよ。
Stop that, or I'll fix your wagon.
止める (やめる) なさい 御 (ご) 尻 (しり) 打つ (ぶつ)
67. 知り合い - shiriai - conocido.
知 チ
し.る, し.らせる
know, wisdom
合 ゴウ, ガッ, カッ
あ.う, -あ.う, あ.い, あい-, -あ.い, -あい, あ.わす, あ.わせる, -あ.わせる
fit, suit, join, 0.1
どこで彼女と知り合いになったのか。
Where did you get to know her?
何処 (どこ) 彼女 (かのじょ) 知り合い (しりあい) になる僕たちは子供のころからの知り合いです。
Wir kennen uns, seit wir Kinder waren.
僕たち (ぼくたち) 子供 (こども) 頃 (ころ) から 知り合い (しりあい)
彼女は友達というより知り合いの仲です。
She is more of an acquaintance than a friend.
彼女 (かのじょ) 友達 (ともだち) と言うより (というより) 知り合い (しりあい) 仲 (なか)
68. 知り合う - shiriau - to get to know (someone), to make acquaintance
知 チ
し.る, し.らせる
know, wisdom
合 ゴウ, ガッ, カッ
あ.う, -あ.う, あ.い, あい-, -あ.い, -あい, あ.わす, あ.わせる, -あ.わせる
fit, suit, join, 0.1
いつ彼女と知り合ったのですか。
When did you come to know her?
何時 (いつ) 彼女 (かのじょ) 知り合う (しりあう) のだ (んです)
69. 城 - shiro - castillo.
城 ジョウ
しろ
castle
私たちは明日大阪城に遠足に行きます。
We are going on a school trip to Osaka Castle tomorrow.
私たち (わたしたち) 明日 (あした) 大阪 (おおさか) 城 (じょう) 遠足 (えんそく) 行く (いく)
その城は1610年に建てられた。
The castle dates back to 1610.
其の (その) 城 (しろ) 年 (ねん) 建てる (たてる)
70. 印 - shirushi - mark, sign, symbol, emblem, badge, crest, flag
印 イン
しるし, -じるし, しる.す
stamp, seal, mark, imprint, symbol, emblem, trademark, evidence, souvenir, India
彼はそのページに印をつけた。
He put a mark on the page.
彼 (かれ) 其の (その) 頁 (ページ) 印 (いん) 付ける (つける)
発音できない語に印をつけなさい。
Mark the words which you cannot pronounce.
発音 (はつおん) 出来る (できる) 語 (ご) 印 (しるし) 付ける (つける) なさい進んで責任を取るということは成熟の印である。
Willingness to take responsibility is a sign of maturity.
進んで (すすんで) 責任を取る (せきにんをとる) 言う (いう) 事 (こと) 成熟 (せいじゅく) 印 (しるし) であるこの印はどういうものですか。
What does this mark mean?
此の (この) 印 (しるし) 如何いう (どういう) 物 (もの) ですか
71. 資料 - shiryou - materiales, datos, documento.
資 シ
assets, resources, capital, funds, data, be conducive to, contribute to
料 リョウ
fee, materials
新しい資料をお送りください。
Please send us more information.
新しい (あたらしい) 資料 (しりょう) 送る (おくる) 下さい (ください)61">信用 - shin'yō - confianza, crédito
信: confianza
用: utilizar
私はもう彼を信用しない。
Watashi wa mō kare o shin'yō shinai.
Ya no confío en él.
私 (わたし - yo
もう: ya
彼 (かれ - él
信用 (しんよう - confianza
しない: no hacer
「信用して」と彼は言った。
"Shin'yō shite," to kare wa itta.
"Confía en mí", dijo él.
信用 (しんよう - confianza
して: haz
と: partícula de cita
彼 (かれ - él
言った (いった - dijo
何が原因で彼を信用していないのだろうと考えてみた。
Nani ga gen'in de kare o shin'yō shite inai no darō to kangaete mita.
Intenté pensar cuál sería la razón por la que no confiaba en él.
何 (なに - qué
原因 (げんいん - causa
彼 (かれ - él
信用 (しんよう - confianza
していない: no estar haciendo
だろう: probablemente
考える (かんがえる - pensar
見る (みる - intentar
62">
親友 - shin'yū - amigo cercano, mejor amigo
親: íntimo
友: amigo
トムとフランクは親友だ。
Tomu to Furanku wa shin'yū da.
Tom y Frank son buenos amigos.
トム: Tom
フランク: Frank
親友 (しんゆう - amigo cercano
彼女は私の親友です。
Kanojo wa watashi no shin'yū desu.
Ella es mi mejor amiga.
彼女 (かのじょ - ella
私 (わたし - yo
親友 (しんゆう - amigo cercano
63">
心臓 - shinzō - corazón
心: corazón
臓: entrañas
僕は心臓が激しく打っているのを感じた。
Boku wa shinzō ga hageshiku utte iru no o kanjita.
Sentí que mi corazón latía violentamente.
僕 (ぼく - yo (masculino)
心臓 (しんぞう - corazón
激しく (はげしく - violentamente
打つ (うつ - latir
感じる (かんじる - sentir
彼女は心臓を病んでいる。
Kanojo wa shinzō o yande iru.
Ella sufre de una enfermedad del corazón.
彼女 (かのじょ - ella
心臓 (しんぞう - corazón
病む (やむ - enfermarse
彼女は心臓が激しく鼓動しているのを感じた。
Kanojo wa shinzō ga hageshiku kodō shite iru no o kanjita.
Ella sintió su corazón latiendo rápidamente.
彼女 (かのじょ - ella
心臓 (しんぞう - corazón
激しく (はげしく - fuertemente
鼓動 (こどう - latido
感じる (かんじる - sentir
私は自分の心臓が激しく打っているのがわかった。
Watashi wa jibun no shinzō ga hageshiku utte iru no ga wakatta.
Me di cuenta de que mi corazón latía salvajemente.
私 (わたし - yo
自分 (じぶん - propio
心臓 (しんぞう - corazón
激しく (はげしく - fuertemente
打つ (うつ - latir
わかる: entender, darse cuenta
64">
調べ物 - shirabemono - algo que investigar, investigación
調べ: investigar
物: cosa
彼は図書館で調べ物をしている。
Kare wa toshokan de shirabemono o shite iru.
Él está haciendo una investigación en la biblioteca.
彼 (かれ - él
図書館 (としょかん - biblioteca
調べ物 (しらべもの - investigación
している: estar haciendo
65">
知らせ - shirase - noticia, aviso
知: saber
報: informe
そのしらせでとてもうれしい。
Sono shirase de totemo ureshii.
Estoy muy contento con esa noticia.
その: esa
知らせ (しらせ - noticia
とても: muy
嬉しい (うれしい - contento
老人はその知らせに驚いたようだった。
Rōjin wa sono shirase ni odoroita yō datta.
El anciano parecía sorprendido por la noticia.
老人 (ろうじん - anciano
その: esa
知らせ (しらせ - noticia
驚く (おどろく - sorprenderse
ようだった (ようだった - parecía
恋人の死の知らせに彼女は大いに心を乱した。
Koibito no shi no shirase ni kanojo wa ōi ni kokoro o midashita.
Ella se turbó mucho por la noticia de la muerte de su amante.
恋人 (こいびと - amante
死 (し - muerte
知らせ (しらせ - noticia
彼女 (かのじょ - ella
大いに (おおいに - en gran medida
心 (こころ - corazón, mente
乱す (みだす - turbar
恋人の死の知らせに彼女の心は乱れた。
Koibito no shi no shirase ni kanojo no kokoro wa midareta.
La noticia de la muerte de su amante turbó su mente.
恋人 (こいびと - amante
死 (し - muerte
知らせ (しらせ - noticia
彼女 (かのじょ - ella
心 (こころ - corazón, mente
乱れる (みだれる - turbarse
66">
尻 - shiri - trasero, parte de atrás, final
尻: trasero
彼は女の子の尻ばかり追いかけている。
Kare wa onna no ko no shiri bakari oikakete iru.
Él siempre está persiguiendo chicas.
彼 (かれ - él
女の子 (おんなのこ - chica
尻 (しり - trasero (en este contexto, "chasing girls" es una expresión)
ばかり: solo
追いかける (おいかける - perseguir
彼のズボンのしりはてかてか光っている。
Kare no zubon no shiri wa tekateka hikatte iru.
El trasero de sus pantalones está brillante.
彼 (かれ - él
ズボン: pantalones
尻 (しり - trasero
てかてか: brillante
光る (ひかる - brillar
頭隠して尻隠さず。
Atama kakushite shiri kakusazu.
Esconder la cabeza sin esconder el trasero. (es un proverbio que significa que se está ocultando la verdad a medias y que el resto es obvio)
頭 (あたま - cabeza
隠す (かくす - esconder
尻 (しり - trasero
隠さず (かくさず - sin esconder
大きな集団の尻につくより頭になれ。
Ōkina shūdan no shiri ni tsuku yori atama ni nare.
Más vale ser cabeza de ratón que cola de león.
大きな (おおきな - grande
集団 (しゅうだん - grupo
尻 (しり - trasero, cola
つく: seguir
より: más que
頭 (あたま - cabeza
なる: volverse
やめなさい、お尻をぶちますよ。
Yame nasai, oshiri o buchimasu yo.
Deja de hacerlo, o te daré una paliza.
やめる: parar
なさい: haz
お尻 (おしり - trasero (eufemismo)
打つ (ぶつ - golpear
67">
知り合い - shiriai - conocido
知: saber
合い: unión
どこで彼女と知り合いになったのか。
Doko de kanojo to shiriai ni natta no ka.
¿Dónde la conociste?
どこ: dónde
彼女 (かのじょ - ella
知り合い (しりあい - conocido
になる: volverse
僕たちは子供のころからの知り合いです。
Bokutachi wa kodomo no koro kara no shiriai desu.
Nos conocemos desde que éramos niños.
僕たち (ぼくたち - nosotros (masculino)
子供 (こども - niño
頃 (ころ - época
から: desde
知り合い (しりあい - conocido
彼女は友達というより知り合いの仲です。
Kanojo wa tomodachi to iu yori shiriai no naka desu.
Ella es más una conocida que una amiga.
彼女 (かのじょ - ella
友達 (ともだち - amigo
というより (というより - más que
知り合い (しりあい - conocido
仲 (なか - relación
68">
知り合う - shiriau - conocer a alguien
知: saber
合う: unir
いつ彼女と知り合ったのですか。
Itsu kanojo to shiriatta no desu ka.
¿Cuándo la conociste?
いつ: cuándo
彼女 (かのじょ - ella
知り合う (しりあう - conocer
69">
城 - shiro - castillo
城: castillo
私たちは明日大阪城に遠足に行きます。
Watashitachi wa ashita Ōsaka-jō ni ensoku ni ikimasu.
Mañana iremos de excursión al castillo de Osaka.
私たち (わたしたち - nosotros
明日 (あした - mañana
大阪城 (おおさかじょう - castillo de Osaka
遠足 (えんそく - excursión
行く (いく - ir
その城は1610年に建てられた。
Sono shiro wa sen-roppyaku-jū-nen ni taterareta.
El castillo fue construido en 1610.
その: ese
城 (しろ - castillo
年 (ねん - año
建てる (たてる - construir
70">
印 - shirushi - marca, señal, símbolo
印: marca
彼はそのページに印をつけた。
Kare wa sono pēji ni shirushi o tsuketa.
Él puso una marca en esa página.
彼 (かれ - él
その: esa
ページ: página
印 (しるし - marca
つける: poner
発音できない語に印をつけなさい。
Hatsuon dekinai go ni shirushi o tsuke nasai.
Marca las palabras que no puedes pronunciar.
発音 (はつおん - pronunciación
できない: no poder
語 (ご - palabra
印 (しるし - marca
つける: poner
なさい: haz
進んで責任を取るということは成熟の印である。
Susunde sekinin o toru to iu koto wa seijuku no shirushi de aru.
La disposición a asumir la responsabilidad es un signo de madurez.
進んで (すすんで - voluntariamente
責任を取る (せきにんをとる - asumir la responsabilidad
ということ: el hecho de que
成熟 (せいじゅく - madurez
印 (しるし - señal
である: es
この印はどういうものですか。
Kono shirushi wa dō iu mono desu ka.
¿Qué significa esta marca?
この: esta
印 (しるし - marca
どういう: qué tipo de
もの: cosa
71">
資料 - shiryō - material, datos, documento
資: recursos
料: materiales
新しい資料をお送りください。
Atarashii shiryō o o-okuri kudasai.
Por favor, envíenos más información.
新しい (あたらしい - nuevo
資料 (しりょう - material
送る (おくる - enviar
ください: por favor
72">
姿勢 - shisei - postura, actitud
姿: figura
勢: fuerza
彼はまっすぐな姿勢で立っていた。
Kare wa massugu na shisei de tatte ita.
Él estaba de pie con una postura recta.
彼 (かれ - él
まっすぐな (まっすぐな - recto
姿勢 (しせい - postura
立つ (たつ - estar de pie
いた: estaba
72. 姿勢 - shisei - attitude, posture, stance, approach, carriage (of the body)
姿 シ
すがた
figure, form, shape
勢 セイ, ゼイ
いきお.い, はずみ
forces, energy, military strength
彼はまっすぐな姿勢で立っていた。
He stood in an upright position.
彼 (かれ) 真っ直ぐ (まっすぐ) 姿勢 (しせい) 立つ (たつ)
72">姿勢 - shisei - postura, actitud
姿: figura
勢: fuerza
彼はまっすぐな姿勢で立っていた。
Kare wa massugu na shisei de tatte ita.
Él estaba de pie con una postura recta.
彼 (かれ - él
まっすぐな (まっすぐな - recto, derecho
姿勢 (しせい - postura
立っていた (たっていた - estaba de pie
73">
試食 - shishoku - degustación, muestra de comida
試: probar
食: comer
デパートの試食コーナーへ行くと、いろいろな物がただで食べられるよ。
Depāto no shishoku kōnā e iku to, iroiro na mono ga tada de taberareru yo.
Si vas a la zona de degustación de los grandes almacenes, puedes probar todo tipo de cosas gratis.
デパート: grandes almacenes
試食 (ししょく - degustación
コーナー: rincón, zona
行く (いく - ir
いろいろな: varios
物 (もの - cosa
ただで: gratis
食べられる (たべられる - se puede comer
彼女が作ったケーキを試食した。
Kanojo ga tsukutta kēki o shishoku shita.
Probé el pastel que ella hizo.
彼女 (かのじょ - ella
作った (つくった - hizo
ケーキ: pastel
試食 (ししょく - degustación
した: hizo
このケーキを試食してみよう。
Kono kēki o shishoku shite miyō.
Vamos a probar este pastel.
この: este
ケーキ: pastel
試食 (ししょく - degustación
してみよう (してみよう - vamos a intentar
74">
支出 - shishutsu - gasto, desembolso
支: apoyo
出: salir
彼女は支出を徐々に削減した。
Kanojo wa shishutsu o jojo ni sakugen shita.
Ella redujo sus gastos gradualmente.
彼女 (かのじょ - ella
支出 (ししゅつ - gasto
徐々に (じょじょに - gradualmente
削減 (さくげん - reducción
した: hizo
予算とは一定期間中の支出を見込まれる収入にあわせた計画です。
Yosan to wa ittei kikan-chū no shishutsu o mikomareru shūnyū ni awaseta keikaku desu.
Un presupuesto es un plan que ajusta los gastos durante un período determinado a los ingresos estimados.
予算 (よさん - presupuesto
とは: significa
一定期間 (いっていきかん - período determinado
中 (ちゅう - durante
支出 (ししゅつ - gasto
見込む (みこむ - estimar
収入 (しゅうにゅう - ingresos
合わせる (あわせる - ajustar
計画 (けいかく - plan
母は毎月の支出を計算した。
Haha wa maitsuki no shishutsu o keisan shita.
Mi madre calculó sus gastos mensuales.
母 (はは - madre
毎月 (まいげつ - cada mes
支出 (ししゅつ - gasto
計算 (けいさん - cálculo
した: hizo
彼は支出を計算した。
Kare wa shishutsu o keisan shita.
Él calculó los gastos.
彼 (かれ - él
支出 (ししゅつ - gasto
計算 (けいさん - cálculo
した: hizo
75">
思想 - shisō - pensamiento, idea, ideología
思: pensar
想: idea
我々は言葉によって思想を表現する。
Wareware wa kotoba ni yotte shisō o hyōgen suru.
Nosotros expresamos los pensamientos a través del lenguaje.
我々 (われわれ - nosotros
言葉 (ことば - palabra
によって: a través de
思想 (しそう - pensamiento
表現 (ひょうげん - expresión
する: hacer
彼らの思想には共通性がある。
Karera no shisō ni wa kyōtsūsei ga aru.
Hay una comunidad de pensamiento entre ellos.
彼ら (かれら - ellos
思想 (しそう - pensamiento
には: en
共通性 (きょうつうせい - característica común
ある: haber
彼は新しい思想を吸収した。
Kare wa atarashii shisō o kyūshū shita.
Él absorbió nuevas ideas.
彼 (かれ - él
新しい (あたらしい - nuevo
思想 (しそう - ideas
吸収 (きゅうしゅう - absorción
した: hizo
彼は自分の思想を作品によって表現した。
Kare wa jibun no shisō o sakuhin ni yotte hyōgen shita.
Él expresó sus ideas a través de su trabajo.
彼 (かれ - él
自分 (じぶん - propio
思想 (しそう - ideas
作品 (さくひん - obra
によって: a través de
表現 (ひょうげん - expresión
した: hizo
彼の思想は彼の体験に基づいている。
Kare no shisō wa kare no taiken ni motozuite iru.
Sus ideas se basan en su experiencia.
彼 (かれ - él
思想 (しそう - ideas
体験 (たいけん - experiencia
に基づいている (にもとづいている - se basa en
76">
舌 - shita - lengua
舌: lengua
コーヒーは舌が焼けるほど熱かった。
Kōhī wa shita ga yakeru hodo atsukatta.
El café estaba tan caliente que casi me quema la lengua.
コーヒー: café
舌 (した - lengua
焼ける (やける - quemarse
ほど: al punto de
熱い (あつい - caliente
彼は先生にむかって舌をべろっと出した。
Kare wa sensei ni mukatte shita o berotto dashita.
Él le sacó la lengua a su maestro.
彼 (かれ - él
先生 (せんせい - maestro
に向かって (にむかって - hacia
舌 (した - lengua
べろっと: de repente (sonido de sacar la lengua)
出す (だす - sacar
彼は鏡をとって舌をよく観察した。
Kare wa kagami o totte shita o yoku kansatsu shita.
Él cogió un espejo y examinó bien su lengua.
彼 (かれ - él
鏡 (かがみ - espejo
取る (とる - coger
舌 (した - lengua
よく: bien
観察 (かんさつ - observación
した: hizo
熱いスープで彼女の舌がやけどした。
Atsui sūpu de kanojo no shita ga yakedo shita.
Sopa caliente le quemó la lengua.
熱い (あつい - caliente
スープ: sopa
彼女 (かのじょ - ella
舌 (した - lengua
やけど: quemadura
した: hizo
77">
従う - shitagau - obedecer, seguir, conformarse
従: seguir
本能に従うと道を誤ることが多い。
Honnō ni shitagau to michi o ayamaru koto ga ōi.
Seguir el instinto a menudo lleva a errores.
本能 (ほんのう - instinto
従う (したがう - seguir
道 (みち - camino
誤る (あやまる - equivocarse
ことが多い (ことがおおい - suele
法律に従うのは我々の義務だ。
Hōritsu ni shitagau no wa wareware no gimu da.
Obedecer la ley es nuestra obligación.
法律 (ほうりつ - ley
従う (したがう - obedecer
我々 (われわれ - nosotros
義務 (ぎむ - obligación
法律に従うのはみんなの義務だ。
Hōritsu ni shitagau no wa minna no gimu da.
Obedecer la ley es deber de todos.
法律 (ほうりつ - ley
従う (したがう - obedecer
みんな: todos
義務 (ぎむ - deber
法律に従うことは皆の義務だ。
Hōritsu ni shitagau koto wa mina no gimu da.
El acto de obedecer las leyes es el deber de todos.
法律 (ほうりつ - ley
従う (したがう - obedecer
こと: el hecho de
皆 (みな - todos
義務 (ぎむ - deber
法律には、従うべきだ。
Hōritsu ni wa, shitagau beki da.
Se debe obedecer la ley.
法律 (ほうりつ - ley
には: a la
従う (したがう - obedecer
べきだ: debe
法に従うのは我々の義務だ。
Hō ni shitagau no wa wareware no gimu da.
Es nuestro deber obedecer la ley.
法 (ほう - ley
従う (したがう - obedecer
我々 (われわれ - nosotros
義務 (ぎむ - deber
母はとうとう私の考えに従った。
Haha wa tōtō watashi no kangae ni shitagatta.
Mi madre finalmente cedió a mi opinión.
母 (はは - madre
とうとう: finalmente
私 (わたし - yo
考え (かんがえ - pensamiento, opinión
従う (したがう - obedecer, ceder
78">
親しい - shitashii - íntimo, cercano (amigo)
親: íntimo
ジョンは私の親しい友人です。
Jon wa watashi no shitashii yūjin desu.
John es un amigo cercano mío.
ジョン: John
私 (わたし - yo
親しい (したしい - cercano
友人 (ゆうじん - amigo
彼女は余り親しくなかった。
Kanojo wa amari shitashiku nakatta.
Ella no era muy cercana.
彼女 (かのじょ - ella
余り (あまり - no muy
親しい (したしい - cercano
なかった: no era
彼女は学園祭で彼らと親しくなった。
Kanojo wa gakuen-sai de karera to shitashiku natta.
Ella se hizo amiga de ellos en el festival escolar.
彼女 (かのじょ - ella
学園祭 (がくえんさい - festival escolar
彼ら (かれら - ellos
親しくなる (したしくなる - hacerse cercano
彼らは私たちの家族ととても親しい。
Karera wa watashitachi no kazoku to totemo shitashii.
Ellos son muy cercanos a nuestra familia.
彼ら (かれら - ellos
私たち (わたしたち - nosotros
家族 (かぞく - familia
とても: muy
親しい (したしい - cercano
彼らはかなり親しそうだ。
Karera wa kanari shitashi sō da.
Parecen bastante cercanos.
彼ら (かれら - ellos
かなり: bastante
親しそう (したしそう - parece cercano
彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。
Karera wa, sono machi ni hikkoshite kara, shitashiku naru no wa yasashii to omotta.
Ellos pensaron que sería fácil hacer amigos después de mudarse a esa ciudad.
彼ら (かれら - ellos
その: esa
町 (まち - ciudad
引っ越す (ひっこす - mudarse
から: después de
親しくなる (したしくなる - hacerse cercano
易しい (やさしい - fácil
思った (おもった - pensó
彼は彼女と親しい間柄にある。
Kare wa kanojo to shitashii aidagara ni aru.
Él está en términos amistosos con ella.
彼 (かれ - él
彼女 (かのじょ - ella
親しい (したしい - amistoso
間柄 (あいだがら - relación
ある: haber
彼は親しい友人だ。
Kare wa shitashii yūjin da.
Él es mi amigo cercano.
彼 (かれ - él
親しい (したしい - cercano
友人 (ゆうじん - amigo
彼は私の親しい友人だった。
Kare wa watashi no shitashii yūjin datta.
Él era mi querido amigo.
彼 (かれ - él
私 (わたし - yo
親しい (したしい - querido
友人 (ゆうじん - amigo
だった: era
彼は私の最も親しい友人で、言わば兄弟だ。
Kare wa watashi no mottomo shitashii yūjin de, iwaba kyōdai da.
Él es mi amigo más cercano, por así decirlo, un hermano.
彼 (かれ - él
私 (わたし - yo
最も (もっとも - el más
親しい (したしい - cercano
友人 (ゆうじん - amigo
言わば (いわば - por así decirlo
兄弟 (きょうだい - hermano
79">
指定 - shitei - designación, especificación, asignación
指: dedo, indicar
定: determinar
切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。
Kippu o mōshikomare-ru sai wa daitai-bi mo go-shitei kudasai.
Cuando solicite los billetes, por favor, especifique también fechas alternativas.
切符 (きっぷ - billete
申し込む (もうしこむ - solicitar
際 (さい - ocasión
代替日 (だいたいび - fecha alternativa
指定 (してい - especificación
ください: por favor
別の日をご指定いただけませんか。
Betsu no hi o go-shitei itadakemasen ka.
¿Podría usted especificar otra fecha?
別 (べつ - otro
日 (ひ - día
指定 (してい - especificación
いただけませんか: ¿podría?
彼は私に読むべき本を3冊指定した。
Kare wa watashi ni yomu beki hon o san-satsu shitei shita.
Él me asignó tres libros para leer.
彼 (かれ - él
私 (わたし - yo
読む (よむ - leer
べき: debe
本 (ほん - libro
冊 (さつ - contador para libros
指定 (してい - asignación
した: hizo
日時は指定されたが、場所は指定されていない。
Nichiji wa shitei sareta ga, basho wa shitei sarete inai.
La fecha y hora fueron asignadas, pero el lugar no.
日時 (にちじ - fecha y hora
指定 (してい - asignación
された: fue
が: pero
場所 (ばしょ - lugar
されていない: no fue
80">
支店 - shiten - sucursal
支: rama
店: tienda
その大チェーンストアは新しく支店を作った。
Sono dai-chēn-sutoa wa atarashiku shiten o tsukutta.
Esa gran cadena de tiendas abrió una nueva sucursal.
その: esa
大 (だい - gran
チェーンストア: cadena de tiendas
新しく (あたらしく - de forma nueva
支店 (してん - sucursal
作った (つくった - hizo
その銀行は国中いたるところに支店を持っています。
Sono ginkō wa kuni-jū itaru tokoro ni shiten o motte imasu.
Ese banco tiene sucursales en todo el país.
その: ese
銀行 (ぎんこう - banco
国中 (くにじゅう - en todo el país
いたるところ: por todas partes
支店 (してん - sucursal
持っています (もっています - tiene
73. 試食 - shishoku - muestreo de comida.
試 シ
こころ.みる, ため.す
test, try, attempt, experiment, ordeal
食 ショク, ジキ
く.う, く.らう, た.べる, は.む
eat, foodデパートの試食コーナーへ行くと、いろいろな物がただで食べられるよ。
You can get all kinds of things to eat if you go to the free samples area in a department store.
デパート 試食 (ししょく) コーナー (コーナ) 行く (いく) 色々 (いろいろ) 物 (もの) 唯 (ただ) 食べる (たべる)
彼女が作ったケーキを試食した。
I tasted the cake she cooked.
彼女 (かのじょ) 作る (つくる) ケーキ 試食 (ししょく)
このケーキを試食してみよう。
Let's try this cake.
此の (この) ケーキ 試食 (ししょく) 見る (みる)
74. 支出 - shishutsu - expenditure, expenses
支 シ
ささ.える, つか.える, か.う
branch, support, sustain, branch radical (no. 65)
出 シュツ, スイ
で.る, -で, だ.す, -だ.す, い.でる, い.だす
exit, leave, go out, come out, put out, protrude彼女は支出を徐々に削減した。
She pared down her expenditures.
彼女 (かのじょ) 支出 (ししゅつ) 徐々 (じょじょ) 削減 (さくげん)
予算とは一定期間中の支出を見込まれる収入にあわせた計画です。
A budget is a plan or schedule adjusting expenses during a certain period to the estimated or fixed income for that period.
予算 (よさん) とは 一定期間 (いっていきかん) 中 (ちゅう) 支出 (ししゅつ) 見込む (みこむ) 収入 (しゅうにゅう) 合わせる (あわせる) 計画 (けいかく)
母は毎月の支出を計算した。
Mother calculated her monthly expenses.
母 (はは) 毎月 (まいげつ) 支出 (ししゅつ) 計算 (けいさん)
彼は支出を計算した。
He calculated the expenses.
彼 (かれ) 支出 (ししゅつ) 計算 (けいさん)
75. 思想 - shisou - thought, idea, ideology
思 シ
おも.う, おもえら.く, おぼ.す
think
想 ソウ, ソ
おも.う
concept, think, idea, thought我々は言葉によって思想を表現する。
We express thought with language.
我々 (われわれ) 言葉 (ことば) に因って (によって) 思想 (しそう) 表現 (ひょうげん)
彼らの思想には共通性がある。
There is a community of thought between them.
彼ら (かれら) 思想 (しそう) には 共通 (きょうつう) 性 (せい) 有る (ある)
彼は新しい思想を吸収した。
He absorbed new ideas.
彼 (かれ) 新しい (あたらしい) 思想 (しそう) 吸収 (きゅうしゅう)
彼は自分の思想を作品によって表現した。
He gave expression to his ideas through his work.
彼 (かれ) 自分 (じぶん) 思想 (しそう) 作品 (さくひん) に因って (によって) 表現 (ひょうげん)
彼の思想は彼の体験に基づいている。
His ideas are based on his experience.
彼 (かれ) 思想 (しそう) 彼 (かれ) 体験 (たいけん) 基づく (もとづく)
76. 舌 - shita - tongue, tongue-like object, clapper (of a bell), talon (of a lock)
舌 ゼツ
した
tongue, reed, clapperコーヒーは舌が焼けるほど熱かった。
The coffee was so hot that I nearly burned my tongue.
珈琲 (コーヒー) 舌 (した) 焼ける (やける) 程 (ほど) 熱い (あつい)彼は先生にむかって舌をべろっと出した。
He stuck out his tongue at his teacher.
彼 (かれ) 先生 (せんせい) 向かう (むかう) 舌 (した) べろっと 出す (だす)
彼は鏡をとって舌をよく観察した。
He picked up a mirror and examined his tongue.
彼 (かれ) 鏡 (かがみ) 取る (とる) 舌 (した) 良く (よく) 観察 (かんさつ)
熱いスープで彼女の舌がやけどした。
Hot soup burned her tongue.
熱い (あつい) スープ 彼女 (かのじょ) 舌 (した) 火傷 (やけど)
77. 従う - shitagau - to abide (by the rules), to obey, to follow, to accompany
従 ジュウ, ショウ, ジュ
したが.う, したが.える, より
accompany, obey, submit to, comply, follow, secondary, incidental, subordinate
本能に従うと道を誤ることが多い。
Instinct is often a poor guide.
本能 (ほんのう) 従う (したがう) 道 (みち) 誤る (あやまる) 事 (こと) 多い (おおい)
法律に従うのは我々の義務だ。
Es ist unsere Pflicht, dem Gesetz Folge zu leisten.
法律 (ほうりつ) 従う (したがう) 我々 (われわれ) 義務 (ぎむ)
法律に従うのはみんなの義務だ。
To obey the law is everyone's duty.
法律 (ほうりつ) 従う (したがう) 皆 (みな) 義務 (ぎむ)
法律に従うことは皆の義務だ。
To obey the laws is everyone's duty.
法律 (ほうりつ) 従う (したがう) 事 (こと) 皆 (みな) 義務 (ぎむ)
法律には、従うべきだ。
We should obey the law.
法律 (ほうりつ) には 従う (したがう) 可き (べき)
法に従うのは我々の義務だ。
It is our duty to obey the law.
法 (ほう) 従う (したがう) 我々 (われわれ) 義務 (ぎむ)
母はとうとう私の考えに従った。
My mother finally has given in to my views.
母 (はは) 到頭 (とうとう) 私 (わたし) 考え (かんがえ) 従う (したがう)
78. 親しい - shitashii - intimate, close (e.g. friend)
親 シン
おや, おや-, した.しい, した.しむ
parent, intimacy, relative, familiarity, dealer (cards)ジョンは私の親しい友人です。
John is a good friend of mine.
私 (わたし) 親しい (したしい) 友人 (ゆうじん)彼女は余り親しくなかった。
She just kept her distance from him.
彼女 (かのじょ) 余り (あまり) 親しい (したしい)
彼女は学園祭で彼らと親しくなった。
She made friends with them at the school festival.
彼女 (かのじょ) 学園祭 (がくえんさい) 彼ら (かれら) 親しい (したしい) 成る (なる)
彼らは私たちの家族ととても親しい。
They are very thick with our family.
彼ら (かれら) 私たち (わたしたち) 家族 (かぞく) 迚も (とても) 親しい (したしい)
彼らはかなり親しそうだ。
They look pretty close.
彼ら (かれら) 可也 (かなり) 親しい (したしい) そう彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。
When they moved to the town, they found it easy to make friends.
彼ら (かれら) 其の (その) 町 (まち) 引っ越す (ひっこす) から 親しい (したしい) 成る (なる) 易しい (やさしい) 思う (おもう)
彼は彼女と親しい間柄にある。
He is on friendly terms with her.
彼 (かれ) 彼女 (かのじょ) 親しい (したしい) 間柄 (あいだがら) 有る (ある)
彼は親しい友人だ。
He is my close friend.
彼 (かれ) 親しい (したしい) 友人 (ゆうじん)
彼は私の親しい友人だった。
He was my dear friend.
彼 (かれ) 私 (わたし) 親しい (したしい) 友人 (ゆうじん)
彼は私の最も親しい友人で、言わば兄弟だ。
He is my closest friend; we are like brothers.
彼 (かれ) 私 (わたし) 最も (もっとも) 親しい (したしい) 友人 (ゆうじん) 言わば (いわば) 兄弟 (きょうだい)
79. 指定 - shitei - designation, specification, assignment, appointment, pointing at
指 シ
ゆび, さ.す, -さ.し
finger, point to, indicate, put into, play (chess), measure (ruler)
定 テイ, ジョウ
さだ.める, さだ.まる, さだ.か
determine, fix, establish, decide切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。
When applying for tickets, please give alternative dates.
切符 (きっぷ) 申し込む (もうしこむ) 際 (さい) 代替 (だいたい) 日 (ひ) 御 (ご) 指定 (してい) 下さい (ください)別の日をご指定いただけませんか。
Could you suggest an alternative date?
別 (べつ) 日 (ひ) 御 (ご) 指定 (してい) 頂ける (いただける)
彼は私に読むべき本を3冊指定した。
He assigned me three books to read.
彼 (かれ) 私 (わたし) 読む (よむ) 可き (べき) 本 (ほん) 冊 (さつ) 指定 (してい)
日時は指定されたが、場所は指定されていない。
The date has been appointed but the place has not.
日時 (にちじ) 指定 (してい) 為れる (される) 場所 (ばしょ) 指定 (してい) 為れる (される)
80. 支店 - shiten -branch office, branch store
支 シ
ささ.える, つか.える, か.う
branch, support, sustain, branch radical (no. 65)
店 テン
みせ, たな
store, shop
その大チェーンストアは新しく支店を作った。
The large chain store created a new branch.
其の (その) 大 (だい) チェーンストア (チェーン・ストア) 新しい (あたらしい) 支店 (してん) 作る (つくる)
その銀行は国中いたるところに支店を持っています。
The bank has branches in all parts of the country.
其の (その) 銀行 (ぎんこう) 国中 (くにじゅう) 至る所 (いたるところ) 支店 (してん) 持つ (もつ)
73">試食 - shishoku - degustación, muestra de comida
試: probar
食: comer
デパートの試食コーナーへ行くと、いろいろな物がただで食べられるよ。
Depāto no shishoku kōnā e iku to, iroiro na mono ga tada de taberareru yo.
Si vas a la zona de degustación de los grandes almacenes, puedes probar todo tipo de cosas gratis.
デパート: grandes almacenes
試食 (ししょく - degustación
コーナー: rincón, zona
行く (いく - ir
いろいろな: varios
物 (もの - cosa
ただで: gratis
食べられる (たべられる - se puede comer
彼女が作ったケーキを試食した。
Kanojo ga tsukutta kēki o shishoku shita.
Probé el pastel que ella hizo.
彼女 (かのじょ - ella
作った (つくった - hizo
ケーキ: pastel
試食 (ししょく - degustación
した: hizo
このケーキを試食してみよう。
Kono kēki o shishoku shite miyō.
Vamos a probar este pastel.
この: este
ケーキ: pastel
試食 (ししょく - degustación
してみよう (してみよう - vamos a intentar
74">
支出 - shishutsu - gasto, desembolso
支: apoyo
出: salir
彼女は支出を徐々に削減した。
Kanojo wa shishutsu o jojo ni sakugen shita.
Ella redujo sus gastos gradualmente.
彼女 (かのじょ - ella
支出 (ししゅつ - gasto
徐々に (じょじょに - gradualmente
削減 (さくげん - reducción
した: hizo
予算とは一定期間中の支出を見込まれる収入にあわせた計画です。
Yosan to wa ittei kikan-chū no shishutsu o mikomareru shūnyū ni awaseta keikaku desu.
Un presupuesto es un plan que ajusta los gastos durante un período determinado a los ingresos estimados.
予算 (よさん - presupuesto
とは: significa
一定期間 (いっていきかん - período determinado
中 (ちゅう - durante
支出 (ししゅつ - gasto
見込む (みこむ - estimar
収入 (しゅうにゅう - ingresos
合わせる (あわせる - ajustar
計画 (けいかく - plan
母は毎月の支出を計算した。
Haha wa maitsuki no shishutsu o keisan shita.
Mi madre calculó sus gastos mensuales.
母 (はは - madre
毎月 (まいげつ - cada mes
支出 (ししゅつ - gasto
計算 (けいさん - cálculo
した: hizo
彼は支出を計算した。
Kare wa shishutsu o keisan shita.
Él calculó los gastos.
彼 (かれ - él
支出 (ししゅつ - gasto
計算 (けいさん - cálculo
した: hizo
75">
思想 - shisō - pensamiento, idea, ideología
思: pensar
想: idea
我々は言葉によって思想を表現する。
Wareware wa kotoba ni yotte shisō o hyōgen suru.
Nosotros expresamos los pensamientos a través del lenguaje.
我々 (われわれ - nosotros
言葉 (ことば - palabra
によって: a través de
思想 (しそう - pensamiento
表現 (ひょうげん - expresión
する: hacer
彼らの思想には共通性がある。
Karera no shisō ni wa kyōtsūsei ga aru.
Hay una comunidad de pensamiento entre ellos.
彼ら (かれら - ellos
思想 (しそう - pensamiento
には: en
共通性 (きょうつうせい - característica común
ある: haber
彼は新しい思想を吸収した。
Kare wa atarashii shisō o kyūshū shita.
Él absorbió nuevas ideas.
彼 (かれ - él
新しい (あたらしい - nuevo
思想 (しそう - ideas
吸収 (きゅうしゅう - absorción
した: hizo
彼は自分の思想を作品によって表現した。
Kare wa jibun no shisō o sakuhin ni yotte hyōgen shita.
Él expresó sus ideas a través de su trabajo.
彼 (かれ - él
自分 (じぶん - propio
思想 (しそう - ideas
作品 (さくひん - obra
によって: a través de
表現 (ひょうげん - expresión
した: hizo
彼の思想は彼の体験に基づいている。
Kare no shisō wa kare no taiken ni motozuite iru.
Sus ideas se basan en su experiencia.
彼 (かれ - él
思想 (しそう - ideas
体験 (たいけん - experiencia
に基づいている (にもとづいている - se basa en
76">
舌 - shita - lengua
舌: lengua
コーヒーは舌が焼けるほど熱かった。
Kōhī wa shita ga yakeru hodo atsukatta.
El café estaba tan caliente que casi me quema la lengua.
コーヒー: café
舌 (した - lengua
焼ける (やける - quemarse
ほど: al punto de
熱い (あつい - caliente
彼は先生にむかって舌をべろっと出した。
Kare wa sensei ni mukatte shita o berotto dashita.
Él le sacó la lengua a su maestro.
彼 (かれ - él
先生 (せんせい - maestro
に向かって (にむかって - hacia
舌 (した - lengua
べろっと: de repente (sonido de sacar la lengua)
出す (だす - sacar
彼は鏡をとって舌をよく観察した。
Kare wa kagami o totte shita o yoku kansatsu shita.
Él cogió un espejo y examinó bien su lengua.
彼 (かれ - él
鏡 (かがみ - espejo
取る (とる - coger
舌 (した - lengua
よく: bien
観察 (かんさつ - observación
した: hizo
熱いスープで彼女の舌がやけどした。
Atsui sūpu de kanojo no shita ga yakedo shita.
Sopa caliente le quemó la lengua.
熱い (あつい - caliente
スープ: sopa
彼女 (かのじょ - ella
舌 (した - lengua
やけど: quemadura
した: hizo
77">
従う - shitagau - obedecer, seguir, conformarse
従: seguir
本能に従うと道を誤ることが多い。
Honnō ni shitagau to michi o ayamaru koto ga ōi.
Seguir el instinto a menudo lleva a errores.
本能 (ほんのう - instinto
従う (したがう - seguir
道 (みち - camino
誤る (あやまる - equivocarse
ことが多い (ことがおおい - suele
法律に従うのは我々の義務だ。
Hōritsu ni shitagau no wa wareware no gimu da.
Obedecer la ley es nuestra obligación.
法律 (ほうりつ - ley
従う (したがう - obedecer
我々 (われわれ - nosotros
義務 (ぎむ - obligación
法律に従うのはみんなの義務だ。
Hōritsu ni shitagau no wa minna no gimu da.
Obedecer la ley es deber de todos.
法律 (ほうりつ - ley
従う (したがう - obedecer
みんな: todos
義務 (ぎむ - deber
法律に従うことは皆の義務だ。
Hōritsu ni shitagau koto wa mina no gimu da.
El acto de obedecer las leyes es el deber de todos.
法律 (ほうりつ - ley
従う (したがう - obedecer
こと: el hecho de
皆 (みな - todos
義務 (ぎむ - deber
法律には、従うべきだ。
Hōritsu ni wa, shitagau beki da.
Se debe obedecer la ley.
法律 (ほうりつ - ley
には: a la
従う (したがう - obedecer
べきだ: debe
法に従うのは我々の義務だ。
Hō ni shitagau no wa wareware no gimu da.
Es nuestro deber obedecer la ley.
法 (ほう - ley
従う (したがう - obedecer
我々 (われわれ - nosotros
義務 (ぎむ - deber
母はとうとう私の考えに従った。
Haha wa tōtō watashi no kangae ni shitagatta.
Mi madre finalmente cedió a mi opinión.
母 (はは - madre
とうとう: finalmente
私 (わたし - yo
考え (かんがえ - pensamiento, opinión
従う (したがう - obedecer, ceder
78">
親しい - shitashii - íntimo, cercano (amigo)
親: íntimo
ジョンは私の親しい友人です。
Jon wa watashi no shitashii yūjin desu.
John es un amigo cercano mío.
ジョン: John
私 (わたし - yo
親しい (したしい - cercano
友人 (ゆうじん - amigo
彼女は余り親しくなかった。
Kanojo wa amari shitashiku nakatta.
Ella no era muy cercana.
彼女 (かのじょ - ella
余り (あまり - no muy
親しい (したしい - cercano
なかった: no era
彼女は学園祭で彼らと親しくなった。
Kanojo wa gakuen-sai de karera to shitashiku natta.
Ella se hizo amiga de ellos en el festival escolar.
彼女 (かのじょ - ella
学園祭 (がくえんさい - festival escolar
彼ら (かれら - ellos
親しくなる (したしくなる - hacerse cercano
彼らは私たちの家族ととても親しい。
Karera wa watashitachi no kazoku to totemo shitashii.
Ellos son muy cercanos a nuestra familia.
彼ら (かれら - ellos
私たち (わたしたち - nosotros
家族 (かぞく - familia
とても: muy
親しい (したしい - cercano
彼らはかなり親しそうだ。
Karera wa kanari shitashi sō da.
Parecen bastante cercanos.
彼ら (かれら - ellos
かなり: bastante
親しそう (したしそう - parece cercano
彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。
Karera wa, sono machi ni hikkoshite kara, shitashiku naru no wa yasashii to omotta.
Ellos pensaron que sería fácil hacer amigos después de mudarse a esa ciudad.
彼ら (かれら - ellos
その: esa
町 (まち - ciudad
引っ越す (ひっこす - mudarse
から: después de
親しくなる (したしくなる - hacerse cercano
易しい (やさしい - fácil
思った (おもった - pensó
彼は彼女と親しい間柄にある。
Kare wa kanojo to shitashii aidagara ni aru.
Él está en términos amistosos con ella.
彼 (かれ - él
彼女 (かのじょ - ella
親しい (したしい - amistoso
間柄 (あいだがら - relación
ある: haber
彼は親しい友人だ。
Kare wa shitashii yūjin da.
Él es mi amigo cercano.
彼 (かれ - él
親しい (したしい - cercano
友人 (ゆうじん - amigo
彼は私の親しい友人だった。
Kare wa watashi no shitashii yūjin datta.
Él era mi querido amigo.
彼 (かれ - él
私 (わたし - yo
親しい (したしい - querido
友人 (ゆうじん - amigo
だった: era
彼は私の最も親しい友人で、言わば兄弟だ。
Kare wa watashi no mottomo shitashii yūjin de, iwaba kyōdai da.
Él es mi amigo más cercano, por así decirlo, un hermano.
彼 (かれ - él
私 (わたし - yo
最も (もっとも - el más
親しい (したしい - cercano
友人 (ゆうじん - amigo
言わば (いわば - por así decirlo
兄弟 (きょうだい - hermano
79">
指定 - shitei - designación, especificación, asignación
指: dedo, indicar
定: determinar
切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。
Kippu o mōshikomare-ru sai wa daitai-bi mo go-shitei kudasai.
Cuando solicite los billetes, por favor, especifique también fechas alternativas.
切符 (きっぷ - billete
申し込む (もうしこむ - solicitar
際 (さい - ocasión
代替日 (だいたいび - fecha alternativa
指定 (してい - especificación
ください: por favor
別の日をご指定いただけませんか。
Betsu no hi o go-shitei itadakemasen ka.
¿Podría usted especificar otra fecha?
別 (べつ - otro
日 (ひ - día
指定 (してい - especificación
いただけませんか: ¿podría?
彼は私に読むべき本を3冊指定した。
Kare wa watashi ni yomu beki hon o san-satsu shitei shita.
Él me asignó tres libros para leer.
彼 (かれ - él
私 (わたし - yo
読む (よむ - leer
べき: debe
本 (ほん - libro
冊 (さつ - contador para libros
指定 (してい - asignación
した: hizo
日時は指定されたが、場所は指定されていない。
Nichiji wa shitei sareta ga, basho wa shitei sarete inai.
La fecha y hora fueron asignadas, pero el lugar no.
日時 (にちじ - fecha y hora
指定 (してい - asignación
された: fue
が: pero
場所 (ばしょ - lugar
されていない: no fue
80">
支店 - shiten - sucursal
支: rama
店: tienda
その大チェーンストアは新しく支店を作った。
Sono dai-chēn-sutoa wa atarashiku shiten o tsukutta.
Esa gran cadena de tiendas abrió una nueva sucursal.
その: esa
大 (だい - gran
チェーンストア: cadena de tiendas
新しく (あたらしく - de forma nueva
支店 (してん - sucursal
作った (つくった - hizo
その銀行は国中いたるところに支店を持っています。
Sono ginkō wa kuni-jū itaru tokoro ni shiten o motte imasu.
Ese banco tiene sucursales en todo el país.
その: ese
銀行 (ぎんこう - banco
国中 (くにじゅう - en todo el país
いたるところ: por todas partes
支店 (してん - sucursal
持っています (もっています - tiene
kimi

Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.