Japolatino

Al índice




Muestra
muestra
muestra

 

 

 

 

36

身長 - shinchō - altura (del cuerpo), estatura

身: cuerpo

長: largo

 

息子はもう私と同じ身長だ。

Musuko wa mō watashi to onaji shinchō da.

Mi hijo ya tiene mi misma estatura.

息子 (むすこ - hijo

もう: ya

私 (わたし - yo

同じ (おなじ - igual

身長 (しんちょう - altura

 

 

37

慎重 - shinchō - cuidadoso, cauteloso, prudente

慎: ser cuidadoso

重: pesado, importante

 

裁判官には慎重さがなくてはならない。

Saibankan ni wa shinchō-sa ga nakute wa naranai.

Los jueces deben ser cautelosos.

裁判官 (さいばんかん - juez

には: para

慎重 (しんちょう - cautela

なくてはならない: debe haber

 

 

38

進学 - shingaku - avanzar en los estudios (ir a una escuela de nivel superior)

進: avanzar

学: estudios

 

彼は大学院に進学しないだろう。

Kare wa daigakuin ni shingaku shinai darō.

Él probablemente no irá a la escuela de posgrado.

彼 (かれ - él

大学院 (だいがくいん - escuela de posgrado

進学 (しんがく - avanzar en los estudios

しない: no hacer

だろう: probablemente

 

 

彼は大学に進学すればよかったのに。

Kare wa daigaku ni shingaku sureba yokatta no ni.

Ojalá hubiera ido a la universidad.

彼 (かれ - él

大学 (だいがく - universidad

進学 (しんがく - avanzar en los estudios

すればよかった: ojalá hubiera hecho

のに: indica decepción

 

 

39

信号 - shingō - semáforo, señal

信: fe, confianza

号: número, señal

 

信号が青に変わった。

Shingō ga ao ni kawatta.

El semáforo se puso en verde.

信号 (しんごう - semáforo

青 (あお - azul, verde (para semáforos)

変わる (かわる - cambiar

 

 

40

信じる - shinjiru - creer, confiar

信: fe, confianza

 

きっと彼はあなたを信じると思いますよ。

Kitto kare wa anata o shinjiru to omoimasu yo.

Estoy seguro de que él creerá en ti.

きっと: seguramente

彼 (かれ - él

あなた: tú

信じる (しんじる - creer

と思う (とおもう - pensar que

 

 

41

新幹線 - shinkansen - Shinkansen, tren bala

新: nuevo

幹: tronco

線: línea

 

新しい新幹線の速いこと!

Atarashii shinkansen no hayai koto!

¡Qué rápido va el nuevo Shinkansen!

新しい (あたらしい - nuevo

新幹線 (しんかんせん - Shinkansen

速い (はやい - rápido

こと: indica exclamación

 

 

42

神経 - shinkei - nervios, sensibilidad

神: dios

経: sutra, pasar

 

彼女の行動は本当に私の神経に障った。

Kanojo no kōdō wa hontō ni watashi no shinkei ni sawatta.

Su comportamiento realmente me puso de los nervios.

彼女 (かのじょ - ella

行動 (こうどう - comportamiento

本当に (ほんとうに - realmente

私 (わたし - yo

神経 (しんけい - nervios

障る (さわる - tocar, molestar

 

 

彼は暗がりでものを見ようと神経を集中させた。

Kare wa kuragari de mono o miyō to shinkei o shūchū saseta.

Él tensó sus nervios para ver en la oscuridad.

彼 (かれ - él

暗がり (くらがり - oscuridad

もの: cosa

見ようと (みようと - para ver

神経 (しんけい - nervios

集中 (しゅうちゅう - concentración

させる: hacer que

 

 

彼はそのことで神経をとがらせている。

Kare wa sono koto de shinkei o togarasete iru.

Él está tenso por eso.

彼 (かれ - él

そのこと: esa cosa

神経 (しんけい - nervios

とがらせる (とがらせる - afilar, poner tenso

 

 

彼の言うことすべてが、私の神経を逆なでするのです。

Kare no iu koto subete ga, watashi no shinkei o sakana de suru no desu.

Todo lo que él dice me pone de los nervios.

彼 (かれ - él

言う (いう - decir

こと: cosa

すべて: todo

私 (わたし - yo

神経 (しんけい - nervios

逆なでする (さかなでする - frotar en la dirección equivocada (idioma), irritar

 

 

判事は神経性の過労でくたくただった。

Hanji wa shinkeisei no karō de kutakuta datta.

El juez estaba agotado por la tensión nerviosa.

判事 (はんじ - juez

神経性 (しんけいせい - de origen nervioso

過労 (かろう - exceso de trabajo

くたくた: agotado

 

 

43

真剣 - shinken - serio, de verdad, espada real

真: verdadero

剣: espada

 

「親父これって・・・真剣?」「当たり前だろう、決闘なのだからな」

"Oyaji kore tte... shinken?" "Atarimae darō, kettō na no da kara na."

"Papá, ¿esto es... una espada real?" "Claro, es un duelo, después de todo."

親父 (おやじ - papá (informal)

これ: esto

真剣 (しんけん - espada real, serio

当たり前 (あたりまえ - por supuesto

だろう: ¿verdad?

決闘 (けっとう - duelo

なのだから: porque es

 

 

ジョージは勉強に真剣でない。

Jōji wa benkyō ni shinken de nai.

George no se toma en serio sus estudios.

ジョージ: George

勉強 (べんきょう - estudio

真剣 (しんけん - seriedad

でない: no ser

 

 

44

深刻 - shinkoku - grave, serio, severo

深: profundo

刻: tallar

 

事態は非常に深刻である。

Jitai wa hijō ni shinkoku de aru.

La situación es muy grave.

事態 (じたい - situación

非常に (ひじょうに - extremadamente

深刻 (しんこく - grave

である: es

 

 

彼は負けたことを深刻にうけとめた。

Kare wa maketa koto o shinkoku ni uketometa.

Él se tomó su derrota muy en serio.

彼 (かれ - él

負ける (まける - perder

こと: cosa

深刻に (しんこくに - seriamente

受け止める (うけとめる - tomar

 

 

彼の病気は深刻だ。

Kare no byōki wa shinkoku da.

Su enfermedad es grave.

彼 (かれ - él

病気 (びょうき - enfermedad

深刻 (しんこく - grave

 

 

45

信仰 - shinkō - fe (religiosa), creencia

信: fe

仰: mirar hacia arriba

 

キリスト教を信仰していますか。

Kirisuto-kyō o shinkō shite imasu ka.

¿Crees en el cristianismo?

キリスト教 (キリストきょう - cristianismo

信仰 (しんこう - fe

していますか: ¿hace?

 

 

牧師は彼女のキリスト信仰の告白を聞いた。

Bokushi wa kanojo no Kirisuto-shinkō no kokuhaku o kiita.

El pastor escuchó su confesión de fe cristiana.

牧師 (ぼくし - pastor

彼女 (かのじょ - ella

キリスト: Cristo

信仰 (しんこう - fe

告白 (こくはく - confesión

聞く (きく - escuchar

 

 

母はキリスト教を信仰している。

Haha wa Kirisuto-kyō o shinkō shite iru.

Mi madre cree en el cristianismo.

母 (はは - madre

キリスト教 (キリストきょう - cristianismo

信仰 (しんこう - fe

している: estar haciendo

 

 

非暴力というのは私の信仰の第1条だ。

Hi-bōryoku to iu no wa watashi no shinkō no dai ichi-jō da.

La no violencia es el primer artículo de mi fe.

非暴力 (ひぼうりょく - no violencia

というのは: en cuanto a

私 (わたし - yo

信仰 (しんこう - fe

第1条 (だいいちじょう - primer artículo

 

 

彼女は神を信仰していたので、何も心配ごとがなかった。

Kanojo wa kami o shinkō shite ita node, nanimo shinpai-goto ga nakatta.

Como ella creía en Dios, no tenía nada de qué preocuparse.

彼女 (かのじょ - ella

神 (かみ - Dios

信仰 (しんこう - fe

していた: estaba haciendo

ので: porque

何も (なにも - nada

心配ごと (しんぱいごと - preocupación

なかった: no había

 

 

46

信念 - shinnen - convicción, creencia firme

信: fe

念: pensamiento

 

彼の信念は何事にも揺るがなかった。

Kare no shinnen wa nanigoto ni mo yuruganakatta.

Nada podía hacer vacilar sus convicciones.

彼 (かれ - él

信念 (しんねん - convicción

何事にも (なにごとにも - nada

揺るぐ (ゆるぐ - vacilar

 

 

彼女は自己の信念を決して変えようとしなかった。

Kanojo wa jiko no shinnen o kesshite kaeyō to shinakatta.

Ella nunca intentó cambiar sus propias convicciones.

彼女 (かのじょ - ella

自己 (じこ - propio

信念 (しんねん - convicción

決して (けっして - nunca

変えようとする: intentar cambiar

しなかった: no hizo

 

 

彼女は頑として信念を曲げない。

Kanojo wa ganto shite shinnen o magenai.

Ella se mantiene firme en su creencia.

彼女 (かのじょ - ella

頑として (がんとして - obstinadamente

信念 (しんねん - creencia

曲げる (まげる - doblar

 

 

彼女はいつも自分の信念を守る。

Kanojo wa itsumo jibun no shinnen o mamoru.

Ella siempre defiende sus convicciones.

彼女 (かのじょ - ella

いつも: siempre

自分 (じぶん - propio

信念 (しんねん - convicción

守る (まもる - defender

 

 

彼は信念の人です。

Kare wa shinnen no hito desu.

Él es un hombre de convicción.

彼 (かれ - él

信念 (しんねん - convicción

人 (ひと - persona

 

 

彼は自分の信念を公言した。

Kare wa jibun no shinnen o kōgen shita.

Él declaró públicamente sus creencias.

彼 (かれ - él

自分 (じぶん - propio

信念 (しんねん - creencia

公言 (こうげん - declaración pública

した: hizo

 

 

彼は強固な信念の持ち主である。

Kare wa kyōko na shinnen no mochinushi de aru.

Él es un hombre de principios firmes.

彼 (かれ - él

強固な (きょうこな - firme

信念 (しんねん - convicción

持ち主 (もちぬし - dueño

である: es

 

 

彼は確固たる信念を持っている。

Kare wa kakko taru shinnen o motte iru.

Él tiene una convicción firme.

彼 (かれ - él

確固たる (かっこたる - firme

信念 (しんねん - convicción

持っている (もっている - tener

 

 

47

新入生 - shinnyūsei - estudiante de primer año, novato

新: nuevo

入: entrar

生: estudiante

 

新入生が教室へ入ってきた。

Shinnyūsei ga kyōshitsu e haitte kita.

Un nuevo estudiante entró en el salón de clases.

新入生 (しんにゅうせい - estudiante de primer año

教室 (きょうしつ - salón de clases

入って来た (はいってきた - entró

 

 

彼らは新入生をからかった。

Karera wa shinnyūsei o karakatta.

Ellos se burlaron del nuevo estudiante.

彼ら (かれら - ellos

新入生 (しんにゅうせい - estudiante de primer año

からかう: burlarse

 

 

新入生向けのオリエンテーションを行う。

Shinnyūsei-muke no orientēshon o okonau.

Llevaremos a cabo una orientación para los estudiantes de primer año.

新入生 (しんにゅうせい - estudiante de primer año

向け (むけ - para

オリエンテーション: orientación

行う (おこなう - llevar a cabo

 

 

新入生歓迎会は楽しかったですか。

Shinnyūsei kangeikai wa tanoshikatta desu ka.

¿Disfrutaste la fiesta de bienvenida para los nuevos estudiantes?

新入生 (しんにゅうせい - estudiante de primer año

歓迎会 (かんげいかい - fiesta de bienvenida

楽しい (たのしい - divertido

 

 

48

審判 - shinpan - juicio, arbitraje, árbitro

審: juzgar

判: juzgar

 

審判の判定は絶対だ。

Shinpan no hantei wa zettai da.

La decisión del árbitro es final.

審判 (しんぱん - árbitro

判定 (はんてい - decisión

絶対 (ぜったい - absoluto

 

 

彼一人だけ余る、だから審判させよう。

Kare hitori dake amaru, dakara shinpan saseyō.

Él es el único que sobra, así que hagamos que sea el árbitro.

彼 (かれ - él

一人だけ (ひとりだけ - solo uno

余る (あまる - sobrar

だから: por eso

審判 (しんぱん - árbitro

させる: hacer que

 

 

大衆の注意は彼の審判に向けられた。

Taishū no chūi wa kare no shinpan ni mukerareta.

La atención del público se dirigió a su juicio.

大衆 (たいしゅう - público

注意 (ちゅうい - atención

彼 (かれ - él

審判 (しんぱん - juicio

向けられた (むけられた - fue dirigida

 

 

審判は両チームに対して公平でなければならない。

Shinpan wa ryō chīmu ni taishite kōhei de nakereba naranai.

El árbitro debe ser justo con ambos equipos.

審判 (しんぱん - árbitro

両 (りょう - ambos

チーム: equipo

に対して (にたいして - hacia

公平 (こうへい - justo

なければならない: debe

 

 

49

進歩 - shinpo - progreso, avance, mejora

進: avanzar

歩: paso

 

科学の進歩は止まることがない。

Kagaku no shinpo wa tomaru koto ga nai.

El progreso de la ciencia no se detiene.

科学 (かがく - ciencia

進歩 (しんぽ - progreso

止まる (とまる - detenerse

ことがない: no hay

 

 

彼らは進歩は望めなかった。

Karera wa shinpo wa nozomenakatta.

Ellos no pudieron esperar hacer progreso.

彼ら (かれら - ellos

進歩 (しんぽ - progreso

望めなかった (のぞめなかった - no pudieron desear

 

 

彼らは建築においてとても進歩していた。

Karera wa kenchiku ni oite totemo shinpo shite ita.

Ellos estaban haciendo grandes avances en la arquitectura.

彼ら (かれら - ellos

建築 (けんちく - arquitectura

において (において - en

とても: muy

進歩 (しんぽ - avance

していた: estaba haciendo

 

 

彼は少しも進歩の跡が見えない。

Kare wa sukoshi mo shinpo no ato ga mienai.

Él no muestra ninguna señal de progreso.

彼 (かれ - él

少しも (すこしも - en lo más mínimo

進歩 (しんぽ - progreso

跡 (あと - señal

見えない (みえない - no se puede ver

 

 

50

信頼 - shinrai - confianza, fiabilidad, dependencia

信: fe

頼: depender

 

確かに彼は信頼できます。

Tashika ni kare wa shinrai dekimasu.

Sin duda puedes confiar en él.

確かに (たしかに - sin duda

彼 (かれ - él

信頼 (しんらい - confianza

できる: poder

 

 

率直に言うと、彼は信頼できない男だ。

Sotchoku ni iu to, kare wa shinrai dekinai otoko da.

Hablando con franqueza, él es un hombre en el que no se puede confiar.

率直に言うと (そっちょくにいうと - hablando con franqueza

彼 (かれ - él

信頼 (しんらい - confianza

できない: no poder

男 (おとこ - hombre

 

 

友達の信頼を決して裏切るな。

Tomodachi no shinrai o kesshite uragiru na.

Nunca traiciones la confianza de tus amigos.

友達 (ともだち - amigo

信頼 (しんらい - confianza

決して (けっして - nunca

裏切る (うらぎる - traicionar

な: no hacer

 

 

51

心理 - shinri - psicología, estado mental

心: mente, corazón

理: razón, lógica

 

私は彼の心理が分からない。

Watashi wa kare no shinri ga wakaranai.

No entiendo su psicología.

私 (わたし - yo

彼 (かれ - él

心理 (しんり - psicología

分からない (わからない - no entender

 

 

52

森林 - shinrin - bosques

森: bosque

林: bosque

 

その国は森林でおおわれている。

Sono kuni wa shinrin de oowarete iru.

Ese país está cubierto de bosques.

その: ese

国 (くに - país

森林 (しんりん - bosques

覆われる (おわれる - ser cubierto

 

 

森林の空気はおいしい。

Shinrin no kūki wa oishii.

El aire en el bosque es maravilloso.

森林 (しんりん - bosque

空気 (くうき - aire

おいしい: delicioso, maravilloso

 

 

53

診察 - shinsatsu - examen médico

診: examinar

察: examinar

 

医者は私ののどを診察した。

Isha wa watashi no nodo o shinsatsu shita.

El médico me examinó la garganta.

医者 (いしゃ - médico

私 (わたし - yo

のど: garganta

診察 (しんさつ - examen médico

した: hizo

 

 

旅行者ですが診察をお願いしたいのですが。

Ryokōsha desu ga shinsatsu o onegai shitai no desu ga.

Soy un viajero y me gustaría pedir una consulta médica.

旅行者 (りょこうしゃ - viajero

ですが: pero

診察 (しんさつ - examen médico

お願いしたい (おねがいしたい - me gustaría pedir

 

 

彼女は綿密な診察を受けた。

Kanojo wa menmitsu na shinsatsu o uketa.

Ella recibió un examen minucioso.

彼女 (かのじょ - ella

綿密な (めんみつな - minucioso

診察 (しんさつ - examen médico

受ける (うける - recibir

 

 

彼女は医者に診察の予約をしてあった。

Kanojo wa isha ni shinsatsu no yoyaku o shite atta.

Ella tenía una cita con el médico.

彼女 (かのじょ - ella

医者 (いしゃ - médico

診察 (しんさつ - examen médico

予約 (よやく - cita

してあった: tenía hecho

 

 

土曜日は診察していらっしゃいますか。

Doyōbi wa shinsatsu shite irasshaimasu ka.

¿Recibe a pacientes los sábados?

土曜日 (どようび - sábado

診察 (しんさつ - examen médico

していらっしゃる (していらっしゃる - estar haciendo (forma respetuosa)

 

 

54

親戚 - shinseki - pariente, familiar

親: padre, pariente

戚: pariente

 

クニ子は長井さんと親戚です。

Kuniko wa Nagai-san to shinseki desu.

Kuniko está emparentada con el Sr. Nagai.

クニ子 (くにこ - Kuniko (nombre)

長井さん (ながいさん - Sr. Nagai (apellido)

親戚 (しんせき - pariente

 

 

彼は彼女の遠い親戚だ。

Kare wa kanojo no tōi shinseki da.

Él es un pariente lejano de ella.

彼 (かれ - él

彼女 (かのじょ - ella

遠い (とおい - lejano

親戚 (しんせき - pariente

 

 

彼は親戚の家に身を寄せている。

Kare wa shinseki no ie ni mi o yosete iru.

Él se está quedando en la casa de sus parientes.

彼 (かれ - él

親戚 (しんせき - pariente

家 (いえ - casa

身を寄せる (みおよせる - quedarse, buscar refugio

 

 

彼は私の親戚ではない。

Kare wa watashi no shinseki de wa nai.

Él no es pariente mío.

彼 (かれ - él

私 (わたし - yo

親戚 (しんせき - pariente

ではない: no es

 

 

彼は結婚して親戚になった。

Kare wa kekkon shite shinseki ni natta.

Él se convirtió en mi pariente por matrimonio.

彼 (かれ - él

結婚 (けっこん - matrimonio

親戚 (しんせき - pariente

になる: volverse

 

 

55

新鮮 - shinsen - fresco

新: nuevo

鮮: fresco, vivo

 

どうやって新鮮な魚をえらぶのですか。

Dō yatte shinsen na sakana o erabu no desu ka.

¿Cómo se puede elegir pescado fresco?

どうやって: cómo

新鮮な (しんせんな - fresco

魚 (さかな - pescado

選ぶ (えらぶ - elegir

 

 

毎日新鮮な野菜サラダを食べる。

Mainichi shinsen na yasai sarada o taberu.

Todos los días comemos ensalada de verduras frescas.

毎日 (まいにち - todos los días

新鮮な (しんせんな - fresco

野菜 (やさい - verdura

サラダ: ensalada

食べる (たべる - comer

 

 

彼女は部屋に新鮮な空気が入るように窓を開けた。

Kanojo wa heya ni shinsen na kūki ga hairu yō ni mado o aketa.

Ella abrió la ventana para que entrara aire fresco en la habitación.

彼女 (かのじょ - ella

部屋 (へや - habitación

新鮮な (しんせんな - fresco

空気 (くうき - aire

入る (はいる - entrar

ように: para que

窓 (まど - ventana

開ける (あける - abrir

 

 

彼女は新鮮な野菜を買いに市場へ行った。

Kanojo wa shinsen na yasai o kai ni ichiba e itta.

Ella fue al mercado a comprar verduras frescas.

彼女 (かのじょ - ella

新鮮な (しんせんな - fresco

野菜 (やさい - verdura

買う (かう - comprar

市場 (いちば - mercado

行く (いく - ir

 

36. 身長 - shinchou - altura (del cuerpo), estatura.

 

身 シン

somebody, person, one's station in life
長 チョウ
なが.い, おさ
long, leader

息子はもう私と同じ身長だ。
My son is now as tall as I am.
息子 (むすこ) もう 私 (わたし) 同じ (おなじ) 身長 (しんちょう)

 

37. 慎重 - shinchou - careful, cautious, prudent, discreet, deliberate

慎 シン
つつし.む, つつし, つつし.み
humility, be careful, discrete, prudent
重 ジュウ, チョウ
え, おも.い, おも.り, おも.なう, かさ.ねる, かさ.なる, おも
heavy, heap up, pile up, nest of boxes, -fold

裁判官には慎重さがなくてはならない。
Discretion is proper to judges.
裁判官 (さいばんかん) には 慎重 (しんちょう) 無くてはならない (なくてはならない)

 

 

38. 進学 - shingaku - entering a higher-level school, esp. going on to university

進 シン
すす.む, すす.める
advance, proceed, progress, promote
学 ガク
まな.ぶ
study, learning, science

彼は大学院に進学しないだろう。
He won't go on to graduate school.
彼 (かれ) 大学院 (だいがくいん) 進学 (しんがく) だろう (だろ)

彼は大学に進学すればよかったのに。
I wish he had gone on to university.
彼 (かれ) 大学 (だいがく) 進学 (しんがく) すれば 良い (よい) のに
彼は私に大学

 

 

39. 信号 - shingou - traffic lights, signal, semaphore

信 シン
faith, truth, fidelity, trust
号 ゴウ
さけ.ぶ, よびな
nickname, number, item, title, pseudonym, name, call

信号が青に変わった。
The traffic light turned green.
信号 (しんごう) 青 (あお) 変わる (かわる)

 

 

40. 信じる - shinjiru - to believe, to believe in, to place trust in, to confide in, to have faith in

信 シン
faith, truth, fidelity, trust

きっと彼はあなたを信じると思いますよ。
I am sure of his trusting you.
屹度 (きっと) 彼 (かれ) 貴方 (あなた) 信じる (しんじる) 思う (おもう)

 

 

41. 新幹線 - shinkansen - Shinkansen, tren bala.

 

新 シン
あたら.しい, あら.た, あら-, にい-
new
幹 カン
みき
tree trunk
線 セン
すじ
line, track

新しい新幹線の速いこと!
How fast the new Shinkansen goes!
新しい (あたらしい) 新幹線 (しんかんせん) 早い (はやい) 事 (こと)

 

42. 神経 - shinkei - nervio, sensibilidad.

 

彼女の行動は本当に私の神経に障った。
Her behavior really got on my nerves.
彼女 (かのじょ) 行動 (こうどう) 本当に (ほんとうに) 私 (わたし) 神経 (しんけい) 障る (さわる)

彼は暗がりでものを見ようと神経を集中させた。
He strained every nerve to see in the darkness.
彼 (かれ) 暗がり (くらがり) 物 (もの) 見る (みる) 神経 (しんけい) 集中 (しゅうちゅう) 為せる (させる)

彼はそのことで神経をとがらせている。
He is nervous about it.
彼 (かれ) 其の (その) 事 (こと) 神経 (しんけい) 尖る (とがる)

彼の言うことすべてが、私の神経を逆なでするのです。
Everything he says rubs me the wrong way.
彼 (かれ) 言う (いう) 事 (こと) 全て (すべて) 私 (わたし) 神経 (しんけい) 逆撫で (さかなで) のだ (んです)

判事は神経性の過労でくたくただった。
The judge was exhausted from the nervous strain.
判事 (はんじ) 神経 (しんけい) 性 (せい) 過労 (かろう) くたくた (ぐたぐた)

 

43. 真剣 - shinken - seriousness, earnestness, real sword (as opposed to unsharpened or wooden practice weapon)

真 シン
ま, ま-, まこと
true, reality, Buddhist sect
剣 ケン
つるぎ
sabre, sword, blade, clock hand
険 ケン
けわ.しい
precipitous, inaccessible place, impregnable position, steep place, sharp eyes

「親父これって・・・真剣?」「当たり前だろう、決闘なのだからな」
"Dad, this a real sword?" "Of course, it is a duel after all."
親父 (おやじ) 此れ (これ) って (て) 真剣 (しんけん) 当たり前 (あたりまえ) だろう (だろ) 決闘 (けっとう) なのだ (なんだ) から

ジョージは勉強に真剣でない。
George is not serious about his study.
勉強 (べんきょう) 真剣 (しんけん) である

 

 

44. 深刻 - shinkoku - serious, severe, grave, acute

深 シン
ふか.い, -ぶか.い, ふか.まる, ふか.める, み-
deep, heighten, intensify, strengthen
刻 コク
きざ.む, きざ.み
engrave, cut fine, chop, hash, mince, time, carving

事態は非常に深刻である。
The situation is very serious.
事態 (じたい) 非常に (ひじょうに) 深刻 (しんこく) である

彼は負けたことを深刻にうけとめた。
He took his defeat hard.
彼 (かれ) 負ける (まける) 事 (こと) 深刻 (しんこく) 受け止める (うけとめる)

彼の病気は深刻だ。
His illness is critical.
彼 (かれ) 病気 (びょうき) 深刻 (しんこく)

 

 

 

45. 信仰 - shinkou -(religious) faith, belief, creed

信 シン
faith, truth, fidelity, trust
仰 ギョウ, コウ
あお.ぐ, おお.せ, お.っしゃる, おっしゃ.る
face-up, look up, depend, seek, respect, rever, drink, take

キリスト教を信仰していますか。
Do you believe in Christianity?
キリスト教 (キリストきょう) 信仰 (しんこう)

牧師は彼女のキリスト信仰の告白を聞いた。
The minister listened to her profession of Christianity.
牧師 (ぼくし) 彼女 (かのじょ) 基督 (きりすと) 信仰 (しんこう) 告白 (こくはく) 聞く (きく)


母はキリスト教を信仰している。
My mother believes in Christianity.
母 (はは) キリスト教 (キリストきょう) 信仰 (しんこう)


非暴力というのは私の信仰の第1条だ。
Non-violence is the first article of my faith.
非 (ひ) 暴力 (ぼうりょく) と言うのは (というのは) 私 (わたし) 信仰 (しんこう) 第 (だい) 条 (じょう)


彼女は神を信仰していたので、何も心配ごとがなかった。
Because she believed in God, she had nothing to worry about.
彼女 (かのじょ) 神 (かみ) 信仰 (しんこう) ので (んで) 何も (なにも) 心配事 (しんぱいごと) 無い (ない)

 

 

46. 信念 - shinnen - wish, sense, idea, thought, feeling, desire, attention

彼の信念は何事にも揺るがなかった。
Nothing could sway his conviction.
彼 (かれ) 信念 (しんねん) 何事 (なにごと) にも 揺るぐ (ゆるぐ)

彼女は自己の信念を決して変えようとしなかった。
She adhered strongly to her belief.
彼女 (かのじょ) 自己 (じこ) 信念 (しんねん) 決して (けっして) 変える (かえる) とする

彼女は頑として信念を曲げない。
She persists in her belief.
彼女 (かのじょ) 頑として (がんとして) 信念 (しんねん) 曲げる (まげる)


彼女はいつも自分の信念を守る。
She always stands up for her convictions.
彼女 (かのじょ) 何時も (いつも) 自分 (じぶん) 信念 (しんねん) 守る (まもる)


彼は信念の人です。
He is a man of faith.
彼 (かれ) 信念 (しんねん) 人 (ひと)


彼は自分の信念を公言した。
He avowed his beliefs.
彼 (かれ) 自分 (じぶん) 信念 (しんねん) 公言 (こうげん)


彼は強固な信念の持ち主である。
He has strong principles.
彼 (かれ) 強固 (きょうこ) 信念 (しんねん) 持ち主 (もちぬし) である

 

彼は確固たる信念を持っている。
He has a firm belief.
彼 (かれ) 確固 (かっこ) 信念 (しんねん) 持つ (もつ)

 

 

47. 新入生 - shinnyuusei - nuevo estudiante, estudiante de primer año.

 

新 シン
あたら.しい, あら.た, あら-, にい-
new
入 ニュウ, ジュ
い.る, -い.る, -い.り, い.れる, -い.れ, はい.る
enter, insert
生 セイ, ショウ
life, genuine, birth

新入生が教室へ入ってきた。
A new student came into the class.
新入生 (しんにゅうせい) 教室 (きょうしつ) 入る (はいる) 来る (くる)

彼らは新入生をからかった。
They teased the new student.
彼ら (かれら) 新入生 (しんにゅうせい) 揶揄う (からかう)


新入生向けのオリエンテーションを行う。
We will have a period of orientation for freshmen.
新入生 (しんにゅうせい) 向け (むけ) オリエンテーション 行う (おこなう)


新入生歓迎会は楽しかったですか。
Did you enjoy yourself at the welcoming party for freshmen?
新入生 (しんにゅうせい) 歓迎会 (かんげいかい) 楽しい (たのしい) ですか

 

 

48. 審判 - shinpan - refereeing, trial, judgement, judgment, umpire, referee

審 シン
つまび.らか, つぶさ.に
hearing, judge, trial
判 ハン, バン
わか.る
judgement, signature, stamp, seal

審判の判定は絶対だ。
The judge's decision is final.
審判 (しんぱん) 判定 (はんてい) 絶対 (ぜったい)

彼一人だけ余る、だから審判させよう。
He's an odd man; so we'll have him referee.
彼 (かれ) 一人 (ひとり) 丈 (だけ) 余る (あまる) だから 審判 (しんぱん) 為せる (させる)


大衆の注意は彼の審判に向けられた。
The public interest was directed at his judgement.
大衆 (たいしゅう) 注意 (ちゅうい) 彼 (かれ) 審判 (しんぱん) 向ける (むける)


審判は両チームに対して公平でなければならない。
The referee must be fair to both teams.
審判 (しんぱん) 両 (りょう) チーム (ティーム) に対して (にたいして) 公平 (こうへい) でなければならない (でなければいけない)

 

 

49. 進歩 - shinpo - progress, advance, improvement, development

進 シン
すす.む, すす.める
advance, proceed, progress, promote
歩 ホ, ブ, フ
ある.く, あゆ.む
walk, counter for steps

科学の進歩は止まることがない。
Advance in science is continuous.
科学 (かがく) 進歩 (しんぽ) 止まる (とまる) 事 (こと) 無い (ない)

彼らは進歩は望めなかった。
They could not expect to make progress.
彼ら (かれら) 進歩 (しんぽ) 望む (のぞむ)


彼らは建築においてとても進歩していた。
They were making great progress in architecture.
彼ら (かれら) 建築 (けんちく) に於いて (において) 迚も (とても) 進歩 (しんぽ)


彼は少しも進歩の跡が見えない。
He shows no mark of progress.
彼 (かれ) 少しも (すこしも) 進歩 (しんぽ) 跡 (あと) 見える (みえる)

 

 

50. 信頼 - shinrai - reliance, trust, faith, confidence

信 シン
faith, truth, fidelity, trust
頼 ライ
たの.む, たの.もしい, たよ.る
trust, request

確かに彼は信頼できます。
You can certainly rely on him.
確かに (たしかに) 彼 (かれ) 信頼 (しんらい) 出来る (できる)


率直に言うと、彼は信頼できない男だ。
Frankly speaking, he is an unreliable man.
率直 (そっちょく) 言う (いう) 彼 (かれ) 信頼 (しんらい) 出来る (できる) 男 (おとこ)


友達の信頼を決して裏切るな。
Never betray the trust of your friends.
友達 (ともだち) 信頼 (しんらい) 決して (けっして) 裏切る (うらぎる)

 

51. 心理 - shinri - state of mind, mentality, psychology

心 シン
こころ, -ごころ
heart, mind, spirit, heart radical (no. 61)
理 リ
ことわり
logic, arrangement, reason, justice, truth

私は彼の心理が分からない。
I can't understand his psychology.
私 (わたし) 彼 (かれ) 心理 (しんり) 分かる (わかる)

 

 

52. 森林 - shinrin - bosque, bosques.

 

森 シン
もり
forest, woods
林 リン
はやし
grove, forest

その国は森林でおおわれている。
The land is clothed with woods.
其の (その) 国 (くに) 森林 (しんりん) 覆う (おおう)

森林の空気はおいしい。
The air is wonderful in the woods.
森林 (しんりん) 空気 (くうき) 美味しい (おいしい)

 

 

53. 診察 - shinsatsu - examen medico.

 

診 シン
み.る
checkup, seeing, diagnose, examine
察 サツ
guess, presume, surmise, judge, understand

医者は私ののどを診察した。
The doctor examined my throat.
医者 (いしゃ) 私 (わたし) 喉 (のど) 診察 (しんさつ)


旅行者ですが診察をお願いしたいのですが。
I'm traveling, and I'd like to make an appointment.
旅行者 (りょこうしゃ) 診察 (しんさつ) お願い (おねがい) したい のだ (んです)


彼女は綿密な診察を受けた。
She was minutely examined.
彼女 (かのじょ) 綿密 (めんみつ) 診察 (しんさつ) 受ける (うける)


彼女は医者に診察の予約をしてあった。
She had an appointment with the doctor.
彼女 (かのじょ) 医者 (いしゃ) 診察 (しんさつ) 予約 (よやく) 有る (ある)


土曜日は診察していらっしゃいますか。
Do you see patients on Saturdays?
土曜日 (どようび) 診察 (しんさつ) いらっしゃる

54. 親戚 - shinseki - pariente, relación.

親 シン
おや, おや-, した.しい, した.しむ
parent, intimacy, relative, familiarity, dealer (cards)
戚 ソク, セキ
いた.む, うれ.える, みうち
grieve

クニ子は長井さんと親戚です。
Kuniko is related to Mr Nagai.
さん (み) 親戚 (しんせき)

彼は彼女の遠い親戚だ。
He is a distant relation of hers.
彼 (かれ) 彼女 (かのじょ) 親戚 (しんせき)


彼は親戚の家に身を寄せている。
He is staying with his relatives.
彼 (かれ) 親戚 (しんせき) 家 (いえ) 身 (み) 寄せる (よせる)


彼は私の親戚ではない。
He is no relation to me.
彼 (かれ) 私 (わたし) 親戚 (しんせき)


彼は結婚して親戚になった。
He is related to me by marriage.
彼 (かれ) 結婚 (けっこん) 親戚 (しんせき) になる

 

 

55. 新鮮 - shinsen - fresco.

新 シン
あたら.しい, あら.た, あら-, にい-
new
鮮 セン
あざ.やか
fresh, vivid, clear, brilliant, Korea

どうやって新鮮な魚をえらぶのですか。
How can I pick out fresh fish?
どうやって 新鮮 (しんせん) 魚 (さかな) 選ぶ (えらぶ) のだ (んです)


毎日新鮮な野菜サラダを食べる。
We eat a fresh, green salad every day.
毎日 (まいにち) 新鮮 (しんせん) 野菜 (やさい) サラダ 食べる (たべる)


彼女は部屋に新鮮な空気が入るように窓を開けた。
She opened the window so as to let the fresh air into the room.
彼女 (かのじょ) 部屋 (へや) 新鮮 (しんせん) 空気 (くうき) 入る (はいる) ように 窓 (まど) 開ける (あける)


彼女は新鮮な野菜を買いに市場へ行った。
She went to the market to buy fresh vegetables.
彼女 (かのじょ) 新鮮 (しんせん) 野菜 (やさい) 買う (かう) 市場 (いちば) 行く (いく)

 

 

73">

試食 - shishoku - degustación, muestra de comida

試: probar

食: comer

 

デパートの試食コーナーへ行くと、いろいろな物がただで食べられるよ。

Depāto no shishoku kōnā e iku to, iroiro na mono ga tada de taberareru yo.

Si vas a la zona de degustación de los grandes almacenes, puedes probar todo tipo de cosas gratis.

デパート: grandes almacenes

試食 (ししょく - degustación

コーナー: rincón, zona

行く (いく - ir

いろいろな: varios

物 (もの - cosa

ただで: gratis

食べられる (たべられる - se puede comer

 

 

彼女が作ったケーキを試食した。

Kanojo ga tsukutta kēki o shishoku shita.

Probé el pastel que ella hizo.

彼女 (かのじょ - ella

作った (つくった - hizo

ケーキ: pastel

試食 (ししょく - degustación

した: hizo

 

 

このケーキを試食してみよう。

Kono kēki o shishoku shite miyō.

Vamos a probar este pastel.

この: este

ケーキ: pastel

試食 (ししょく - degustación

してみよう (してみよう - vamos a intentar

 

 

74">

支出 - shishutsu - gasto, desembolso

支: apoyo

出: salir

 

彼女は支出を徐々に削減した。

Kanojo wa shishutsu o jojo ni sakugen shita.

Ella redujo sus gastos gradualmente.

彼女 (かのじょ - ella

支出 (ししゅつ - gasto

徐々に (じょじょに - gradualmente

削減 (さくげん - reducción

した: hizo

 

 

予算とは一定期間中の支出を見込まれる収入にあわせた計画です。

Yosan to wa ittei kikan-chū no shishutsu o mikomareru shūnyū ni awaseta keikaku desu.

Un presupuesto es un plan que ajusta los gastos durante un período determinado a los ingresos estimados.

予算 (よさん - presupuesto

とは: significa

一定期間 (いっていきかん - período determinado

中 (ちゅう - durante

支出 (ししゅつ - gasto

見込む (みこむ - estimar

収入 (しゅうにゅう - ingresos

合わせる (あわせる - ajustar

計画 (けいかく - plan

 

 

母は毎月の支出を計算した。

Haha wa maitsuki no shishutsu o keisan shita.

Mi madre calculó sus gastos mensuales.

母 (はは - madre

毎月 (まいげつ - cada mes

支出 (ししゅつ - gasto

計算 (けいさん - cálculo

した: hizo

 

 

彼は支出を計算した。

Kare wa shishutsu o keisan shita.

Él calculó los gastos.

彼 (かれ - él

支出 (ししゅつ - gasto

計算 (けいさん - cálculo

した: hizo

 

 

75">

思想 - shisō - pensamiento, idea, ideología

思: pensar

想: idea

 

我々は言葉によって思想を表現する。

Wareware wa kotoba ni yotte shisō o hyōgen suru.

Nosotros expresamos los pensamientos a través del lenguaje.

我々 (われわれ - nosotros

言葉 (ことば - palabra

によって: a través de

思想 (しそう - pensamiento

表現 (ひょうげん - expresión

する: hacer

 

 

彼らの思想には共通性がある。

Karera no shisō ni wa kyōtsūsei ga aru.

Hay una comunidad de pensamiento entre ellos.

彼ら (かれら - ellos

思想 (しそう - pensamiento

には: en

共通性 (きょうつうせい - característica común

ある: haber

 

 

彼は新しい思想を吸収した。

Kare wa atarashii shisō o kyūshū shita.

Él absorbió nuevas ideas.

彼 (かれ - él

新しい (あたらしい - nuevo

思想 (しそう - ideas

吸収 (きゅうしゅう - absorción

した: hizo

 

 

彼は自分の思想を作品によって表現した。

Kare wa jibun no shisō o sakuhin ni yotte hyōgen shita.

Él expresó sus ideas a través de su trabajo.

彼 (かれ - él

自分 (じぶん - propio

思想 (しそう - ideas

作品 (さくひん - obra

によって: a través de

表現 (ひょうげん - expresión

した: hizo

 

 

彼の思想は彼の体験に基づいている。

Kare no shisō wa kare no taiken ni motozuite iru.

Sus ideas se basan en su experiencia.

彼 (かれ - él

思想 (しそう - ideas

体験 (たいけん - experiencia

に基づいている (にもとづいている - se basa en

 

 

76">

舌 - shita - lengua

舌: lengua

 

コーヒーは舌が焼けるほど熱かった。

Kōhī wa shita ga yakeru hodo atsukatta.

El café estaba tan caliente que casi me quema la lengua.

コーヒー: café

舌 (した - lengua

焼ける (やける - quemarse

ほど: al punto de

熱い (あつい - caliente

 

 

彼は先生にむかって舌をべろっと出した。

Kare wa sensei ni mukatte shita o berotto dashita.

Él le sacó la lengua a su maestro.

彼 (かれ - él

先生 (せんせい - maestro

に向かって (にむかって - hacia

舌 (した - lengua

べろっと: de repente (sonido de sacar la lengua)

出す (だす - sacar

 

 

彼は鏡をとって舌をよく観察した。

Kare wa kagami o totte shita o yoku kansatsu shita.

Él cogió un espejo y examinó bien su lengua.

彼 (かれ - él

鏡 (かがみ - espejo

取る (とる - coger

舌 (した - lengua

よく: bien

観察 (かんさつ - observación

した: hizo

 

 

熱いスープで彼女の舌がやけどした。

Atsui sūpu de kanojo no shita ga yakedo shita.

Sopa caliente le quemó la lengua.

熱い (あつい - caliente

スープ: sopa

彼女 (かのじょ - ella

舌 (した - lengua

やけど: quemadura

した: hizo

 

 

77">

従う - shitagau - obedecer, seguir, conformarse

従: seguir

 

本能に従うと道を誤ることが多い。

Honnō ni shitagau to michi o ayamaru koto ga ōi.

Seguir el instinto a menudo lleva a errores.

本能 (ほんのう - instinto

従う (したがう - seguir

道 (みち - camino

誤る (あやまる - equivocarse

ことが多い (ことがおおい - suele

 

 

法律に従うのは我々の義務だ。

Hōritsu ni shitagau no wa wareware no gimu da.

Obedecer la ley es nuestra obligación.

法律 (ほうりつ - ley

従う (したがう - obedecer

我々 (われわれ - nosotros

義務 (ぎむ - obligación

 

 

法律に従うのはみんなの義務だ。

Hōritsu ni shitagau no wa minna no gimu da.

Obedecer la ley es deber de todos.

法律 (ほうりつ - ley

従う (したがう - obedecer

みんな: todos

義務 (ぎむ - deber

 

 

法律に従うことは皆の義務だ。

Hōritsu ni shitagau koto wa mina no gimu da.

El acto de obedecer las leyes es el deber de todos.

法律 (ほうりつ - ley

従う (したがう - obedecer

こと: el hecho de

皆 (みな - todos

義務 (ぎむ - deber

 

 

法律には、従うべきだ。

Hōritsu ni wa, shitagau beki da.

Se debe obedecer la ley.

法律 (ほうりつ - ley

には: a la

従う (したがう - obedecer

べきだ: debe

 

 

法に従うのは我々の義務だ。

Hō ni shitagau no wa wareware no gimu da.

Es nuestro deber obedecer la ley.

法 (ほう - ley

従う (したがう - obedecer

我々 (われわれ - nosotros

義務 (ぎむ - deber

 

 

母はとうとう私の考えに従った。

Haha wa tōtō watashi no kangae ni shitagatta.

Mi madre finalmente cedió a mi opinión.

母 (はは - madre

とうとう: finalmente

私 (わたし - yo

考え (かんがえ - pensamiento, opinión

従う (したがう - obedecer, ceder

 

 

78">

親しい - shitashii - íntimo, cercano (amigo)

親: íntimo

 

ジョンは私の親しい友人です。

Jon wa watashi no shitashii yūjin desu.

John es un amigo cercano mío.

ジョン: John

私 (わたし - yo

親しい (したしい - cercano

友人 (ゆうじん - amigo

 

 

彼女は余り親しくなかった。

Kanojo wa amari shitashiku nakatta.

Ella no era muy cercana.

彼女 (かのじょ - ella

余り (あまり - no muy

親しい (したしい - cercano

なかった: no era

 

 

彼女は学園祭で彼らと親しくなった。

Kanojo wa gakuen-sai de karera to shitashiku natta.

Ella se hizo amiga de ellos en el festival escolar.

彼女 (かのじょ - ella

学園祭 (がくえんさい - festival escolar

彼ら (かれら - ellos

親しくなる (したしくなる - hacerse cercano

 

 

彼らは私たちの家族ととても親しい。

Karera wa watashitachi no kazoku to totemo shitashii.

Ellos son muy cercanos a nuestra familia.

彼ら (かれら - ellos

私たち (わたしたち - nosotros

家族 (かぞく - familia

とても: muy

親しい (したしい - cercano

 

 

彼らはかなり親しそうだ。

Karera wa kanari shitashi sō da.

Parecen bastante cercanos.

彼ら (かれら - ellos

かなり: bastante

親しそう (したしそう - parece cercano

 

 

彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。

Karera wa, sono machi ni hikkoshite kara, shitashiku naru no wa yasashii to omotta.

Ellos pensaron que sería fácil hacer amigos después de mudarse a esa ciudad.

彼ら (かれら - ellos

その: esa

町 (まち - ciudad

引っ越す (ひっこす - mudarse

から: después de

親しくなる (したしくなる - hacerse cercano

易しい (やさしい - fácil

思った (おもった - pensó

 

 

彼は彼女と親しい間柄にある。

Kare wa kanojo to shitashii aidagara ni aru.

Él está en términos amistosos con ella.

彼 (かれ - él

彼女 (かのじょ - ella

親しい (したしい - amistoso

間柄 (あいだがら - relación

ある: haber

 

 

彼は親しい友人だ。

Kare wa shitashii yūjin da.

Él es mi amigo cercano.

彼 (かれ - él

親しい (したしい - cercano

友人 (ゆうじん - amigo

 

 

彼は私の親しい友人だった。

Kare wa watashi no shitashii yūjin datta.

Él era mi querido amigo.

彼 (かれ - él

私 (わたし - yo

親しい (したしい - querido

友人 (ゆうじん - amigo

だった: era

 

 

彼は私の最も親しい友人で、言わば兄弟だ。

Kare wa watashi no mottomo shitashii yūjin de, iwaba kyōdai da.

Él es mi amigo más cercano, por así decirlo, un hermano.

彼 (かれ - él

私 (わたし - yo

最も (もっとも - el más

親しい (したしい - cercano

友人 (ゆうじん - amigo

言わば (いわば - por así decirlo

兄弟 (きょうだい - hermano

 

 

74

指定 - shitei - designación, especificación, asignación

指: dedo, indicar

定: determinar

 

切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。

Kippu o mōshikomare-ru sai wa daitai-bi mo go-shitei kudasai.

Cuando solicite los billetes, por favor, especifique también fechas alternativas.

切符 (きっぷ - billete

申し込む (もうしこむ - solicitar

際 (さい - ocasión

代替日 (だいたいび - fecha alternativa

指定 (してい - especificación

ください: por favor

 

 

別の日をご指定いただけませんか。

Betsu no hi o go-shitei itadakemasen ka.

¿Podría usted especificar otra fecha?

別 (べつ - otro

日 (ひ - día

指定 (してい - especificación

いただけませんか: ¿podría?

 

 

彼は私に読むべき本を3冊指定した。

Kare wa watashi ni yomu beki hon o san-satsu shitei shita.

Él me asignó tres libros para leer.

彼 (かれ - él

私 (わたし - yo

読む (よむ - leer

べき: debe

本 (ほん - libro

冊 (さつ - contador para libros

指定 (してい - asignación

した: hizo

 

 

日時は指定されたが、場所は指定されていない。

Nichiji wa shitei sareta ga, basho wa shitei sarete inai.

La fecha y hora fueron asignadas, pero el lugar no.

日時 (にちじ - fecha y hora

指定 (してい - asignación

された: fue

が: pero

場所 (ばしょ - lugar

されていない: no fue

 

 

75

支店 - shiten - sucursal

支: rama

店: tienda

 

その大チェーンストアは新しく支店を作った。

Sono dai-chēn-sutoa wa atarashiku shiten o tsukutta.

Esa gran cadena de tiendas abrió una nueva sucursal.

その: esa

大 (だい - gran

チェーンストア: cadena de tiendas

新しく (あたらしく - de forma nueva

支店 (してん - sucursal

作った (つくった - hizo

 

 

その銀行は国中いたるところに支店を持っています。

Sono ginkō wa kuni-jū itaru tokoro ni shiten o motte imasu.

Ese banco tiene sucursales en todo el país.

その: ese

銀行 (ぎんこう - banco

国中 (くにじゅう - en todo el país

いたるところ: por todas partes

支店 (してん - sucursal

持っています (もっています - tiene

 

61. 信用 - shin'you - confidence, dependence, credit, faith, reliance, belief, credence, trust

信 シン
faith, truth, fidelity, trust
用 ヨウ
もち.いる
utilize, business, service, use, employ

私はもう彼を信用しない。
I do not trust him any longer.
私 (わたし) もう 彼 (かれ) 信用 (しんよう)


「信用して」と彼は言った。
"Trust me," he said.
信用 (しんよう) 彼 (かれ) 言う (いう)


何が原因で彼を信用していないのだろうと考えてみた。
I tried thinking about why it was that I didn't trust him.
何 (なに) 原因 (げんいん) 彼 (かれ) 信用 (しんよう) だろう (だろ) 考える (かんがえる) 見る (みる)

 

62. 親友 - shin'yuu - close friend, bosom (old, intimate) friend, buddy, crony, chum

トムとフランクは親友だ。
Tom and Frank are good friends.
親友 (しんゆう)


彼女は私の親友です。
She is a good friend of mine.
彼女 (かのじょ) 私 (わたし) 親友 (しんゆう)

 

 

63. 心臓 - shinzou - corazón

心 シン
こころ, -ごころ
heart, mind, spirit, heart radical (no. 61)
臓 ゾウ
はらわた
entrails, viscera, bowels

僕は心臓が激しく打っているのを感じた。
Je sentis mon cœur battre violemment.
僕 (ぼく) 心臓 (しんぞう) 激しい (はげしい) 打つ (うつ) 感じる (かんじる)


彼女は心臓を病んでいる。
She is troubled with heart disease.
彼女 (かのじょ) 心臓 (しんぞう) 病む (やむ)


彼女は心臓が激しく鼓動しているのを感じた。
She felt her heart beating fast.
彼女 (かのじょ) 心臓 (しんぞう) 激しい (はげしい) 鼓動 (こどう) 感じる (かんじる)


私は自分の心臓が激しく打っているのがわかった。
I felt my heart beating wildly.
私 (わたし) 自分 (じぶん) 心臓 (しんぞう) 激しい (はげしい) 打つ (うつ) 分かる (わかる)

 

64. 調べ物 - shirabemono - asunto a verificar o investigar.

調 チョウ
しら.べる, しら.べ, ととの.う, ととの.える
tune, tone, meter, key (music), writing style, prepare, exorcise, investigate
物 ブツ, モツ
もの, もの-
thing, object, matter

 

 

65. 知らせ - shirase - noticias, aviso.

知 チ
し.る, し.らせる
know, wisdom
報 ホウ
むく.いる
report, news, reward, retribution

そのしらせでとてもうれしい。
I am very pleased at the news.
其の (その) 知らせ (しらせ) 迚も (とても) 嬉しい (うれしい)


老人はその知らせに驚いたようだった。
The old man looked surprised at the news.
老人 (ろうじん) 其の (その) 知らせ (しらせ) 驚く (おどろく) 様 (よう)


恋人の死の知らせに彼女は大いに心を乱した。
She was very agitated at the news of her lover's death.
恋人 (こいびと) 死 (し) 知らせ (しらせ) 彼女 (かのじょ) 大いに (おおいに) 心 (こころ) 乱す (みだす)


恋人の死の知らせに彼女の心は乱れた。
She was agitated by the news of her lover's death.
恋人 (こいびと) 死 (し) 知らせ (しらせ) 彼女 (かのじょ) 心 (こころ) 乱れる (みだれる)

 

66. - shiri - buttocks, behind, rump, bottom, undersurface, bottom, last place, end

臀 デン, トン
しり
buttocks, hips, butt, rear
後 ゴ, コウ
のち, うし.ろ, うしろ, あと, おく.れる
behind, back, later

彼は女の子の尻ばかり追いかけている。
He's always chasing girls.
彼 (かれ) 女の子 (おんなのこ) 尻 (しり) 許り (ばかり) 追いかける (おいかける)


彼のズボンのしりはてかてか光っている。
The seat of his pants is shiny.
彼 (かれ) ズボン 尻 (しり) てかてか 光る (ひかる)


頭隠して尻隠さず。
Protect yourself at all points.
Hiding the head, will still show the ass.
頭 (あたま) 隠す (かくす) 尻 (しり) 隠す (かくす)


大きな集団の尻につくより頭になれ。
Better be the head of a cat than the tail of a lion.
大きな (おおきな) 集団 (しゅうだん) 尻 (しり) 付く (つく) より 頭 (あたま) になる
やめなさい、お尻をぶちますよ。
Stop that, or I'll fix your wagon.
止める (やめる) なさい 御 (ご) 尻 (しり) 打つ (ぶつ)

 

 

67. 知り合い - shiriai - conocido.

知 チ
し.る, し.らせる
know, wisdom
合 ゴウ, ガッ, カッ
あ.う, -あ.う, あ.い, あい-, -あ.い, -あい, あ.わす, あ.わせる, -あ.わせる
fit, suit, join, 0.1

どこで彼女と知り合いになったのか。
Where did you get to know her?
何処 (どこ) 彼女 (かのじょ) 知り合い (しりあい) になる

僕たちは子供のころからの知り合いです。
Wir kennen uns, seit wir Kinder waren.
僕たち (ぼくたち) 子供 (こども) 頃 (ころ) から 知り合い (しりあい)


彼女は友達というより知り合いの仲です。
She is more of an acquaintance than a friend.
彼女 (かのじょ) 友達 (ともだち) と言うより (というより) 知り合い (しりあい) 仲 (なか)

 

 

68. 知り合う - shiriau - to get to know (someone), to make acquaintance

知 チ
し.る, し.らせる
know, wisdom
合 ゴウ, ガッ, カッ
あ.う, -あ.う, あ.い, あい-, -あ.い, -あい, あ.わす, あ.わせる, -あ.わせる
fit, suit, join, 0.1

いつ彼女と知り合ったのですか。
When did you come to know her?
何時 (いつ) 彼女 (かのじょ) 知り合う (しりあう) のだ (んです)

 

 

69. - shiro - castillo.

城 ジョウ
しろ
castle

私たちは明日大阪城に遠足に行きます。
We are going on a school trip to Osaka Castle tomorrow.
私たち (わたしたち) 明日 (あした) 大阪 (おおさか) 城 (じょう) 遠足 (えんそく) 行く (いく)


その城は1610年に建てられた。
The castle dates back to 1610.
其の (その) 城 (しろ) 年 (ねん) 建てる (たてる)

 

70. - shirushi - mark, sign, symbol, emblem, badge, crest, flag

印 イン
しるし, -じるし, しる.す
stamp, seal, mark, imprint, symbol, emblem, trademark, evidence, souvenir, India

彼はそのページに印をつけた。
He put a mark on the page.
彼 (かれ) 其の (その) 頁 (ページ) 印 (いん) 付ける (つける)


発音できない語に印をつけなさい。
Mark the words which you cannot pronounce.
発音 (はつおん) 出来る (できる) 語 (ご) 印 (しるし) 付ける (つける) なさい

進んで責任を取るということは成熟の印である。
Willingness to take responsibility is a sign of maturity.
進んで (すすんで) 責任を取る (せきにんをとる) 言う (いう) 事 (こと) 成熟 (せいじゅく) 印 (しるし) である

この印はどういうものですか。
What does this mark mean?
此の (この) 印 (しるし) 如何いう (どういう) 物 (もの) ですか

 

 

 

71. 資料 - shiryou - materiales, datos, documento.

資 シ
assets, resources, capital, funds, data, be conducive to, contribute to
料 リョウ
fee, materials

新しい資料をお送りください。
Please send us more information.
新しい (あたらしい) 資料 (しりょう) 送る (おくる) 下さい (ください)

61">

信用 - shin'yō - confianza, crédito

信: confianza

用: utilizar

 

私はもう彼を信用しない。

Watashi wa mō kare o shin'yō shinai.

Ya no confío en él.

私 (わたし - yo

もう: ya

彼 (かれ - él

信用 (しんよう - confianza

しない: no hacer

 

 

「信用して」と彼は言った。

"Shin'yō shite," to kare wa itta.

"Confía en mí", dijo él.

信用 (しんよう - confianza

して: haz

と: partícula de cita

彼 (かれ - él

言った (いった - dijo

 

 

何が原因で彼を信用していないのだろうと考えてみた。

Nani ga gen'in de kare o shin'yō shite inai no darō to kangaete mita.

Intenté pensar cuál sería la razón por la que no confiaba en él.

何 (なに - qué

原因 (げんいん - causa

彼 (かれ - él

信用 (しんよう - confianza

していない: no estar haciendo

だろう: probablemente

考える (かんがえる - pensar

見る (みる - intentar

 

 

62">

親友 - shin'yū - amigo cercano, mejor amigo

親: íntimo

友: amigo

 

トムとフランクは親友だ。

Tomu to Furanku wa shin'yū da.

Tom y Frank son buenos amigos.

トム: Tom

フランク: Frank

親友 (しんゆう - amigo cercano

 

 

彼女は私の親友です。

Kanojo wa watashi no shin'yū desu.

Ella es mi mejor amiga.

彼女 (かのじょ - ella

私 (わたし - yo

親友 (しんゆう - amigo cercano

 

 

63">

心臓 - shinzō - corazón

心: corazón

臓: entrañas

 

僕は心臓が激しく打っているのを感じた。

Boku wa shinzō ga hageshiku utte iru no o kanjita.

Sentí que mi corazón latía violentamente.

僕 (ぼく - yo (masculino)

心臓 (しんぞう - corazón

激しく (はげしく - violentamente

打つ (うつ - latir

感じる (かんじる - sentir

 

 

彼女は心臓を病んでいる。

Kanojo wa shinzō o yande iru.

Ella sufre de una enfermedad del corazón.

彼女 (かのじょ - ella

心臓 (しんぞう - corazón

病む (やむ - enfermarse

 

 

彼女は心臓が激しく鼓動しているのを感じた。

Kanojo wa shinzō ga hageshiku kodō shite iru no o kanjita.

Ella sintió su corazón latiendo rápidamente.

彼女 (かのじょ - ella

心臓 (しんぞう - corazón

激しく (はげしく - fuertemente

鼓動 (こどう - latido

感じる (かんじる - sentir

 

 

私は自分の心臓が激しく打っているのがわかった。

Watashi wa jibun no shinzō ga hageshiku utte iru no ga wakatta.

Me di cuenta de que mi corazón latía salvajemente.

私 (わたし - yo

自分 (じぶん - propio

心臓 (しんぞう - corazón

激しく (はげしく - fuertemente

打つ (うつ - latir

わかる: entender, darse cuenta

 

 

64">

調べ物 - shirabemono - algo que investigar, investigación

調べ: investigar

物: cosa

 

彼は図書館で調べ物をしている。

Kare wa toshokan de shirabemono o shite iru.

Él está haciendo una investigación en la biblioteca.

彼 (かれ - él

図書館 (としょかん - biblioteca

調べ物 (しらべもの - investigación

している: estar haciendo

 

 

65">

知らせ - shirase - noticia, aviso

知: saber

報: informe

 

そのしらせでとてもうれしい。

Sono shirase de totemo ureshii.

Estoy muy contento con esa noticia.

その: esa

知らせ (しらせ - noticia

とても: muy

嬉しい (うれしい - contento

 

 

老人はその知らせに驚いたようだった。

Rōjin wa sono shirase ni odoroita yō datta.

El anciano parecía sorprendido por la noticia.

老人 (ろうじん - anciano

その: esa

知らせ (しらせ - noticia

驚く (おどろく - sorprenderse

ようだった (ようだった - parecía

 

 

恋人の死の知らせに彼女は大いに心を乱した。

Koibito no shi no shirase ni kanojo wa ōi ni kokoro o midashita.

Ella se turbó mucho por la noticia de la muerte de su amante.

恋人 (こいびと - amante

死 (し - muerte

知らせ (しらせ - noticia

彼女 (かのじょ - ella

大いに (おおいに - en gran medida

心 (こころ - corazón, mente

乱す (みだす - turbar

 

 

恋人の死の知らせに彼女の心は乱れた。

Koibito no shi no shirase ni kanojo no kokoro wa midareta.

La noticia de la muerte de su amante turbó su mente.

恋人 (こいびと - amante

死 (し - muerte

知らせ (しらせ - noticia

彼女 (かのじょ - ella

心 (こころ - corazón, mente

乱れる (みだれる - turbarse

 

 

66">

尻 - shiri - trasero, parte de atrás, final

尻: trasero

 

彼は女の子の尻ばかり追いかけている。

Kare wa onna no ko no shiri bakari oikakete iru.

Él siempre está persiguiendo chicas.

彼 (かれ - él

女の子 (おんなのこ - chica

尻 (しり - trasero (en este contexto, "chasing girls" es una expresión)

ばかり: solo

追いかける (おいかける - perseguir

 

 

彼のズボンのしりはてかてか光っている。

Kare no zubon no shiri wa tekateka hikatte iru.

El trasero de sus pantalones está brillante.

彼 (かれ - él

ズボン: pantalones

尻 (しり - trasero

てかてか: brillante

光る (ひかる - brillar

 

 

頭隠して尻隠さず。

Atama kakushite shiri kakusazu.

Esconder la cabeza sin esconder el trasero. (es un proverbio que significa que se está ocultando la verdad a medias y que el resto es obvio)

頭 (あたま - cabeza

隠す (かくす - esconder

尻 (しり - trasero

隠さず (かくさず - sin esconder

 

 

大きな集団の尻につくより頭になれ。

Ōkina shūdan no shiri ni tsuku yori atama ni nare.

Más vale ser cabeza de ratón que cola de león.

大きな (おおきな - grande

集団 (しゅうだん - grupo

尻 (しり - trasero, cola

つく: seguir

より: más que

頭 (あたま - cabeza

なる: volverse

 

 

やめなさい、お尻をぶちますよ。

Yame nasai, oshiri o buchimasu yo.

Deja de hacerlo, o te daré una paliza.

やめる: parar

なさい: haz

お尻 (おしり - trasero (eufemismo)

打つ (ぶつ - golpear

 

 

67">

知り合い - shiriai - conocido

知: saber

合い: unión

 

どこで彼女と知り合いになったのか。

Doko de kanojo to shiriai ni natta no ka.

¿Dónde la conociste?

どこ: dónde

彼女 (かのじょ - ella

知り合い (しりあい - conocido

になる: volverse

 

 

僕たちは子供のころからの知り合いです。

Bokutachi wa kodomo no koro kara no shiriai desu.

Nos conocemos desde que éramos niños.

僕たち (ぼくたち - nosotros (masculino)

子供 (こども - niño

頃 (ころ - época

から: desde

知り合い (しりあい - conocido

 

 

彼女は友達というより知り合いの仲です。

Kanojo wa tomodachi to iu yori shiriai no naka desu.

Ella es más una conocida que una amiga.

彼女 (かのじょ - ella

友達 (ともだち - amigo

というより (というより - más que

知り合い (しりあい - conocido

仲 (なか - relación

 

 

68">

知り合う - shiriau - conocer a alguien

知: saber

合う: unir

 

いつ彼女と知り合ったのですか。

Itsu kanojo to shiriatta no desu ka.

¿Cuándo la conociste?

いつ: cuándo

彼女 (かのじょ - ella

知り合う (しりあう - conocer

 

 

69">

城 - shiro - castillo

城: castillo

 

私たちは明日大阪城に遠足に行きます。

Watashitachi wa ashita Ōsaka-jō ni ensoku ni ikimasu.

Mañana iremos de excursión al castillo de Osaka.

私たち (わたしたち - nosotros

明日 (あした - mañana

大阪城 (おおさかじょう - castillo de Osaka

遠足 (えんそく - excursión

行く (いく - ir

 

 

その城は1610年に建てられた。

Sono shiro wa sen-roppyaku-jū-nen ni taterareta.

El castillo fue construido en 1610.

その: ese

城 (しろ - castillo

年 (ねん - año

建てる (たてる - construir

 

 

70">

印 - shirushi - marca, señal, símbolo

印: marca

 

彼はそのページに印をつけた。

Kare wa sono pēji ni shirushi o tsuketa.

Él puso una marca en esa página.

彼 (かれ - él

その: esa

ページ: página

印 (しるし - marca

つける: poner

 

 

発音できない語に印をつけなさい。

Hatsuon dekinai go ni shirushi o tsuke nasai.

Marca las palabras que no puedes pronunciar.

発音 (はつおん - pronunciación

できない: no poder

語 (ご - palabra

印 (しるし - marca

つける: poner

なさい: haz

 

 

進んで責任を取るということは成熟の印である。

Susunde sekinin o toru to iu koto wa seijuku no shirushi de aru.

La disposición a asumir la responsabilidad es un signo de madurez.

進んで (すすんで - voluntariamente

責任を取る (せきにんをとる - asumir la responsabilidad

ということ: el hecho de que

成熟 (せいじゅく - madurez

印 (しるし - señal

である: es

 

 

この印はどういうものですか。

Kono shirushi wa dō iu mono desu ka.

¿Qué significa esta marca?

この: esta

印 (しるし - marca

どういう: qué tipo de

もの: cosa

 

 

71">

資料 - shiryō - material, datos, documento

資: recursos

料: materiales

 

新しい資料をお送りください。

Atarashii shiryō o o-okuri kudasai.

Por favor, envíenos más información.

新しい (あたらしい - nuevo

資料 (しりょう - material

送る (おくる - enviar

ください: por favor

 

 

72">

姿勢 - shisei - postura, actitud

姿: figura

勢: fuerza

 

彼はまっすぐな姿勢で立っていた。

Kare wa massugu na shisei de tatte ita.

Él estaba de pie con una postura recta.

彼 (かれ - él

まっすぐな (まっすぐな - recto

姿勢 (しせい - postura

立つ (たつ - estar de pie

いた: estaba

 

72. 姿勢 - shisei - attitude, posture, stance, approach, carriage (of the body)

姿 シ
すがた
figure, form, shape
勢 セイ, ゼイ
いきお.い, はずみ
forces, energy, military strength

彼はまっすぐな姿勢で立っていた。
He stood in an upright position.
彼 (かれ) 真っ直ぐ (まっすぐ) 姿勢 (しせい) 立つ (たつ)

 

 

72">

姿勢 - shisei - postura, actitud

姿: figura

勢: fuerza

 

彼はまっすぐな姿勢で立っていた。

Kare wa massugu na shisei de tatte ita.

Él estaba de pie con una postura recta.

彼 (かれ - él

まっすぐな (まっすぐな - recto, derecho

姿勢 (しせい - postura

立っていた (たっていた - estaba de pie

 

 

73">

試食 - shishoku - degustación, muestra de comida

試: probar

食: comer

 

デパートの試食コーナーへ行くと、いろいろな物がただで食べられるよ。

Depāto no shishoku kōnā e iku to, iroiro na mono ga tada de taberareru yo.

Si vas a la zona de degustación de los grandes almacenes, puedes probar todo tipo de cosas gratis.

デパート: grandes almacenes

試食 (ししょく - degustación

コーナー: rincón, zona

行く (いく - ir

いろいろな: varios

物 (もの - cosa

ただで: gratis

食べられる (たべられる - se puede comer

 

 

彼女が作ったケーキを試食した。

Kanojo ga tsukutta kēki o shishoku shita.

Probé el pastel que ella hizo.

彼女 (かのじょ - ella

作った (つくった - hizo

ケーキ: pastel

試食 (ししょく - degustación

した: hizo

 

 

このケーキを試食してみよう。

Kono kēki o shishoku shite miyō.

Vamos a probar este pastel.

この: este

ケーキ: pastel

試食 (ししょく - degustación

してみよう (してみよう - vamos a intentar

 

 

74">

支出 - shishutsu - gasto, desembolso

支: apoyo

出: salir

 

彼女は支出を徐々に削減した。

Kanojo wa shishutsu o jojo ni sakugen shita.

Ella redujo sus gastos gradualmente.

彼女 (かのじょ - ella

支出 (ししゅつ - gasto

徐々に (じょじょに - gradualmente

削減 (さくげん - reducción

した: hizo

 

 

予算とは一定期間中の支出を見込まれる収入にあわせた計画です。

Yosan to wa ittei kikan-chū no shishutsu o mikomareru shūnyū ni awaseta keikaku desu.

Un presupuesto es un plan que ajusta los gastos durante un período determinado a los ingresos estimados.

予算 (よさん - presupuesto

とは: significa

一定期間 (いっていきかん - período determinado

中 (ちゅう - durante

支出 (ししゅつ - gasto

見込む (みこむ - estimar

収入 (しゅうにゅう - ingresos

合わせる (あわせる - ajustar

計画 (けいかく - plan

 

 

母は毎月の支出を計算した。

Haha wa maitsuki no shishutsu o keisan shita.

Mi madre calculó sus gastos mensuales.

母 (はは - madre

毎月 (まいげつ - cada mes

支出 (ししゅつ - gasto

計算 (けいさん - cálculo

した: hizo

 

 

彼は支出を計算した。

Kare wa shishutsu o keisan shita.

Él calculó los gastos.

彼 (かれ - él

支出 (ししゅつ - gasto

計算 (けいさん - cálculo

した: hizo

 

 

75">

思想 - shisō - pensamiento, idea, ideología

思: pensar

想: idea

 

我々は言葉によって思想を表現する。

Wareware wa kotoba ni yotte shisō o hyōgen suru.

Nosotros expresamos los pensamientos a través del lenguaje.

我々 (われわれ - nosotros

言葉 (ことば - palabra

によって: a través de

思想 (しそう - pensamiento

表現 (ひょうげん - expresión

する: hacer

 

 

彼らの思想には共通性がある。

Karera no shisō ni wa kyōtsūsei ga aru.

Hay una comunidad de pensamiento entre ellos.

彼ら (かれら - ellos

思想 (しそう - pensamiento

には: en

共通性 (きょうつうせい - característica común

ある: haber

 

 

彼は新しい思想を吸収した。

Kare wa atarashii shisō o kyūshū shita.

Él absorbió nuevas ideas.

彼 (かれ - él

新しい (あたらしい - nuevo

思想 (しそう - ideas

吸収 (きゅうしゅう - absorción

した: hizo

 

 

彼は自分の思想を作品によって表現した。

Kare wa jibun no shisō o sakuhin ni yotte hyōgen shita.

Él expresó sus ideas a través de su trabajo.

彼 (かれ - él

自分 (じぶん - propio

思想 (しそう - ideas

作品 (さくひん - obra

によって: a través de

表現 (ひょうげん - expresión

した: hizo

 

 

彼の思想は彼の体験に基づいている。

Kare no shisō wa kare no taiken ni motozuite iru.

Sus ideas se basan en su experiencia.

彼 (かれ - él

思想 (しそう - ideas

体験 (たいけん - experiencia

に基づいている (にもとづいている - se basa en

 

 

76">

舌 - shita - lengua

舌: lengua

 

コーヒーは舌が焼けるほど熱かった。

Kōhī wa shita ga yakeru hodo atsukatta.

El café estaba tan caliente que casi me quema la lengua.

コーヒー: café

舌 (した - lengua

焼ける (やける - quemarse

ほど: al punto de

熱い (あつい - caliente

 

 

彼は先生にむかって舌をべろっと出した。

Kare wa sensei ni mukatte shita o berotto dashita.

Él le sacó la lengua a su maestro.

彼 (かれ - él

先生 (せんせい - maestro

に向かって (にむかって - hacia

舌 (した - lengua

べろっと: de repente (sonido de sacar la lengua)

出す (だす - sacar

 

 

彼は鏡をとって舌をよく観察した。

Kare wa kagami o totte shita o yoku kansatsu shita.

Él cogió un espejo y examinó bien su lengua.

彼 (かれ - él

鏡 (かがみ - espejo

取る (とる - coger

舌 (した - lengua

よく: bien

観察 (かんさつ - observación

した: hizo

 

 

熱いスープで彼女の舌がやけどした。

Atsui sūpu de kanojo no shita ga yakedo shita.

Sopa caliente le quemó la lengua.

熱い (あつい - caliente

スープ: sopa

彼女 (かのじょ - ella

舌 (した - lengua

やけど: quemadura

した: hizo

 

 

77">

従う - shitagau - obedecer, seguir, conformarse

従: seguir

 

本能に従うと道を誤ることが多い。

Honnō ni shitagau to michi o ayamaru koto ga ōi.

Seguir el instinto a menudo lleva a errores.

本能 (ほんのう - instinto

従う (したがう - seguir

道 (みち - camino

誤る (あやまる - equivocarse

ことが多い (ことがおおい - suele

 

 

法律に従うのは我々の義務だ。

Hōritsu ni shitagau no wa wareware no gimu da.

Obedecer la ley es nuestra obligación.

法律 (ほうりつ - ley

従う (したがう - obedecer

我々 (われわれ - nosotros

義務 (ぎむ - obligación

 

 

法律に従うのはみんなの義務だ。

Hōritsu ni shitagau no wa minna no gimu da.

Obedecer la ley es deber de todos.

法律 (ほうりつ - ley

従う (したがう - obedecer

みんな: todos

義務 (ぎむ - deber

 

 

法律に従うことは皆の義務だ。

Hōritsu ni shitagau koto wa mina no gimu da.

El acto de obedecer las leyes es el deber de todos.

法律 (ほうりつ - ley

従う (したがう - obedecer

こと: el hecho de

皆 (みな - todos

義務 (ぎむ - deber

 

 

法律には、従うべきだ。

Hōritsu ni wa, shitagau beki da.

Se debe obedecer la ley.

法律 (ほうりつ - ley

には: a la

従う (したがう - obedecer

べきだ: debe

 

 

法に従うのは我々の義務だ。

Hō ni shitagau no wa wareware no gimu da.

Es nuestro deber obedecer la ley.

法 (ほう - ley

従う (したがう - obedecer

我々 (われわれ - nosotros

義務 (ぎむ - deber

 

 

母はとうとう私の考えに従った。

Haha wa tōtō watashi no kangae ni shitagatta.

Mi madre finalmente cedió a mi opinión.

母 (はは - madre

とうとう: finalmente

私 (わたし - yo

考え (かんがえ - pensamiento, opinión

従う (したがう - obedecer, ceder

 

 

78">

親しい - shitashii - íntimo, cercano (amigo)

親: íntimo

 

ジョンは私の親しい友人です。

Jon wa watashi no shitashii yūjin desu.

John es un amigo cercano mío.

ジョン: John

私 (わたし - yo

親しい (したしい - cercano

友人 (ゆうじん - amigo

 

 

彼女は余り親しくなかった。

Kanojo wa amari shitashiku nakatta.

Ella no era muy cercana.

彼女 (かのじょ - ella

余り (あまり - no muy

親しい (したしい - cercano

なかった: no era

 

 

彼女は学園祭で彼らと親しくなった。

Kanojo wa gakuen-sai de karera to shitashiku natta.

Ella se hizo amiga de ellos en el festival escolar.

彼女 (かのじょ - ella

学園祭 (がくえんさい - festival escolar

彼ら (かれら - ellos

親しくなる (したしくなる - hacerse cercano

 

 

彼らは私たちの家族ととても親しい。

Karera wa watashitachi no kazoku to totemo shitashii.

Ellos son muy cercanos a nuestra familia.

彼ら (かれら - ellos

私たち (わたしたち - nosotros

家族 (かぞく - familia

とても: muy

親しい (したしい - cercano

 

 

彼らはかなり親しそうだ。

Karera wa kanari shitashi sō da.

Parecen bastante cercanos.

彼ら (かれら - ellos

かなり: bastante

親しそう (したしそう - parece cercano

 

 

彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。

Karera wa, sono machi ni hikkoshite kara, shitashiku naru no wa yasashii to omotta.

Ellos pensaron que sería fácil hacer amigos después de mudarse a esa ciudad.

彼ら (かれら - ellos

その: esa

町 (まち - ciudad

引っ越す (ひっこす - mudarse

から: después de

親しくなる (したしくなる - hacerse cercano

易しい (やさしい - fácil

思った (おもった - pensó

 

 

彼は彼女と親しい間柄にある。

Kare wa kanojo to shitashii aidagara ni aru.

Él está en términos amistosos con ella.

彼 (かれ - él

彼女 (かのじょ - ella

親しい (したしい - amistoso

間柄 (あいだがら - relación

ある: haber

 

 

彼は親しい友人だ。

Kare wa shitashii yūjin da.

Él es mi amigo cercano.

彼 (かれ - él

親しい (したしい - cercano

友人 (ゆうじん - amigo

 

 

彼は私の親しい友人だった。

Kare wa watashi no shitashii yūjin datta.

Él era mi querido amigo.

彼 (かれ - él

私 (わたし - yo

親しい (したしい - querido

友人 (ゆうじん - amigo

だった: era

 

 

彼は私の最も親しい友人で、言わば兄弟だ。

Kare wa watashi no mottomo shitashii yūjin de, iwaba kyōdai da.

Él es mi amigo más cercano, por así decirlo, un hermano.

彼 (かれ - él

私 (わたし - yo

最も (もっとも - el más

親しい (したしい - cercano

友人 (ゆうじん - amigo

言わば (いわば - por así decirlo

兄弟 (きょうだい - hermano

 

 

79">

指定 - shitei - designación, especificación, asignación

指: dedo, indicar

定: determinar

 

切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。

Kippu o mōshikomare-ru sai wa daitai-bi mo go-shitei kudasai.

Cuando solicite los billetes, por favor, especifique también fechas alternativas.

切符 (きっぷ - billete

申し込む (もうしこむ - solicitar

際 (さい - ocasión

代替日 (だいたいび - fecha alternativa

指定 (してい - especificación

ください: por favor

 

 

別の日をご指定いただけませんか。

Betsu no hi o go-shitei itadakemasen ka.

¿Podría usted especificar otra fecha?

別 (べつ - otro

日 (ひ - día

指定 (してい - especificación

いただけませんか: ¿podría?

 

 

彼は私に読むべき本を3冊指定した。

Kare wa watashi ni yomu beki hon o san-satsu shitei shita.

Él me asignó tres libros para leer.

彼 (かれ - él

私 (わたし - yo

読む (よむ - leer

べき: debe

本 (ほん - libro

冊 (さつ - contador para libros

指定 (してい - asignación

した: hizo

 

 

日時は指定されたが、場所は指定されていない。

Nichiji wa shitei sareta ga, basho wa shitei sarete inai.

La fecha y hora fueron asignadas, pero el lugar no.

日時 (にちじ - fecha y hora

指定 (してい - asignación

された: fue

が: pero

場所 (ばしょ - lugar

されていない: no fue

 

 

80">

支店 - shiten - sucursal

支: rama

店: tienda

 

その大チェーンストアは新しく支店を作った。

Sono dai-chēn-sutoa wa atarashiku shiten o tsukutta.

Esa gran cadena de tiendas abrió una nueva sucursal.

その: esa

大 (だい - gran

チェーンストア: cadena de tiendas

新しく (あたらしく - de forma nueva

支店 (してん - sucursal

作った (つくった - hizo

 

 

その銀行は国中いたるところに支店を持っています。

Sono ginkō wa kuni-jū itaru tokoro ni shiten o motte imasu.

Ese banco tiene sucursales en todo el país.

その: ese

銀行 (ぎんこう - banco

国中 (くにじゅう - en todo el país

いたるところ: por todas partes

支店 (してん - sucursal

持っています (もっています - tiene

 

 

 

73. 試食 - shishoku - muestreo de comida.

試 シ
こころ.みる, ため.す
test, try, attempt, experiment, ordeal
食 ショク, ジキ
く.う, く.らう, た.べる, は.む
eat, food

デパートの試食コーナーへ行くと、いろいろな物がただで食べられるよ。
You can get all kinds of things to eat if you go to the free samples area in a department store.
デパート 試食 (ししょく) コーナー (コーナ) 行く (いく) 色々 (いろいろ) 物 (もの) 唯 (ただ) 食べる (たべる)


彼女が作ったケーキを試食した。
I tasted the cake she cooked.
彼女 (かのじょ) 作る (つくる) ケーキ 試食 (ししょく)


このケーキを試食してみよう。
Let's try this cake.
此の (この) ケーキ 試食 (ししょく) 見る (みる)

 

74. 支出 - shishutsu - expenditure, expenses

支 シ
ささ.える, つか.える, か.う
branch, support, sustain, branch radical (no. 65)
出 シュツ, スイ
で.る, -で, だ.す, -だ.す, い.でる, い.だす
exit, leave, go out, come out, put out, protrude

彼女は支出を徐々に削減した。
She pared down her expenditures.
彼女 (かのじょ) 支出 (ししゅつ) 徐々 (じょじょ) 削減 (さくげん)


予算とは一定期間中の支出を見込まれる収入にあわせた計画です。
A budget is a plan or schedule adjusting expenses during a certain period to the estimated or fixed income for that period.
予算 (よさん) とは 一定期間 (いっていきかん) 中 (ちゅう) 支出 (ししゅつ) 見込む (みこむ) 収入 (しゅうにゅう) 合わせる (あわせる) 計画 (けいかく)


母は毎月の支出を計算した。
Mother calculated her monthly expenses.
母 (はは) 毎月 (まいげつ) 支出 (ししゅつ) 計算 (けいさん)


彼は支出を計算した。
He calculated the expenses.
彼 (かれ) 支出 (ししゅつ) 計算 (けいさん)

 

 

 

75. 思想 - shisou - thought, idea, ideology

思 シ
おも.う, おもえら.く, おぼ.す
think
想 ソウ, ソ
おも.う
concept, think, idea, thought

我々は言葉によって思想を表現する。
We express thought with language.
我々 (われわれ) 言葉 (ことば) に因って (によって) 思想 (しそう) 表現 (ひょうげん)

 

彼らの思想には共通性がある。
There is a community of thought between them.
彼ら (かれら) 思想 (しそう) には 共通 (きょうつう) 性 (せい) 有る (ある)


彼は新しい思想を吸収した。
He absorbed new ideas.
彼 (かれ) 新しい (あたらしい) 思想 (しそう) 吸収 (きゅうしゅう)


彼は自分の思想を作品によって表現した。
He gave expression to his ideas through his work.
彼 (かれ) 自分 (じぶん) 思想 (しそう) 作品 (さくひん) に因って (によって) 表現 (ひょうげん)


彼の思想は彼の体験に基づいている。
His ideas are based on his experience.
彼 (かれ) 思想 (しそう) 彼 (かれ) 体験 (たいけん) 基づく (もとづく)

 

 

76. - shita - tongue, tongue-like object, clapper (of a bell), talon (of a lock)

舌 ゼツ
した
tongue, reed, clapper

コーヒーは舌が焼けるほど熱かった。
The coffee was so hot that I nearly burned my tongue.
珈琲 (コーヒー) 舌 (した) 焼ける (やける) 程 (ほど) 熱い (あつい)

彼は先生にむかって舌をべろっと出した。
He stuck out his tongue at his teacher.
彼 (かれ) 先生 (せんせい) 向かう (むかう) 舌 (した) べろっと 出す (だす)


彼は鏡をとって舌をよく観察した。
He picked up a mirror and examined his tongue.
彼 (かれ) 鏡 (かがみ) 取る (とる) 舌 (した) 良く (よく) 観察 (かんさつ)


熱いスープで彼女の舌がやけどした。
Hot soup burned her tongue.
熱い (あつい) スープ 彼女 (かのじょ) 舌 (した) 火傷 (やけど)

 

 

77. 従う - shitagau - to abide (by the rules), to obey, to follow, to accompany

 

従 ジュウ, ショウ, ジュ
したが.う, したが.える, より
accompany, obey, submit to, comply, follow, secondary, incidental, subordinate

 

本能に従うと道を誤ることが多い。
Instinct is often a poor guide.
本能 (ほんのう) 従う (したがう) 道 (みち) 誤る (あやまる) 事 (こと) 多い (おおい)


法律に従うのは我々の義務だ。
Es ist unsere Pflicht, dem Gesetz Folge zu leisten.
法律 (ほうりつ) 従う (したがう) 我々 (われわれ) 義務 (ぎむ)


法律に従うのはみんなの義務だ。
To obey the law is everyone's duty.
法律 (ほうりつ) 従う (したがう) 皆 (みな) 義務 (ぎむ)


法律に従うことは皆の義務だ。
To obey the laws is everyone's duty.
法律 (ほうりつ) 従う (したがう) 事 (こと) 皆 (みな) 義務 (ぎむ)


法律には、従うべきだ。
We should obey the law.
法律 (ほうりつ) には 従う (したがう) 可き (べき)


法に従うのは我々の義務だ。
It is our duty to obey the law.
法 (ほう) 従う (したがう) 我々 (われわれ) 義務 (ぎむ)


母はとうとう私の考えに従った。
My mother finally has given in to my views.
母 (はは) 到頭 (とうとう) 私 (わたし) 考え (かんがえ) 従う (したがう)

 

78. 親しい - shitashii - intimate, close (e.g. friend)

親 シン
おや, おや-, した.しい, した.しむ
parent, intimacy, relative, familiarity, dealer (cards)

ジョンは私の親しい友人です。
John is a good friend of mine.
私 (わたし) 親しい (したしい) 友人 (ゆうじん)

彼女は余り親しくなかった。
She just kept her distance from him.
彼女 (かのじょ) 余り (あまり) 親しい (したしい)


彼女は学園祭で彼らと親しくなった。
She made friends with them at the school festival.
彼女 (かのじょ) 学園祭 (がくえんさい) 彼ら (かれら) 親しい (したしい) 成る (なる)


彼らは私たちの家族ととても親しい。
They are very thick with our family.
彼ら (かれら) 私たち (わたしたち) 家族 (かぞく) 迚も (とても) 親しい (したしい)


彼らはかなり親しそうだ。
They look pretty close.
彼ら (かれら) 可也 (かなり) 親しい (したしい) そう

彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。
When they moved to the town, they found it easy to make friends.
彼ら (かれら) 其の (その) 町 (まち) 引っ越す (ひっこす) から 親しい (したしい) 成る (なる) 易しい (やさしい) 思う (おもう)


彼は彼女と親しい間柄にある。
He is on friendly terms with her.
彼 (かれ) 彼女 (かのじょ) 親しい (したしい) 間柄 (あいだがら) 有る (ある)


彼は親しい友人だ。
He is my close friend.
彼 (かれ) 親しい (したしい) 友人 (ゆうじん)


彼は私の親しい友人だった。
He was my dear friend.
彼 (かれ) 私 (わたし) 親しい (したしい) 友人 (ゆうじん)


彼は私の最も親しい友人で、言わば兄弟だ。
He is my closest friend; we are like brothers.
彼 (かれ) 私 (わたし) 最も (もっとも) 親しい (したしい) 友人 (ゆうじん) 言わば (いわば) 兄弟 (きょうだい)

 

 

79. 指定 - shitei - designation, specification, assignment, appointment, pointing at

指 シ
ゆび, さ.す, -さ.し
finger, point to, indicate, put into, play (chess), measure (ruler)
定 テイ, ジョウ
さだ.める, さだ.まる, さだ.か
determine, fix, establish, decide

切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。
When applying for tickets, please give alternative dates.
切符 (きっぷ) 申し込む (もうしこむ) 際 (さい) 代替 (だいたい) 日 (ひ) 御 (ご) 指定 (してい) 下さい (ください)

別の日をご指定いただけませんか。
Could you suggest an alternative date?
別 (べつ) 日 (ひ) 御 (ご) 指定 (してい) 頂ける (いただける)


彼は私に読むべき本を3冊指定した。
He assigned me three books to read.
彼 (かれ) 私 (わたし) 読む (よむ) 可き (べき) 本 (ほん) 冊 (さつ) 指定 (してい)


日時は指定されたが、場所は指定されていない。
The date has been appointed but the place has not.
日時 (にちじ) 指定 (してい) 為れる (される) 場所 (ばしょ) 指定 (してい) 為れる (される)

 

 

80. 支店 - shiten -branch office, branch store

支 シ
ささ.える, つか.える, か.う
branch, support, sustain, branch radical (no. 65)
店 テン
みせ, たな
store, shop

 

 

その大チェーンストアは新しく支店を作った。
The large chain store created a new branch.
其の (その) 大 (だい) チェーンストア (チェーン・ストア) 新しい (あたらしい) 支店 (してん) 作る (つくる)


その銀行は国中いたるところに支店を持っています。
The bank has branches in all parts of the country.
其の (その) 銀行 (ぎんこう) 国中 (くにじゅう) 至る所 (いたるところ) 支店 (してん) 持つ (もつ)

 

 

 

 

73">

試食 - shishoku - degustación, muestra de comida

試: probar

食: comer

 

デパートの試食コーナーへ行くと、いろいろな物がただで食べられるよ。

Depāto no shishoku kōnā e iku to, iroiro na mono ga tada de taberareru yo.

Si vas a la zona de degustación de los grandes almacenes, puedes probar todo tipo de cosas gratis.

デパート: grandes almacenes

試食 (ししょく - degustación

コーナー: rincón, zona

行く (いく - ir

いろいろな: varios

物 (もの - cosa

ただで: gratis

食べられる (たべられる - se puede comer

 

 

彼女が作ったケーキを試食した。

Kanojo ga tsukutta kēki o shishoku shita.

Probé el pastel que ella hizo.

彼女 (かのじょ - ella

作った (つくった - hizo

ケーキ: pastel

試食 (ししょく - degustación

した: hizo

 

 

このケーキを試食してみよう。

Kono kēki o shishoku shite miyō.

Vamos a probar este pastel.

この: este

ケーキ: pastel

試食 (ししょく - degustación

してみよう (してみよう - vamos a intentar

 

 

74">

支出 - shishutsu - gasto, desembolso

支: apoyo

出: salir

 

彼女は支出を徐々に削減した。

Kanojo wa shishutsu o jojo ni sakugen shita.

Ella redujo sus gastos gradualmente.

彼女 (かのじょ - ella

支出 (ししゅつ - gasto

徐々に (じょじょに - gradualmente

削減 (さくげん - reducción

した: hizo

 

 

予算とは一定期間中の支出を見込まれる収入にあわせた計画です。

Yosan to wa ittei kikan-chū no shishutsu o mikomareru shūnyū ni awaseta keikaku desu.

Un presupuesto es un plan que ajusta los gastos durante un período determinado a los ingresos estimados.

予算 (よさん - presupuesto

とは: significa

一定期間 (いっていきかん - período determinado

中 (ちゅう - durante

支出 (ししゅつ - gasto

見込む (みこむ - estimar

収入 (しゅうにゅう - ingresos

合わせる (あわせる - ajustar

計画 (けいかく - plan

 

 

母は毎月の支出を計算した。

Haha wa maitsuki no shishutsu o keisan shita.

Mi madre calculó sus gastos mensuales.

母 (はは - madre

毎月 (まいげつ - cada mes

支出 (ししゅつ - gasto

計算 (けいさん - cálculo

した: hizo

 

 

彼は支出を計算した。

Kare wa shishutsu o keisan shita.

Él calculó los gastos.

彼 (かれ - él

支出 (ししゅつ - gasto

計算 (けいさん - cálculo

した: hizo

 

 

75">

思想 - shisō - pensamiento, idea, ideología

思: pensar

想: idea

 

我々は言葉によって思想を表現する。

Wareware wa kotoba ni yotte shisō o hyōgen suru.

Nosotros expresamos los pensamientos a través del lenguaje.

我々 (われわれ - nosotros

言葉 (ことば - palabra

によって: a través de

思想 (しそう - pensamiento

表現 (ひょうげん - expresión

する: hacer

 

 

彼らの思想には共通性がある。

Karera no shisō ni wa kyōtsūsei ga aru.

Hay una comunidad de pensamiento entre ellos.

彼ら (かれら - ellos

思想 (しそう - pensamiento

には: en

共通性 (きょうつうせい - característica común

ある: haber

 

 

彼は新しい思想を吸収した。

Kare wa atarashii shisō o kyūshū shita.

Él absorbió nuevas ideas.

彼 (かれ - él

新しい (あたらしい - nuevo

思想 (しそう - ideas

吸収 (きゅうしゅう - absorción

した: hizo

 

 

彼は自分の思想を作品によって表現した。

Kare wa jibun no shisō o sakuhin ni yotte hyōgen shita.

Él expresó sus ideas a través de su trabajo.

彼 (かれ - él

自分 (じぶん - propio

思想 (しそう - ideas

作品 (さくひん - obra

によって: a través de

表現 (ひょうげん - expresión

した: hizo

 

 

彼の思想は彼の体験に基づいている。

Kare no shisō wa kare no taiken ni motozuite iru.

Sus ideas se basan en su experiencia.

彼 (かれ - él

思想 (しそう - ideas

体験 (たいけん - experiencia

に基づいている (にもとづいている - se basa en

 

 

76">

舌 - shita - lengua

舌: lengua

 

コーヒーは舌が焼けるほど熱かった。

Kōhī wa shita ga yakeru hodo atsukatta.

El café estaba tan caliente que casi me quema la lengua.

コーヒー: café

舌 (した - lengua

焼ける (やける - quemarse

ほど: al punto de

熱い (あつい - caliente

 

 

彼は先生にむかって舌をべろっと出した。

Kare wa sensei ni mukatte shita o berotto dashita.

Él le sacó la lengua a su maestro.

彼 (かれ - él

先生 (せんせい - maestro

に向かって (にむかって - hacia

舌 (した - lengua

べろっと: de repente (sonido de sacar la lengua)

出す (だす - sacar

 

 

彼は鏡をとって舌をよく観察した。

Kare wa kagami o totte shita o yoku kansatsu shita.

Él cogió un espejo y examinó bien su lengua.

彼 (かれ - él

鏡 (かがみ - espejo

取る (とる - coger

舌 (した - lengua

よく: bien

観察 (かんさつ - observación

した: hizo

 

 

熱いスープで彼女の舌がやけどした。

Atsui sūpu de kanojo no shita ga yakedo shita.

Sopa caliente le quemó la lengua.

熱い (あつい - caliente

スープ: sopa

彼女 (かのじょ - ella

舌 (した - lengua

やけど: quemadura

した: hizo

 

 

77">

従う - shitagau - obedecer, seguir, conformarse

従: seguir

 

本能に従うと道を誤ることが多い。

Honnō ni shitagau to michi o ayamaru koto ga ōi.

Seguir el instinto a menudo lleva a errores.

本能 (ほんのう - instinto

従う (したがう - seguir

道 (みち - camino

誤る (あやまる - equivocarse

ことが多い (ことがおおい - suele

 

 

法律に従うのは我々の義務だ。

Hōritsu ni shitagau no wa wareware no gimu da.

Obedecer la ley es nuestra obligación.

法律 (ほうりつ - ley

従う (したがう - obedecer

我々 (われわれ - nosotros

義務 (ぎむ - obligación

 

 

法律に従うのはみんなの義務だ。

Hōritsu ni shitagau no wa minna no gimu da.

Obedecer la ley es deber de todos.

法律 (ほうりつ - ley

従う (したがう - obedecer

みんな: todos

義務 (ぎむ - deber

 

 

法律に従うことは皆の義務だ。

Hōritsu ni shitagau koto wa mina no gimu da.

El acto de obedecer las leyes es el deber de todos.

法律 (ほうりつ - ley

従う (したがう - obedecer

こと: el hecho de

皆 (みな - todos

義務 (ぎむ - deber

 

 

法律には、従うべきだ。

Hōritsu ni wa, shitagau beki da.

Se debe obedecer la ley.

法律 (ほうりつ - ley

には: a la

従う (したがう - obedecer

べきだ: debe

 

 

法に従うのは我々の義務だ。

Hō ni shitagau no wa wareware no gimu da.

Es nuestro deber obedecer la ley.

法 (ほう - ley

従う (したがう - obedecer

我々 (われわれ - nosotros

義務 (ぎむ - deber

 

 

母はとうとう私の考えに従った。

Haha wa tōtō watashi no kangae ni shitagatta.

Mi madre finalmente cedió a mi opinión.

母 (はは - madre

とうとう: finalmente

私 (わたし - yo

考え (かんがえ - pensamiento, opinión

従う (したがう - obedecer, ceder

 

 

78">

親しい - shitashii - íntimo, cercano (amigo)

親: íntimo

 

ジョンは私の親しい友人です。

Jon wa watashi no shitashii yūjin desu.

John es un amigo cercano mío.

ジョン: John

私 (わたし - yo

親しい (したしい - cercano

友人 (ゆうじん - amigo

 

 

彼女は余り親しくなかった。

Kanojo wa amari shitashiku nakatta.

Ella no era muy cercana.

彼女 (かのじょ - ella

余り (あまり - no muy

親しい (したしい - cercano

なかった: no era

 

 

彼女は学園祭で彼らと親しくなった。

Kanojo wa gakuen-sai de karera to shitashiku natta.

Ella se hizo amiga de ellos en el festival escolar.

彼女 (かのじょ - ella

学園祭 (がくえんさい - festival escolar

彼ら (かれら - ellos

親しくなる (したしくなる - hacerse cercano

 

 

彼らは私たちの家族ととても親しい。

Karera wa watashitachi no kazoku to totemo shitashii.

Ellos son muy cercanos a nuestra familia.

彼ら (かれら - ellos

私たち (わたしたち - nosotros

家族 (かぞく - familia

とても: muy

親しい (したしい - cercano

 

 

彼らはかなり親しそうだ。

Karera wa kanari shitashi sō da.

Parecen bastante cercanos.

彼ら (かれら - ellos

かなり: bastante

親しそう (したしそう - parece cercano

 

 

彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。

Karera wa, sono machi ni hikkoshite kara, shitashiku naru no wa yasashii to omotta.

Ellos pensaron que sería fácil hacer amigos después de mudarse a esa ciudad.

彼ら (かれら - ellos

その: esa

町 (まち - ciudad

引っ越す (ひっこす - mudarse

から: después de

親しくなる (したしくなる - hacerse cercano

易しい (やさしい - fácil

思った (おもった - pensó

 

 

彼は彼女と親しい間柄にある。

Kare wa kanojo to shitashii aidagara ni aru.

Él está en términos amistosos con ella.

彼 (かれ - él

彼女 (かのじょ - ella

親しい (したしい - amistoso

間柄 (あいだがら - relación

ある: haber

 

 

彼は親しい友人だ。

Kare wa shitashii yūjin da.

Él es mi amigo cercano.

彼 (かれ - él

親しい (したしい - cercano

友人 (ゆうじん - amigo

 

 

彼は私の親しい友人だった。

Kare wa watashi no shitashii yūjin datta.

Él era mi querido amigo.

彼 (かれ - él

私 (わたし - yo

親しい (したしい - querido

友人 (ゆうじん - amigo

だった: era

 

 

彼は私の最も親しい友人で、言わば兄弟だ。

Kare wa watashi no mottomo shitashii yūjin de, iwaba kyōdai da.

Él es mi amigo más cercano, por así decirlo, un hermano.

彼 (かれ - él

私 (わたし - yo

最も (もっとも - el más

親しい (したしい - cercano

友人 (ゆうじん - amigo

言わば (いわば - por así decirlo

兄弟 (きょうだい - hermano

 

 

79">

指定 - shitei - designación, especificación, asignación

指: dedo, indicar

定: determinar

 

切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。

Kippu o mōshikomare-ru sai wa daitai-bi mo go-shitei kudasai.

Cuando solicite los billetes, por favor, especifique también fechas alternativas.

切符 (きっぷ - billete

申し込む (もうしこむ - solicitar

際 (さい - ocasión

代替日 (だいたいび - fecha alternativa

指定 (してい - especificación

ください: por favor

 

 

別の日をご指定いただけませんか。

Betsu no hi o go-shitei itadakemasen ka.

¿Podría usted especificar otra fecha?

別 (べつ - otro

日 (ひ - día

指定 (してい - especificación

いただけませんか: ¿podría?

 

 

彼は私に読むべき本を3冊指定した。

Kare wa watashi ni yomu beki hon o san-satsu shitei shita.

Él me asignó tres libros para leer.

彼 (かれ - él

私 (わたし - yo

読む (よむ - leer

べき: debe

本 (ほん - libro

冊 (さつ - contador para libros

指定 (してい - asignación

した: hizo

 

 

日時は指定されたが、場所は指定されていない。

Nichiji wa shitei sareta ga, basho wa shitei sarete inai.

La fecha y hora fueron asignadas, pero el lugar no.

日時 (にちじ - fecha y hora

指定 (してい - asignación

された: fue

が: pero

場所 (ばしょ - lugar

されていない: no fue

 

 

80">

支店 - shiten - sucursal

支: rama

店: tienda

 

その大チェーンストアは新しく支店を作った。

Sono dai-chēn-sutoa wa atarashiku shiten o tsukutta.

Esa gran cadena de tiendas abrió una nueva sucursal.

その: esa

大 (だい - gran

チェーンストア: cadena de tiendas

新しく (あたらしく - de forma nueva

支店 (してん - sucursal

作った (つくった - hizo

 

 

その銀行は国中いたるところに支店を持っています。

Sono ginkō wa kuni-jū itaru tokoro ni shiten o motte imasu.

Ese banco tiene sucursales en todo el país.

その: ese

銀行 (ぎんこう - banco

国中 (くにじゅう - en todo el país

いたるところ: por todas partes

支店 (してん - sucursal

持っています (もっています - tiene

 

 

 

kimi

 

 

 

 

Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.