Japolatino

 

Al índiceA vocabulario del jlpt3 (12)

 

 

 

 

81. - shitsu - calidad, valor.

質 シツ, シチ, チ
たち, ただ.す, もと, わりふ
substance, quality, matter, temperament

彼は他人につらくあたることができないたちだ。
It is not in his nature to be hard on other people.
彼 (かれ) 他人 (たにん) 辛く当たる (つらくあたる) 事 (こと) 出来る (できる) 質 (たち)


お茶の質は下がりつつある。
The quality of tea is going down.
お茶 (おちゃ) 質 (しつ) 下がる (さがる) つつある

楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!

 

 

82. 失望 - shitsubou - decepción, desesperación.

失 シツ
うしな.う, う.せる
lose, error, fault, disadvantage, loss
望 ボウ, モウ
のぞ.む, もち
ambition, full moon, hope, desire, aspire to, expect

私はその結果に失望した。
I was disappointed at the results.
私 (わたし) 其の (その) 結果 (けっか) 失望 (しつぼう)

新製品には失望した。
I was disappointed with the new product.
新製品 (しんせいひん) には 失望 (しつぼう)


少なからず君には失望したよ。
We were not a little disappointed with you.
少なからず (すくなからず) 君 (きみ) には 失望 (しつぼう)


失望するな。
Keep up your courage.
失望 (しつぼう)

 

83. 湿度 - shitsudo - nivel de humedad.

湿 シツ, シュウ
しめ.る, しめ.す, うるお.う, うるお.す
damp, wet, moist
度 ド, ト, タク
たび, -た.い
degrees, occurrence, time, counter for occurrences

ニューヨークの天候は、夏は暑く、湿度が高い。
New York weather is hot and humid in the summer.
ニューヨーク 天候 (てんこう) 夏 (なつ) 暑い (あつい) 湿度 (しつど) 高い (たかい)

 

84. 失業 - shitsugyou - desempleo.

失 シツ
うしな.う, う.せる
lose, error, fault, disadvantage, loss
業 ギョウ, ゴウ
わざ
business, vocation, arts, performance

兄は今、失業中です。
My brother has no occupation now.
兄 (あに) 今 (いま) 失業 (しつぎょう) 中 (ちゅう)

父が失業して一年になる。
My father has been out of work for a year.
父 (ちち) 失業 (しつぎょう) 一年 (いちねん) になる

父が失業し、さらに悪いことには、母が病気になってしまった。
Father has lost his job, and what's worse, Mother has fallen ill.
父 (ちち) 失業 (しつぎょう) さらに悪いことに (さらにわるいことに) 母 (はは) 病気になる (びょうきになる) 仕舞う (しまう)


夫は失業中で職を探しています。
My husband is out of work and looking for a job.
夫 (おっと) 失業 (しつぎょう) 中 (ちゅう) 職 (しょく) 探す (さがす)

 

 

85. しつこい - shitsukoi - insistent, obstinate, persistent, tenacious, too rich (taste, etc.), fatty, heavy, greasy

ここにしつこい痛みがあります。
I have a persistent pain here.
此処 (ここ) しつこい (しつっこい) 痛み (いたみ) 有る (ある)

幼稚な説得とは、人をしつこく、そそのかしていた。
Crude persuasion is to persistently egg someone on.
幼稚 (ようち) 説得 (せっとく) とは 人 (ひと) しつこい (しつっこい) 唆す (そそのかす)


彼らは金をくれとしつこく親にねだる。
They importune their parents for money.
彼ら (かれら) 金 (かね) 呉れる (くれる) しつこい (しつっこい) 親 (おや) 強請る (ねだる)


彼らはしつこく要求した。
They were urgent in their demand.
彼ら (かれら) しつこい (しつっこい) 要求 (ようきゅう)


彼は僕に即答をしつこく求めた。
He pressed me for a prompt reply.
彼 (かれ) 僕 (ぼく) 即答 (そくとう) しつこい (しつっこい) 求める (もとめる)

 

 

 

86. 室内 - shitsunai - interior, dentro de la habitación.

室 シツ
むろ
room, apartment, chamber, greenhouse, cellar
内 ナイ, ダイ
うち
inside, within, between, among, house, home

 

彼の冗談で室内の緊張がほぐれた。
His joke eased the tension in the room.
彼 (かれ) 冗談 (じょうだん) 室内 (しつない) 緊張 (きんちょう) 解れる (ほぐれる)


室内に入る時は帽子をとりなさい。
Remove your hat when you go inside.
室内 (しつない) 入る (はいる) 時 (とき) 帽子 (ぼうし) 取る (とる) なさい

私は室内よりむしろ外に行きたい。
I would rather go out than stay indoors.
私 (わたし) 室内 (しつない) より 寧ろ (むしろ) 外 (そと) 行く (いく) たい

私はみゆきに室内での犬の飼い方を教えた。
I taught Miyuki how to keep a dog indoors.
私 (わたし) 室内 (しつない) 犬 (いぬ) 飼う (かう) 方 (かた) 教える (おしえる)

 

87. 市役所 - shiyakusho - municipal office, council, city hall

市 シ
いち
market, city, town
役 ヤク, エキ
duty, war, campaign, drafted labor, office, service, role
所 ショ
ところ, -ところ, どころ, とこ
place

どちらの道が市役所に行けますか。
Which way goes to the city hall?
何方 (どちら) 道 (みち) 市役所 (しやくしょ) 行く (いく)

 

 

88. 使用 - shiyou - use, application, employment, utilization, utilisation

使 シ
つか.う, つか.い, -つか.い, -づか.い
use, send on a mission, order, messenger, envoy, ambassador, cause
用 ヨウ
もち.いる
utilize, business, service, use, employ

使用する前に瓶を振ってください。
Shake the bottle before using.
使用 (しよう) 前 (まえ) 瓶 (びん) 振る (ふる) 下さい (ください)

彼は麻薬の使用でチームからはずされた。
He was dropped from the team for using drugs.
彼 (かれ) 麻薬 (まやく) 使用 (しよう) チーム (ティーム) から 外す (はずす)


彼は我々に自分のヨットの使用を許した。
He conceded us the use of his yacht.
彼 (かれ) 我々 (われわれ) 自分 (じぶん) ヨット 使用 (しよう) 許す (ゆるす)


体育館は式のために使用されます。
The gym is used for the ceremony.
体育館 (たいいくかん) 式 (しき) 為に (ために) 使用 (しよう) 為れる (される)

 

 

89. 自然 - shizen - nature, spontaneity, naturally, spontaneously

自 ジ, シ
みずか.ら, おの.ずから, おの.ずと
oneself
然 ゼン, ネン
しか, しか.り, しか.し, さ
sort of thing, so, if so, in that case, well

われわれは自然の法則に従う。
We are subject to the laws of nature.
我々 (われわれ) 自然 (しぜん) 法則 (ほうそく) 従う (したがう)

北海道の一部分はまだ自然のままの状態で残っている。
Part of Hokkaido still remains in its natural state.
北海道 (ほっかいどう) 一部分 (いちぶぶん) 未だ (まだ) 自然 (しぜん) 儘 (まま) 状態 (じょうたい) 残る (のこる)


夫婦が愛し合うのは全く自然である。
It is quite natural the couple should love each other.
夫婦 (ふうふ) 愛し合う (あいしあう) 全く (まったく) 自然 (しぜん) である

彼女は自然に対する気持ちを詩で表現した。
She expressed her feelings for nature in a poem.
彼女 (かのじょ) 自然 (しぜん) に対する (にたいする) 気持ち (きもち) 詩 (し) 表現 (ひょうげん)

夫婦が愛し合うのは全く自然である。
It is quite natural the couple should love each other.
夫婦 (ふうふ) 愛し合う (あいしあう) 全く (まったく) 自然 (しぜん) である

彼女は自然に対する気持ちを詩で表現した。
She expressed her feelings for nature in a poem.
彼女 (かのじょ) 自然 (しぜん) に対する (にたいする) 気持ち (きもち) 詩 (し) 表現 (ひょうげん)


彼女の態度は極めて自然である。
Elle a des manières très naturelles.
彼女 (かのじょ) 態度 (たいど) 極めて (きわめて) 自然 (しぜん) である

彼らは自然と急に笑い出した。
They broke out into spontaneous laughter.
彼ら (かれら) 自然 (しぜん) 急に (きゅうに) 笑い出す (わらいだす)

 

 

 

90. 沈む - shizumu - to sink, to feel depressed, to descend

沈 チン, ジン
しず.む, しず.める
sink, be submerged, subside, be depressed, aloes

太陽が水平線の下に沈んだ。
The sun sunk below the horizon.
太陽 (たいよう) 水平線 (すいへいせん) 下 (した) 沈む (しずむ)


まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。
It's just like rats leaving a sinking ship.
丸で (まるで) 沈む (しずむ) 船 (ふね) から 逃げる (にげる) 鼠 (ねずみ) みたい

嵐のためその船は沈んだ。
The storm sank the boat.
嵐 (あらし) 為 (ため) 其の (その) 船 (ふね) 沈む (しずむ)


陽は知らぬ間に地平線下に沈んだ。
The sun sank below the horizon before I knew it.
日 (ひ) 知る (しる) 間 (あいだ) 地平線 (ちへいせん) 下 (した) 沈む (しずむ)


陽があかあかと沈む。
日 (ひ) 明明と 沈む (しずむ)


木は浮くが鉄は沈む。
Wood floats, but iron sinks.
木 (き) 浮く (うく) 鉄 (てつ) 沈む (しずむ)


父が死んで彼は悲しみにしずんだ。
The death of his father filled him with sorrow.
父 (ちち) 死ぬ (しぬ) 彼 (かれ) 悲しみ (かなしみ) 沈む (しずむ)


浮かんだと思うとまた沈む。
Now it rises, now it sinks.
浮かぶ (うかぶ) 思う (おもう) 又 (また) 沈む (しずむ)

 

 

 

 

81">

質 - shitsu - calidad, naturaleza

質: calidad

 

彼は他人につらくあたることができないたちだ。

Kare wa tanin ni tsuraku ataru koto ga dekinai tachi da.

No está en su naturaleza ser duro con los demás.

彼 (かれ - él

他人 (たにん - otras personas

つらく: duro, dolorosamente

あたる: tratar

できない: no puede

質 (たち - naturaleza

 

 

お茶の質は下がりつつある。

Ocha no shitsu wa sagaritsutsu aru.

La calidad del té está bajando.

お茶 (おちゃ - té

質 (しつ - calidad

下がる (さがる - bajar

つつある: estar en proceso de

 

 

楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!

Gakki-kizai no shitsu wa kanzen ni puro-shiyō! Desu ga nedan wa doko yori mo yasui!

¡La calidad de los instrumentos y equipos es totalmente profesional! ¡Pero el precio es más bajo que en cualquier otro lugar!

楽器 (がっき - instrumento musical

機材 (きざい - equipo

質 (しつ - calidad

完全に (かんぜんに - completamente

プロ: profesional

仕様 (しよう - especificación

ですが: pero

値段 (ねだん - precio

何処 (どこ - dónde

よりも: más que

安い (やすい - barato

 

 

82">

失望 - shitsubō - decepción, desesperación

失: perder

望: esperanza

 

私はその結果に失望した。

Watashi wa sono kekka ni shitsubō shita.

Me decepcioné con el resultado.

私 (わたし - yo

その: ese

結果 (けっか - resultado

失望 (しつぼう - decepción

した: hizo

 

 

新製品には失望した。

Shin-seihin ni wa shitsubō shita.

Me decepcionó el nuevo producto.

新製品 (しんせいひん - nuevo producto

には: en cuanto a

失望 (しつぼう - decepción

した: hizo

 

 

少なからず君には失望したよ。

Sukunakarazu kimi ni wa shitsubō shita yo.

Me has decepcionado bastante.

少なからず (すくなからず - no poco, bastante

君 (きみ - tú

には: en cuanto a

失望 (しつぼう - decepción

した: hizo

 

 

失望するな。

Shitsubō suru na.

No te desesperes.

失望 (しつぼう - decepción

するな: no hagas

 

 

83">

湿度 - shitsudo - nivel de humedad

湿: húmedo

度: grado

 

ニューヨークの天候は、夏は暑く、湿度が高い。

Nyū Yōku no tenkō wa, natsu wa atsuku, shitsudo ga takai.

El clima de Nueva York es caluroso y húmedo en verano.

ニューヨーク: Nueva York

天候 (てんこう - clima

夏 (なつ - verano

暑い (あつい - caluroso

湿度 (しつど - humedad

高い (たかい - alto

 

 

84">

失業 - shitsugyō - desempleo

失: perder

業: trabajo

 

兄は今、失業中です。

Ani wa ima, shitsugyō-chū desu.

Mi hermano está desempleado ahora.

兄 (あに - hermano mayor

今 (いま - ahora

失業 (しつぎょう - desempleo

中 (ちゅう - en medio de

 

 

父が失業して一年になる。

Chichi ga shitsugyō shite ichi-nen ni naru.

Mi padre ha estado sin trabajo durante un año.

父 (ちち - padre

失業 (しつぎょう - desempleo

一年 (いちねん - un año

になる: se ha convertido en

 

 

父が失業し、さらに悪いことには、母が病気になってしまった。

Chichi ga shitsugyō shi, sara ni warui koto ni wa, haha ga byōki ni natte shimatta.

Mi padre perdió su trabajo, y lo que es peor, mi madre se enfermó.

父 (ちち - padre

失業 (しつぎょう - desempleo

さらに悪いことには (さらにわるいことには - lo que es peor

母 (はは - madre

病気になる (びょうきになる - enfermarse

しまった: lamentable

 

 

夫は失業中で職を探しています。

Otto wa shitsugyō-chū de shoku o sagashite imasu.

Mi esposo está desempleado y buscando trabajo.

夫 (おっと - esposo

失業 (しつぎょう - desempleo

中 (ちゅう - en medio de

職 (しょく - trabajo

探す (さがす - buscar

 

 

85">

しつこい - shitsukoi - insistente, persistente, obstinado

 

ここにしつこい痛みがあります。

Koko ni shitsukoi itami ga arimasu.

Tengo un dolor persistente aquí.

ここ: aquí

しつこい: persistente

痛み (いたみ - dolor

ある: haber

 

 

幼稚な説得とは、人をしつこく、そそのかしていた。

Yōchi na settoku to wa, hito o shitsukoku, sosonokashite ita.

La persuasión infantil es incitar a la gente persistentemente.

幼稚な (ようちな - infantil

説得 (せっとく - persuasión

とは: significa

人 (ひと - persona

しつこく: persistentemente

そそのかす: incitar

 

 

彼らは金をくれとしつこく親にねだる。

Karera wa kane o kure to shitsukoku oya ni nedaru.

Ellos insisten a sus padres para que les den dinero.

彼ら (かれら - ellos

金 (かね - dinero

くれる: dar

しつこく: insistentemente

親 (おや - padres

ねだる: rogar

 

 

彼らはしつこく要求した。

Karera wa shitsukoku yōkyū shita.

Ellos exigieron persistentemente.

彼ら (かれら - ellos

しつこく: insistentemente

要求 (ようきゅう - exigencia

した: hizo

 

 

彼は僕に即答をしつこく求めた。

Kare wa boku ni sokutō o shitsukoku motometa.

Él me instó persistentemente a responder de inmediato.

彼 (かれ - él

僕 (ぼく - yo (masculino)

即答 (そくとう - respuesta inmediata

しつこく: persistentemente

求める (もとめる - pedir, buscar

 

 

86">

室内 - shitsunai - interior, dentro de la habitación

室: habitación

内: dentro

 

彼の冗談で室内の緊張がほぐれた。

Kare no jōdan de shitsunai no kinchō ga hogureta.

Su broma alivió la tensión en la habitación.

彼 (かれ - él

冗談 (じょうだん - broma

室内 (しつない - interior de la habitación

緊張 (きんちょう - tensión

ほぐれる: aliviarse

 

 

室内に入る時は帽子をとりなさい。

Shitsunai ni hairu toki wa bōshi o tori nasai.

Quítate el sombrero cuando entres.

室内 (しつない - dentro

入る (はいる - entrar

時 (とき - momento

帽子 (ぼうし - sombrero

取る (とる - quitar

なさい: haz

 

 

私は室内よりむしろ外に行きたい。

Watashi wa shitsunai yori mushiro soto ni ikitai.

Preferiría ir afuera que quedarme adentro.

私 (わたし - yo

室内 (しつない - adentro

より: más que

むしろ: más bien

外 (そと - afuera

行きたい (いきたい - querer ir

 

 

私はみゆきに室内での犬の飼い方を教えた。

Watashi wa Miyuki ni shitsunai de no inu no kaikata o oshieta.

Le enseñé a Miyuki a cuidar un perro en el interior.

私 (わたし - yo

みゆき: Miyuki

室内 (しつない - interior

犬 (いぬ - perro

飼い方 (かいかた - forma de cuidar

教えた (おしえた - enseñó

 

 

87">

市役所 - shiyakusho - ayuntamiento, oficina municipal

市: ciudad

役: función, servicio

所: lugar

 

どちらの道が市役所に行けますか。

Dochira no michi ga shiyakusho ni ikemasu ka.

¿Qué camino lleva al ayuntamiento?

どちら: cuál

道 (みち - camino

市役所 (しやくしょ - ayuntamiento

行ける (いける - poder ir

 

 

88">

使用 - shiyō - uso, utilización

使: usar

用: utilizar

 

使用する前に瓶を振ってください。

Shiyō suru mae ni bin o futte kudasai.

Agite la botella antes de usarla.

使用 (しよう - uso

する: hacer

前 (まえ - antes

瓶 (びん - botella

振る (ふる - agitar

ください: por favor

 

 

彼は麻薬の使用でチームからはずされた。

Kare wa mayaku no shiyō de chīmu kara hazusareta.

Él fue excluido del equipo por el uso de drogas.

彼 (かれ - él

麻薬 (まやく - drogas

使用 (しよう - uso

チーム: equipo

から: desde

はずされる: ser excluido

 

 

彼は我々に自分のヨットの使用を許した。

Kare wa wareware ni jibun no yotto no shiyō o yurushita.

Él nos permitió usar su yate.

彼 (かれ - él

我々 (われわれ - nosotros

自分 (じぶん - propio

ヨット: yate

使用 (しよう - uso

許す (ゆるす - permitir

 

 

体育館は式のために使用されます。

Taiikukan wa shiki no tame ni shiyō saremasu.

El gimnasio se utiliza para la ceremonia.

体育館 (たいいくかん - gimnasio

式 (しき - ceremonia

ために: para

使用 (しよう - uso

される: ser usado

 

 

89">

自然 - shizen - naturaleza, naturalmente

自: por sí mismo

然: así

 

われわれは自然の法則に従う。

Wareware wa shizen no hōsoku ni shitagau.

Estamos sujetos a las leyes de la naturaleza.

我々 (われわれ - nosotros

自然 (しぜん - naturaleza

法則 (ほうそく - ley

従う (したがう - seguir, obedecer

 

 

北海道の一部分はまだ自然のままの状態で残っている。

Hokkaidō no ichibubun wa mada shizen no mama no jōtai de nokotte iru.

Una parte de Hokkaido todavía se mantiene en su estado natural.

北海道 (ほっかいどう - Hokkaido

一部分 (いちぶぶん - una parte

まだ: todavía

自然 (しぜん - naturaleza

まま: tal como es

状態 (じょうたい - estado

残る (のこる - permanecer

 

 

夫婦が愛し合うのは全く自然である。

Fūfu ga aishiau no wa mattaku shizen de aru.

Es completamente natural que una pareja se ame.

夫婦 (ふうふ - pareja casada

愛し合う (あいしあう - amarse

全く (まったく - completamente

自然 (しぜん - natural

である: es

 

 

彼女は自然に対する気持ちを詩で表現した。

Kanojo wa shizen ni taisuru kimochi o shi de hyōgen shita.

Ella expresó sus sentimientos por la naturaleza en un poema.

彼女 (かのじょ - ella

自然 (しぜん - naturaleza

に対する (にたいする - hacia

気持ち (きもち - sentimiento

詩 (し - poema

表現 (ひょうげん - expresión

した: hizo

 

 

彼女の態度は極めて自然である。

Kanojo no taido wa kiwamete shizen de aru.

Su actitud es extremadamente natural.

彼女 (かのじょ - ella

態度 (たいど - actitud

極めて (きわめて - extremadamente

自然 (しぜん - natural

である: es

 

 

彼らは自然と急に笑い出した。

Karera wa shizen to kyū ni waraidashita.

Ellos de repente empezaron a reír espontáneamente.

彼ら (かれら - ellos

自然と (しぜんと - espontáneamente

急に (きゅうに - de repente

笑い出す (わらいだす - empezar a reír

 

 

90">

沈む - shizumu - hundirse, deprimirse, sumergirse

沈: hundirse

 

太陽が水平線の下に沈んだ。

Taiyō ga suiheisen no shita ni shizunda.

El sol se hundió bajo el horizonte.

太陽 (たいよう - sol

水平線 (すいへいせん - horizonte

下 (した - debajo

沈む (しずむ - hundirse

 

 

まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。

Marude, shizumu fune kara nigeru nezumi mitai ne.

Es como las ratas que huyen de un barco que se hunde.

まるで: como si

沈む (しずむ - hundirse

船 (ふね - barco

逃げる (にげる - huir

ネズミ: rata

みたい: como

 

 

嵐のためその船は沈んだ。

Arashi no tame sono fune wa shizunda.

El barco se hundió debido a la tormenta.

嵐 (あらし - tormenta

ため: debido a

その: ese

船 (ふね - barco

沈む (しずむ - hundirse

 

 

陽は知らぬ間に地平線下に沈んだ。

Hi wa shiranu ma ni chiheisenka ni shizunda.

El sol se hundió bajo el horizonte antes de que me diera cuenta.

陽 (ひ - sol

知らぬ間に (しらぬまに - sin que uno se dé cuenta

地平線下 (ちへいせんか - bajo el horizonte

沈む (しずむ - hundirse

 

 

陽があかあかと沈む。

Hi ga akaaka to shizumu.

El sol se pone resplandeciente.

陽 (ひ - sol

あかあか (akaaka - resplandeciente, rojo

沈む (しずむ - hundirse

 

 

木は浮くが鉄は沈む。

Ki wa uku ga tetsu wa shizumu.

La madera flota, pero el hierro se hunde.

木 (き - madera

浮く (うく - flotar

鉄 (てつ - hierro

沈む (しずむ - hundirse

 

 

父が死んで彼は悲しみにしずんだ。

Chichi ga shinde kare wa kanashimi ni shizunda.

Con la muerte de su padre, él se sumió en la tristeza.

父 (ちち - padre

死ぬ (しぬ - morir

彼 (かれ - él

悲しみ (かなしみ - tristeza

沈む (しずむ - sumirse

 

 

浮かんだと思うとまた沈む。

Ukanda to omou to mata shizumu.

Justo cuando piensas que flota, se hunde de nuevo.

浮かぶ (うかぶ - flotar

思うと (おもうと - justo cuando piensa

また: de nuevo

沈む (しずむ - hundirse

 

91. 食器 - shokki - vajilla.

食 ショク, ジキ
く.う, く.らう, た.べる, は.む
eat, food
器 キ
うつわ
utensil, vessel, receptacle, implement, instrument, ability, container, tool, set

弟は銀の食器類を磨いた。
My brother polished the silver.
弟 (おとうと) 銀 (ぎん) 食器 (しょっき) 類 (るい) 磨く (みがく)

彼女は夕食後テーブルから食器類を片付けた。
She cleared the dishes from the table after dinner.
彼女 (かのじょ) 夕食後 (ゆうしょくご) テーブル から 食器 (しょっき) 類 (るい) 片付ける (かたづける)


彼女は食器を洗うのを嫌がらなかった。
She didn't mind doing the dishes.
彼女 (かのじょ) 食器 (しょっき) 洗う (あらう) 嫌がる (いやがる)


彼女がすぐにこれらの食器を片付けてくれるでしょう。
She will soon clear away these dishes.
彼女 (かのじょ) 直ぐに (すぐに) 此れ等 (これら) 食器 (しょっき) 片付ける (かたづける) 呉れる (くれる) でしょう (でしょ)


食器用洗剤で手がかぶれました。
I got a rash on my hands from dishwasher detergent.
食器 (しょっき) 用 (よう) 洗剤 (せんざい) 手 (て) 気触れる (かぶれる)


食器箱かな?とピップが答えました。
"Is it a cupboard?" Replied Pip.
食器 (しょっき) 箱 (はこ) かな 答える (こたえる)


食器を台所に運んでね。
Please carry your dishes to the kitchen.
食器 (しょっき) 台所 (だいどころ) 運ぶ (はこぶ)


食器を洗おう。
Let's do the dishes.
食器 (しょっき) 洗う (あらう)


私は食器を洗っています。
I'm washing the dishes.
私 (わたし) 食器 (しょっき) 洗う (あらう)


汚れた食器を洗うのを手伝いましょうか。
Shall I help you with washing-up?
Would you like me to help you with washing the dishes?
汚れる (よごれる) 食器 (しょっき) 洗う (あらう) 手伝う (てつだう)


 

 

92. - shoku - job, work, employment, occupation, position, duties, trade, skill

職 ショク, ソク
post, employment, work

職探しはどうなったの。
How is your job hunting going?
職 (しょく) 探す (さがす) 如何 (どう) 成る (なる)


ダニエルさんが良い職を得た。
Daniel got a good job.
さん (み) 良い (よい) 職 (しょく) 得る (える)


友人の好意で職に就くことができた。
I was able to get a job through the good offices of my friend.
友人 (ゆうじん) 好意 (こうい) 職 (しょく) 就く (つく) 事 (こと) 出来る (できる)


万一また遅刻したら、あなたは職を失うことになりますよ。
If you should be late again, you'll lose your job.
万一 (まんいち) 又 (また) 遅刻 (ちこく) 貴方 (あなた) 職 (しょく) 失う (うしなう) 事になる (ことになる)

 

 

93. 職場 - shokuba - one's post, place of work, workplace

職 ショク, ソク
post, employment, work
場 ジョウ, チョウ

location, place

私は職場から1時間の所に住んでいる。
I live an hour away from work.
私 (わたし) 職場 (しょくば) から 一時間 (いちじかん) 所 (ところ) 住む (すむ)

 

94. 植物 - shokubutsu - planta, vegetación.

植 ショク
う.える, う.わる
plant
物 ブツ, モツ
もの, もの-
thing, object, matter

植物は土壌で育つ。
Les plantes sont nourries par la terre.
Plants are nourished by earth.

緑色植物は自分自身の食物を作ることができる。
Green plants can make their own food.
緑色 (みどりいろ) 植物 (しょくぶつ) 自分自身 (じぶんじしん) 食物 (しょくもつ) 作る (つくる) ことができる

葉と植物との関係は、肺と動物との関係に等しい。
Leaves are to plants what lungs are to animals.
葉 (は) 植物 (しょくぶつ) 関係 (かんけい) 肺 (はい) 動物 (どうぶつ) 関係 (かんけい) 等しい (ひとしい)

 

 

 

95. 職業 - shokugyou - ocupación, negocio.

 

職 ショク, ソク
post, employment, work
業 ギョウ, ゴウ
わざ
business, vocation, arts, performance

職業別電話帳を調べて。
Look through the yellow pages.
職業 (しょくぎょう) 別 (べつ) 電話帳 (でんわちょう) 調べる (しらべる)

 

96. 食品 - shokuhin - comida, productos alimenticios.

食 ショク, ジキ
く.う, く.らう, た.べる, は.む
eat, food
品 ヒン, ホン
しな
goods, refinement, dignity, article, counter for meal courses

この食品は有毒である。
This food is unhealthy.
此の (この) 食品 (しょくひん) 有毒 (ゆうどく) である

冷蔵庫は食品の腐敗を防ぐ。
The refrigerator preserves food from decay.
冷蔵庫 (れいぞうこ) 食品 (しょくひん) 腐敗 (ふはい) 防ぐ (ふせぐ)


彼は食品会社に就職した。
He found a job with a food company.
彼 (かれ) 食品 (しょくひん) 会社 (かいしゃ) 就職 (しゅうしょく)

 

 

97. 食物 - shokumotsu - comida, productos alimenticios.

食 ショク, ジキ
く.う, く.らう, た.べる, は.む
eat, food
物 ブツ, モツ
もの, もの-
thing, object, matter

私はたくさんの食物を持って帰ろう。
I will bring back a lot of food.
私 (わたし) 沢山 (たくさん) 食物 (しょくもつ) 持つ (もつ) 帰る (かえる)


緑色植物は自分自身の食物を作ることができる。
Green plants can make their own food.
緑色 (みどりいろ) 植物 (しょくぶつ) 自分自身 (じぶんじしん) 食物 (しょくもつ) 作る (つくる) ことができる

僕と弟は食物の好みが一緒です。
My brother and I like the same food.
僕 (ぼく) 弟 (おとうと) 食物 (しょくもつ) 好み (このみ) 一緒 (いっしょ)


母親達は子供に食物を与えて餓死した。
Mothers starved themselves to feed their children.
母親 (ははおや) 達 (たち) 子供 (こども) 食物 (しょくもつ) 与える (あたえる) 餓死 (がし)


兵隊たちは彼らが征服した人々から食物を没収した。
The soldiers seized food from the people they conquered.
兵隊 (へいたい) 達 (たち) 彼ら (かれら) 征服 (せいふく) 人々 (ひとびと) から 食物 (しょくもつ) 没収 (ぼっしゅう)


彼女は私たちに食物をくれた。
She gave us some food.
彼女 (かのじょ) 私たち (わたしたち) 食物 (しょくもつ) 呉れる (くれる)

 

98. 食卓 - shokutaku - mesa para cenar.

食 ショク, ジキ
く.う, く.らう, た.べる, は.む
eat, food
卓 タク
eminent, table, desk, high

彼女は食卓に料理を並べた。
She spread dishes on the table.
彼女 (かのじょ) 食卓 (しょくたく) 料理 (りょうり) 並べる (ならべる)


母は食卓の準備をした。
Mother set the table for dinner.
母 (はは) 食卓 (しょくたく) 準備 (じゅんび)


母は食卓に食事の用意をした。
Mom spread the table.
母 (はは) 食卓 (しょくたく) 食事 (しょくじ) 用意 (ようい)

 

 

99. 食欲 - shokuyoku - apetito (por la comida).

 

最近食欲がないのです。
Recently I have had no appetite.
最近 (さいきん) 食欲 (しょくよく) 無い (ない) のだ (んです)

 

悲しい知らせに彼は食欲がなくなった。
The sad news took away his appetite.
悲しい (かなしい) 知らせ (しらせ) 彼 (かれ) 食欲 (しょくよく) 無くなる (なくなる)

彼女はものすごい食欲がある。
She has a gigantic appetite.
彼女 (かのじょ) 物凄い (ものすごい) 食欲 (しょくよく) 有る (ある)

彼は食欲旺盛だ。
He has a good appetite.
彼 (かれ) 食欲 (しょくよく) 旺盛 (おうせい)

彼は暑さのために食欲がなかった。
He had no appetite because of the heat.
彼 (かれ) 暑い (あつい) さ 為に (ために) 食欲 (しょくよく) 無い (ない)

彼は弱りきっていて、食欲がなかった。
He was weak as a rat, and had no appetite.
彼 (かれ) 弱り切る (よわりきる) 食欲 (しょくよく) 無い (ない)

彼は運動不足であまり食欲がない。
He has little appetite for lack of exercise.
彼 (かれ) 運動不足 (うんどうぶそく) 余り (あまり) 食欲 (しょくよく) 無い (ない)

 

100. 食料 - shokuryou - alimento, comida.


食 ショク, ジキ
く.う, く.らう, た.べる, は.む
eat, food
料 リョウ
fee, materials

彼らはじゅうぶんな食料を手に入れられなかった。
They could not get enough food.
彼ら (かれら) 十分 (じゅうぶん) 食料 (しょくりょう) 手に入れる (てにいれる)

兵士の食料が底をつきかけている。
The soldiers' food supply is running out.
兵士 (へいし) 食料 (しょくりょう) 底を突く (そこをつく) 掛ける (かける)


不作で食料がひどく不足した。
The bad harvest caused massive food shortages.
不作 (ふさく) 食料 (しょくりょう) 酷い (ひどい) 不足 (ふそく)

 

*****

91">

食器 - shokki - vajilla

食: comida

器: utensilio

 

弟は銀の食器類を磨いた。

Otōto wa gin no shokkirui o migaita.

Mi hermano pulió la vajilla de plata.

弟 (おとうと - hermano menor

銀 (ぎん - plata

食器類 (しょっきるい - vajilla, cubiertos

磨いた (みがいた - pulió

 

 

彼女は夕食後テーブルから食器類を片付けた。

Kanojo wa yūshokugo tēburu kara shokkirui o katazuketa.

Ella recogió los platos de la mesa después de la cena.

彼女 (かのじょ - ella

夕食後 (ゆうしょくご - después de la cena

テーブル: mesa

から: de

食器類 (しょっきるい - vajilla

片付けた (かたづけた - recogió

 

 

彼女は食器を洗うのを嫌がらなかった。

Kanojo wa shokki o arau no o iyagaranakatta.

A ella no le importaba lavar los platos.

彼女 (かのじょ - ella

食器 (しょっき - vajilla

洗う (あらう - lavar

嫌がらなかった (いやがらなかった - no se molestó en, no se quejó

 

 

彼女がすぐにこれらの食器を片付けてくれるでしょう。

Kanojo ga sugu ni korera no shokki o katazukete kureru deshō.

Ella pronto recogerá esta vajilla.

彼女 (かのjo - ella

すぐに: enseguida

これらの (これらの - estas

食器 (しょっき - vajilla

片付ける (かたづける - recoger

くれる: dar (un favor)

でしょう (でしょう - probablemente

 

 

食器用洗剤で手がかぶれました。

Shokki-yō senzai de te ga kaburemashita.

Me salieron sarpullidos en las manos por el detergente para platos.

食器用 (しょっきよう - para vajilla

洗剤 (せんざい - detergente

手 (て - mano

かぶれる: irritarse, tener sarpullido

 

 

食器箱かな?とピップが答えました。

"Shokki-bako kana?" to Pipu ga kotaemashita.

"¿Es un armario de vajilla?", respondió Pip.

食器箱 (しょっきばこ - armario de vajilla

かな: me pregunto si

と: partícula de cita

ピップ: Pip

答えました (こたえました - respondió

 

 

食器を台所に運んでね。

Shokki o daidokoro ni hakonde ne.

Por favor, lleva los platos a la cocina.

食器 (しょっき - vajilla

台所 (だいどころ - cocina

運ぶ (はこぶ - llevar, transportar

 

 

食器を洗おう。

Shokki o araō.

Vamos a lavar los platos.

食器 (しょっき - vajilla

洗う (あらう - lavar

 

 

私は食器を洗っています。

Watashi wa shokki o aratte imasu.

Estoy lavando los platos.

私 (わたし - yo

食器 (しょっき - vajilla

洗っています (あらっています - estoy lavando

 

 

汚れた食器を洗うのを手伝いましょうか。

Yogoreta shokki o arau no o tetsudaimashō ka.

¿Te ayudo a lavar los platos sucios?

汚れた (よごれた - sucio

食器 (しょっき - vajilla

洗う (あらう - lavar

手伝いましょうか (てつだいましょうか - ¿te ayudo?

 

 

92">

職 - shoku - trabajo, empleo, ocupación

職: trabajo

 

職探しはどうなったの。

Shoku-sagashi wa dō natta no.

¿Cómo va tu búsqueda de trabajo?

職 (しょく - trabajo

探し (さがし - búsqueda

どう: cómo

なった: se convirtió en

 

 

ダニエルさんが良い職を得た。

Danieru-san ga yoi shoku o eta.

Daniel consiguió un buen trabajo.

ダニエルさん: Sr. Daniel

良い (よい - bueno

職 (しょく - trabajo

得た (えた - obtuvo

 

 

友人の好意で職に就くことができた。

Yūjin no kōi de shoku ni tsuku koto ga dekita.

Pude conseguir un trabajo gracias a la amabilidad de un amigo.

友人 (ゆうじん - amigo

好意 (こうい - amabilidad

職 (しょく - trabajo

就く (つく - obtener

できた: pude

 

 

万一また遅刻したら、あなたは職を失うことになりますよ。

Man'ichi mata chikoku shitara, anata wa shoku o ushinau koto ni narimasu yo.

Si llegas tarde otra vez, perderás tu trabajo.

万一 (まんいち - por si acaso

また: otra vez

遅刻 (ちこく - llegar tarde

あなた: tú

職 (しょく - trabajo

失う (うしなう - perder

ことになります (ことになります - sucederá que

 

 

93">

職場 - shokuba - lugar de trabajo

職: trabajo

場: lugar

 

私は職場から1時間の所に住んでいる。

Watashi wa shokuba kara ichi-jikan no tokoro ni sunde iru.

Vivo a una hora de mi trabajo.

私 (わたし - yo

職場 (しょくば - lugar de trabajo

から: desde

1時間 (いちじかん - una hora

所 (ところ - lugar

住んでいる (すんでいる - vivir

 

 

94">

植物 - shokubutsu - planta, vegetación

植: plantar

物: cosa

 

植物は土壌で育つ。

Shokubutsu wa dojō de sodatsu.

Las plantas crecen en el suelo.

植物 (しょくぶつ - planta

土壌 (どじょう - suelo

育つ (そだつ - crecer

 

 

緑色植物は自分自身の食物を作ることができる。

Midori-iro shokubutsu wa jibun jishin no shokumotsu o tsukuru koto ga dekiru.

Las plantas verdes pueden hacer su propio alimento.

緑色 (みどりいろ - verde

植物 (しょくぶつ - planta

自分自身 (じぶんじしん - uno mismo

食物 (しょくもつ - alimento

作る (つくる - hacer

ことができる (ことができる - poder

 

 

葉と植物との関係は、肺と動物との関係に等しい。

Ha to shokubutsu to no kankei wa, hai to dōbutsu to no kankei ni hitoshii.

La relación entre las hojas y las plantas es igual a la relación entre los pulmones y los animales.

葉 (は - hoja

植物 (しょくぶつ - planta

関係 (かんけい - relación

肺 (はい - pulmón

動物 (どうぶつ - animal

等しい (ひとしい - igual a

 

 

95">

職業 - shokugyō - ocupación, profesión

職: trabajo

業: negocio

 

職業別電話帳を調べて。

Shokugyō-betsu denwachō o shirabete.

Revisa la guía telefónica por profesión (páginas amarillas).

職業 (しょくぎょう - profesión

別 (べつ - por, clasificación

電話帳 (でんわちょう - guía telefónica

調べる (しらべる - buscar

 

 

96">

食品 - shokuhin - alimentos, productos alimenticios

食: comida

品: artículo

 

この食品は有毒である。

Kono shokuhin wa yūdoku de aru.

Este alimento es tóxico.

この: este

食品 (しょくひん - alimento

有毒 (ゆうどく - tóxico

である: es

 

 

冷蔵庫は食品の腐敗を防ぐ。

Reizōko wa shokuhin no fuhai o fusegu.

El refrigerador previene la descomposición de los alimentos.

冷蔵庫 (れいぞうこ - refrigerador

食品 (しょくひん - alimento

腐敗 (ふはい - descomposición

防ぐ (ふせぐ - prevenir

 

 

彼は食品会社に就職した。

Kare wa shokuhin-gaisha ni shūshoku shita.

Él consiguió un trabajo en una empresa de alimentos.

彼 (かれ - él

食品 (しょくひん - alimentos

会社 (かいしゃ - empresa

就職 (しゅうしょく - conseguir un trabajo

した: hizo

 

 

97">

食物 - shokumotsu - alimento, comida

食: comida

物: cosa

 

私はたくさんの食物を持って帰ろう。

Watashi wa takusan no shokumotsu o motte kaerō.

Me llevaré mucha comida a casa.

私 (わたし - yo

たくさん: mucho

食物 (しょくもつ - alimento

持って帰る (もってかえる - llevarse a casa

 

 

緑色植物は自分自身の食物を作ることができる。

Midori-iro shokubutsu wa jibun jishin no shokumotsu o tsukuru koto ga dekiru.

Las plantas verdes pueden hacer su propio alimento.

緑色 (みどりいろ - verde

植物 (しょくぶつ - planta

自分自身 (じぶんじしん - uno mismo

食物 (しょくもつ - alimento

作る (つくる - hacer

ことができる (ことができる - poder

 

 

僕と弟は食物の好みが一緒です。

Boku to otōto wa shokumotsu no konomi ga issho desu.

Mi hermano y yo tenemos los mismos gustos alimenticios.

僕 (ぼく - yo (masculino)

弟 (おとうと - hermano menor

食物 (しょくもつ - alimento

好み (このみ - gusto

一緒 (いっしょ - igual, juntos

 

 

母親達は子供に食物を与えて餓死した。

Hahaoya-tachi wa kodomo ni shokumotsu o ataete gashi shita.

Las madres se murieron de hambre para alimentar a sus hijos.

母親 (ははおや - madre

子供 (こども - niño

食物 (しょくもつ - alimento

与える (あたえる - dar

餓死 (がし - morir de hambre

した: hizo

 

 

兵隊たちは彼らが征服した人々から食物を没収した。

Heitai-tachi wa karera ga seifuku shita hitobito kara shokumotsu o bosshū shita.

Los soldados confiscaron comida de la gente que conquistaron.

兵隊 (へいたい - soldado

征服 (せいふく - conquista

人々 (ひとびと - gente

から: de

食物 (しょくもつ - alimento

没収 (ぼっしゅう - confiscación

した: hizo

 

 

彼女は私たちに食物をくれた。

Kanojo wa watashitachi ni shokumotsu o kureta.

Ella nos dio algo de comida.

彼女 (かのじょ - ella

私たち (わたしたち - nosotros

食物 (しょくもつ - alimento

くれた: dio

 

 

98">

食卓 - shokutaku - mesa de comedor

食: comida

卓: mesa

 

彼女は食卓に料理を並べた。

Kanojo wa shokutaku ni ryōri o narabeta.

Ella puso los platos sobre la mesa.

彼女 (かのじょ - ella

食卓 (しょくたく - mesa de comedor

料理 (りょうり - plato, comida

並べる (ならべる - poner en fila, colocar

 

 

母は食卓の準備をした。

Haha wa shokutaku no junbi o shita.

Mi madre puso la mesa para la cena.

母 (はは - madre

食卓 (しょくたく - mesa de comedor

準備 (じゅんび - preparación

した: hizo

 

 

母は食卓に食事の用意をした。

Haha wa shokutaku ni shokuji no yōi o shita.

Mamá preparó la mesa para la comida.

母 (はは - madre

食卓 (しょくたく - mesa de comedor

食事 (しょくじ - comida

用意 (ようい - preparación

した: hizo

 

 

99">

食欲 - shokuyoku - apetito

食: comida

欲: deseo

 

最近食欲がないのです。

Saikin shokuyoku ga nai no desu.

Últimamente no tengo apetito.

最近 (さいきん - últimamente

食欲 (しょくよく - apetito

ない: no hay

 

 

悲しい知らせに彼は食欲がなくなった。

Kanashii shirase ni kare wa shokuyoku ga nakunatta.

La triste noticia le quitó el apetito.

悲しい (かなしい - triste

知らせ (しらせ - noticia

彼 (かれ - él

食欲 (しょくよく - apetito

なくなった: se perdió

 

 

彼女はものすごい食欲がある。

Kanojo wa monosugoi shokuyoku ga aru.

Ella tiene un apetito gigantesco.

彼女 (かのじょ - ella

ものすごい: tremendo, asombroso

食欲 (しょくよく - apetito

ある: haber

 

 

彼は食欲旺盛だ。

Kare wa shokuyoku ōsei da.

Él tiene buen apetito.

彼 (かれ - él

食欲 (しょくよく - apetito

旺盛 (おうせい - vigoroso, grande

 

 

彼は暑さのために食欲がなかった。

Kare wa atsusa no tame ni shokuyoku ga nakatta.

Él no tenía apetito debido al calor.

彼 (かれ - él

暑さ (あつさ - calor

ために: debido a

食欲 (しょくよく - apetito

なかった: no había

 

 

彼は弱りきっていて、食欲がなかった。

Kare wa yowarikitte ite, shokuyoku ga nakatta.

Estaba completamente agotado y no tenía apetito.

彼 (かれ - él

弱りきっていて (よわりきっていて - estando completamente debilitado

食欲 (しょくよく - apetito

なかった: no había

 

 

彼は運動不足であまり食欲がない。

Kare wa undō busoku de amari shokuyoku ga nai.

Él tiene poco apetito por falta de ejercicio.

彼 (かれ - él

運動不足 (うんどうぶそく - falta de ejercicio

あまり: no mucho

食欲 (しょくよく - apetito

ない: no hay

 

 

100">

食料 - shokuryō - alimento, comida

食: comida

料: material

 

彼らはじゅうぶんな食料を手に入れられなかった。

Karera wa jūbun na shokuryō o te ni irerarenakatta.

Ellos no pudieron conseguir suficiente comida.

彼ら (かれら - ellos

じゅうぶんな (じゅうぶんな - suficiente

食料 (しょくりょう - alimento

手に入れられない (てにいれられない - no poder obtener

 

 

兵士の食料が底をつきかけている。

Heishi no shokuryō ga soko o tsukikakete iru.

Las provisiones de los soldados se están agotando.

兵士 (へいし - soldado

食料 (しょくりょう - alimento

底をつく (そこをつく - agotarse

かけている: a punto de

 

 

不作で食料がひどく不足した。

Fusaku de shokuryō ga hidoku fusoku shita.

La mala cosecha provocó una grave escasez de alimentos.

不作 (ふさく - mala cosecha

食料 (しょくりょう - alimento

ひどく: gravemente

不足 (ふそく - escasez

した: hizo

 

101. 食糧 - shokuryou - food (esp. staple food such as rice or wheat), provisions, rations, food supply

食 ショク, ジキ
く.う, く.らう, た.べる, は.む
eat, food
糧 リョウ, ロウ
かて
provisions, food, bread

食糧が不足している。
Food has been in short supply.
食糧 (しょくりょう) 不足 (ふそく)


踊りによってその食糧までの距離や方角を伝える。
They communicate the distance and direction of the food by dancing.
踊り (おどり) に因って (によって) 其の (その) 食糧 (しょくりょう) 迄 (まで) 距離 (きょり) や (さ) 方角 (ほうがく) 伝える (つたえる)


本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。
Les livres sont à l'esprit ce que la nourriture est au corps.
本 (ほん) 心 (こころ) に対する (にたいする) 関係 (かんけい) 食糧 (しょくりょう) 体 (からだ) に対する (にたいする) 関係 (かんけい) 等しい (ひとしい)


不幸にも、冬が終わる前に食糧がなくなってしまった。
Unfortunately, the food supplies gave out before the end of winter.
不幸 (ふこう) にも 冬 (ふゆ) 終わる (おわる) 前 (まえ) 食糧 (しょくりょう) 無くなる (なくなる) 仕舞う (しまう)


彼らは被災者に食糧を支給した。
They supplied the sufferers with food.
彼ら (かれら) 被災者 (ひさいしゃ) 食糧 (しょくりょう) 支給 (しきゅう)

 

 

102. 署名 - shomei - firma.

 

署 ショ
signature, govt office, police station
名 メイ, ミョウ
な, -な
name, noted, distinguished, reputation

この手紙には署名がない。
This letter bears no signature.
此の (この) 手紙 (てがみ) には 署名 (しょめい) 無い (ない)

 

103. 書物 - shomotsu - libros.

書 ショ
か.く, -が.き, -がき
write
物 ブツ, モツ
もの, もの-
thing, object, matter

私たちは、書物から楽しみを得ることができる。
We can derive pleasure from books.
私たち (わたしたち) 書物 (しょもつ) から 楽しみ (たのしみ) 得る (える) 事 (こと) 出来る (できる)

 

104. 処理 - shori - processing, dealing with, treatment, disposition, disposal

処 ショ
ところ, -こ, お.る
dispose, manage, deal with, sentence, condemn, act, behave, place
理 リ
ことわり
logic, arrangement, reason, justice, truth

あなたはあの車をどう処理したのですか?
What did you do with that car?
貴方 (あなた) 彼の (あの) 車 (くるま) 如何 (どう) 処理 (しょり)


問題は我々がこの金をどう処理すべきかだ。
The problem is what we should do with this money.
問題 (もんだい) 我々 (われわれ) 此の (この) 金 (かね) 如何 (どう) 処理 (しょり) す可き (すべき)


僕は事故を処理した。
I dealt with the accident.
僕 (ぼく) 事故 (じこ) 処理 (しょり)

 

 

105. 書類 - shorui - documentos, papeles oficiales.

書 ショ
か.く, -が.き, -がき
write
類 ルイ
たぐ.い
sort, kind, variety, class, genus


この手紙を書類にしてもらいたい。
此の (この) 手紙 (てがみ) 書類 (しょるい) 貰う (もらう) たい

万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。
Should he come, give him this paper.
万一 (まんいち) 彼 (かれ) 来る (くる) 此の (この) 書類 (しょるい) 渡す (わたす) 欲しい (ほしい)


必要書類を提出してください。
Please hand in the necessary papers.
必要 (ひつよう) 書類 (しょるい) 提出 (ていしゅつ) 下さい (ください)


彼女は机の上の書類を片付けた。
She removed the papers from the desk.
彼女 (かのじょ) 机 (つくえ) 上 (うえ) 書類 (しょるい) 片付ける (かたづける)


彼女はかっとなって書類を投げ捨てた。
She threw away the papers in a fit of temper.
彼女 (かのじょ) カッとなる (かっとなる) 書類 (しょるい) 投げ捨てる (なげすてる)


彼らはすべての書類を燃やした。
They burned all the documents.
彼ら (かれら) 全て (すべて) 書類 (しょるい) 燃やす (もやす)

 

106. 書斎 - shosai - estudio, biblioteca.

study, library, den, home office, reading room

書 ショ
か.く, -が.き, -がき
write
斎 サイ
とき, つつし.む, ものいみ, い.む, いわ.う, いつ.く
purification, Buddhist food, room, worship, avoid, alike

このドアは書斎に通じている。
This door leads to the study.
此の (この) ドア 書斎 (しょさい) 通じる (つうじる)


父は車庫を書斎に改造した。
My father converted a garage into a study.
父 (ちち) 車庫 (しゃこ) 書斎 (しょさい) 改造 (かいぞう)


父はその人を書斎に入れた。
Father showed him into the study.
父 (ちち) 其の (その) 人 (ひと) 書斎 (しょさい) 入れる (いれる)


彼女は書斎に閉じこもって思い切り泣いたのである。
She confined herself to her study and wept to her heart's content.
彼女 (かのじょ) 書斎 (しょさい) 閉じこもる (とじこもる) 思い切り (おもいきり) 泣く (なく) である

彼女は書斎で何か書き物をしている。
She's writing something in her study.
彼女 (かのじょ) 書斎 (しょさい) 何か (なにか) 書き物 (かきもの)


彼女は書斎から本を盗まれた。
She had a book stolen from the library.
彼女 (かのじょ) 書斎 (しょさい) から 本 (ほん) 盗む (ぬすむ)

 

107. - shou - chapter, section, medal

 

退屈な章を飛ばして読む。
Ich überspringe die langweiligen Kapitel beim Lesen.
退屈 (たいくつ) 章 (しょう) 飛ばす (とばす) 読む (よむ)

先生は私に一番長い章を割り当てた。
The teacher allotted the longest chapter to me.
先生 (せんせい) 私 (わたし) 一番 (いちばん) 長い (ながい) 章 (しょう) 割り当てる (わりあてる)

次の章をよく予習しておきなさい。
Study the next chapter.
次 (つぎ) 章 (しょう) 良く (よく) 予習 (よしゅう) 置きなさい (おきなさい)

 

 

108. - shou - prize, award.

章 ショウ
badge, chapter, composition, poem, design

彼らは賞を取ろうとして互いに競い合った。
They competed with each other for the prize.
彼ら (かれら) 章 (しょう) 取る (とる) として 互いに (たがいに) 競い合う (きそいあう)


教科書の各章に約12もの練習問題がついている。
Each chapter in the textbook is followed by about a dozen comprehension questions.
教科書 (きょうかしょ) 各 (かく) 章 (しょう) 約 (やく) 練習問題 (れんしゅうもんだい) 付く (つく)

 

109. 商売 - shoubai - trade, business, commerce, transaction, occupation

商 ショウ
あきな.う
make a deal, selling, dealing in, merchant
売 バイ
う.る, う.れる
sell

地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。
Local shops do good business with tourists.
地元 (じもと) 店 (みせ) 観光客 (かんこうきゃく) 相手 (あいて) 順調 (じゅんちょう) 商売 (しょうばい)

不況で私の商売は上がったりだ。
My business is at a standstill because of the recession.
不況 (ふきょう) 私 (わたし) 商売 (しょうばい) 上がったり (あがったり)


彼女は商売を成功させた。
She guided her business to success.
彼女 (かのじょ) 商売 (しょうばい) 成功 (せいこう) 為せる (させる)


彼女の商売はうまくいくと思う。
I figure that she will succeed in her business.
彼女 (かのじょ) 商売 (しょうばい) うまく行く (うまくいく) 思う (おもう)


彼らは商売に抜け目がない。
They are shrewd in trade.
彼ら (かれら) 商売 (しょうばい) 抜け目がない (ぬけめがない)

 

 

110. 消防 - shoubou -fire fighting, fire department

 

消 ショウ
き.える, け.す
extinguish, blow out, turn off, neutralize, cancel
防 ボウ
ふせ.ぐ
ward off, defend, protect, resist


彼が言うには、消防の仕事というのは大忙しか全く暇かのいずれかだそうだ。
He says firefighting is a feast or famine job.
彼 (かれ) 言う (いう) には 消防 (しょうぼう) 仕事 (しごと) と言うのは

 

 

111. 承知 - shouchi - knowledge, awareness, consent, acceptance, assent, admitting, compliance, agreement, acknowledgment, acknowledgement

承 ショウ, ジョウ
うけたまわ.る, う.ける, ささ.げる, とど.める, たす.ける, こ.らす, つい.で, すく.う
acquiesce, hear, listen to, be informed, receive
知 チ
し.る, し.らせる
know, wisdom

人はすべて死すべきものと承知している。
We know that all men are mortal.
人 (ひと) 全て (すべて) 死すべき (しすべき) 物 (もの) 承知 (しょうち)


よろしい。お申し出は承知しました。
All right. I'll accept your offer.
宜しい (よろしい) 御 (ご) 申し出 (もうしで) 承知 (しょうち)


君の不首尾は承知している。
I'm aware that you failed.
君 (きみ) 不首尾 (ふしゅび) 承知 (しょうち)

 

 

*****

 

112. 障害 - shougai - obstacle, impediment, hindrance, difficulty, barrier, handicap, impairment, disability, disorder, malfunction

障 ショウ
さわ.る
hinder, hurt, harm
害 ガイ
harm, injury
碍 ガイ, ゲ
さまた.げる
obstacle

彼の記憶喪失は物理的な記憶障害というよりは心理的な障害である。
His loss of memory is a psychological problem rather than a physical one.
彼 (かれ) 記憶喪失 (きおくそうしつ) 物理的 (ぶつりてき) 記憶障害 (きおくしょうがい) と言うより (というより) 心理的 (しんりてき) 障害 (しょうがい) である

先駆者達は一連の障害を克服してきた。
The pioneers have overcome a series of obstacles.

貧困は幸福への障害とはならない。
Poverty is not a bar to happiness.
貧困 (ひんこん) 幸福 (こうふく) 障害 (しょうがい) とは ならない (ならぬ)

彼は予期せぬ障害に出会った。
He met an unexpected obstacle.
彼 (かれ) 予期せぬ (よきせぬ) 障害 (しょうがい) 出会う (であう)


彼は大変な努力をして障害を乗り越えた。
He surmounted the obstacles with great effort.
彼 (かれ) 大変 (たいへん) 努力 (どりょく) 障害 (しょうがい) 乗り越える (のりこえる)


彼は多くの障害に直面している。
He is confronted by many difficulties.
彼 (かれ) 多く (おおく) 障害 (しょうがい) 直面 (ちょくめん)


彼は多くの障害にもかかわらずその仕事をした。
He did the work in spite of many obstacles.
彼 (かれ) 多く (おおく) 障害 (しょうがい) にも関わらず (にもかかわらず) 其の (その) 仕事 (しごと)


彼は自分の前にどんな障害が立ちふさがっているのか知ろうと努めた。
He tried to find out what he was up against.
彼 (かれ) 自分 (じぶん) 前 (まえ) どんな 障害 (しょうがい) 立ち塞がる (たちふさがる) 知る (しる) 勤める (つとめる)


91">

食器 - shokki - vajilla

食: comida

器: utensilio

 

弟は銀の食器類を磨いた。

Otōto wa gin no shokkirui o migaita.

Mi hermano pulió la vajilla de plata.

弟 (おとうと - hermano menor

銀 (ぎん - plata

食器類 (しょっきるい - vajilla, cubiertos

磨いた (みがいた - pulió

 

 

彼女は夕食後テーブルから食器類を片付けた。

Kanojo wa yūshokugo tēburu kara shokkirui o katazuketa.

Ella recogió los platos de la mesa después de la cena.

彼女 (かのじょ - ella

夕食後 (ゆうしょくご - después de la cena

テーブル: mesa

から: de

食器類 (しょっきるい - vajilla

片付けた (かたづけた - recogió

 

 

彼女は食器を洗うのを嫌がらなかった。

Kanojo wa shokki o arau no o iyagaranakatta.

A ella no le importaba lavar los platos.

彼女 (かのjo - ella

食器 (しょっき - vajilla

洗う (あらう - lavar

嫌がらなかった (いやがらなかった - no se molestó en, no se quejó

 

 

彼女がすぐにこれらの食器を片付けてくれるでしょう。

Kanojo ga sugu ni korera no shokki o katazukete kureru deshō.

Ella pronto recogerá esta vajilla.

彼女 (かのjo - ella

すぐに: enseguida

これらの (これらの - estas

食器 (しょっき - vajilla

片付ける (かたづける - recoger

くれる: dar (un favor)

でしょう (でしょう - probablemente

 

 

食器用洗剤で手がかぶれました。

Shokki-yō senzai de te ga kaburemashita.

Me salieron sarpullidos en las manos por el detergente para platos.

食器用 (しょっきよう - para vajilla

洗剤 (せんざい - detergente

手 (て - mano

かぶれる: irritarse, tener sarpullido

 

 

食器箱かな?とピップが答えました。

"Shokki-bako kana?" to Pipu ga kotaemashita.

"¿Es un armario de vajilla?", respondió Pip.

食器箱 (しょっきばこ - armario de vajilla

かな: me pregunto si

と: partícula de cita

ピップ: Pip

答えました (こたえました - respondió

 

 

食器を台所に運んでね。

Shokki o daidokoro ni hakonde ne.

Por favor, lleva los platos a la cocina.

食器 (しょっき - vajilla

台所 (だいどころ - cocina

運ぶ (はこぶ - llevar, transportar

 

 

食器を洗おう。

Shokki o araō.

Vamos a lavar los platos.

食器 (しょっき - vajilla

洗う (あらう - lavar

 

 

私は食器を洗っています。

Watashi wa shokki o aratte imasu.

Estoy lavando los platos.

私 (わたし - yo

食器 (しょっき - vajilla

洗っています (あらっています - estoy lavando

 

 

汚れた食器を洗うのを手伝いましょうか。

Yogoreta shokki o arau no o tetsudaimashō ka.

¿Te ayudo a lavar los platos sucios?

汚れた (よごれた - sucio

食器 (しょっき - vajilla

洗う (あらう - lavar

手伝いましょうか (てつだいましょうか - ¿te ayudo?

 

 

92">

職 - shoku - trabajo, empleo, ocupación

職: trabajo

 

職探しはどうなったの。

Shoku-sagashi wa dō natta no.

¿Cómo va tu búsqueda de trabajo?

職 (しょく - trabajo

探し (さがし - búsqueda

どう: cómo

なった: se convirtió en

 

 

ダニエルさんが良い職を得た。

Danieru-san ga yoi shoku o eta.

Daniel consiguió un buen trabajo.

ダニエルさん: Sr. Daniel

良い (よい - bueno

職 (しょく - trabajo

得た (えた - obtuvo

 

 

友人の好意で職に就くことができた。

Yūjin no kōi de shoku ni tsuku koto ga dekita.

Pude conseguir un trabajo gracias a la amabilidad de un amigo.

友人 (ゆうじん - amigo

好意 (こうい - amabilidad

職 (しょく - trabajo

就く (つく - obtener

できた: pude

 

 

万一また遅刻したら、あなたは職を失うことになりますよ。

Man'ichi mata chikoku shitara, anata wa shoku o ushinau koto ni narimasu yo.

Si llegas tarde otra vez, perderás tu trabajo.

万一 (まんいち - por si acaso

また: otra vez

遅刻 (ちこく - llegar tarde

あなた: tú

職 (しょく - trabajo

失う (うしなう - perder

ことになります (ことになります - sucederá que

 

 

93">

職場 - shokuba - lugar de trabajo

職: trabajo

場: lugar

 

私は職場から1時間の所に住んでいる。

Watashi wa shokuba kara ichi-jikan no tokoro ni sunde iru.

Vivo a una hora de mi trabajo.

私 (わたし - yo

職場 (しょくば - lugar de trabajo

から: desde

1時間 (いちじかん - una hora

所 (ところ - lugar

住んでいる (すんでいる - vivir

 

 

94">

植物 - shokubutsu - planta, vegetación

植: plantar

物: cosa

 

植物は土壌で育つ。

Shokubutsu wa dojō de sodatsu.

Las plantas crecen en el suelo.

植物 (しょくぶつ - planta

土壌 (どじょう - suelo

育つ (そだつ - crecer

 

 

緑色植物は自分自身の食物を作ることができる。

Midori-iro shokubutsu wa jibun jishin no shokumotsu o tsukuru koto ga dekiru.

Las plantas verdes pueden hacer su propio alimento.

緑色 (みどりいろ - verde

植物 (しょくぶつ - planta

自分自身 (じぶんじしん - uno mismo

食物 (しょくもつ - alimento

作る (つくる - hacer

ことができる (ことができる - poder

 

 

葉と植物との関係は、肺と動物との関係に等しい。

Ha to shokubutsu to no kankei wa, hai to dōbutsu to no kankei ni hitoshii.

La relación entre las hojas y las plantas es igual a la relación entre los pulmones y los animales.

葉 (は - hoja

植物 (しょくぶつ - planta

関係 (かんけい - relación

肺 (はい - pulmón

動物 (どうぶつ - animal

等しい (ひとしい - igual a

 

 

95">

職業 - shokugyō - ocupación, profesión

職: trabajo

業: negocio

 

職業別電話帳を調べて。

Shokugyō-betsu denwachō o shirabete.

Revisa la guía telefónica por profesión (páginas amarillas).

職業 (しょくぎょう - profesión

別 (べつ - por, clasificación

電話帳 (でんわちょう - guía telefónica

調べる (しらべる - buscar

 

 

96">

食品 - shokuhin - alimentos, productos alimenticios

食: comida

品: artículo

 

この食品は有毒である。

Kono shokuhin wa yūdoku de aru.

Este alimento es tóxico.

この: este

食品 (しょくひん - alimento

有毒 (ゆうどく - tóxico

である: es

 

 

冷蔵庫は食品の腐敗を防ぐ。

Reizōko wa shokuhin no fuhai o fusegu.

El refrigerador previene la descomposición de los alimentos.

冷蔵庫 (れいぞうこ - refrigerador

食品 (しょくひん - alimento

腐敗 (ふはい - descomposición

防ぐ (ふせぐ - prevenir

 

 

彼は食品会社に就職した。

Kare wa shokuhin-gaisha ni shūshoku shita.

Él consiguió un trabajo en una empresa de alimentos.

彼 (かれ - él

食品 (しょくひん - alimentos

会社 (かいしゃ - empresa

就職 (しゅうしょく - conseguir un trabajo

した: hizo

 

 

97">

食物 - shokumotsu - alimento, comida

食: comida

物: cosa

 

私はたくさんの食物を持って帰ろう。

Watashi wa takusan no shokumotsu o motte kaerō.

Me llevaré mucha comida a casa.

私 (わたし - yo

たくさん: mucho

食物 (しょくもつ - alimento

持って帰る (もってかえる - llevarse a casa

 

 

緑色植物は自分自身の食物を作ることができる。

Midori-iro shokubutsu wa jibun jishin no shokumotsu o tsukuru koto ga dekiru.

Las plantas verdes pueden hacer su propio alimento.

緑色 (みどりいろ - verde

植物 (しょくぶつ - planta

自分自身 (じぶんじしん - uno mismo

食物 (しょくもつ - alimento

作る (つくる - hacer

ことができる (ことができる - poder

 

 

僕と弟は食物の好みが一緒です。

Boku to otōto wa shokumotsu no konomi ga issho desu.

Mi hermano y yo tenemos los mismos gustos alimenticios.

僕 (ぼく - yo (masculino)

弟 (おとうと - hermano menor

食物 (しょくもつ - alimento

好み (このみ - gusto

一緒 (いっしょ - igual, juntos

 

 

母親達は子供に食物を与えて餓死した。

Hahaoya-tachi wa kodomo ni shokumotsu o ataete gashi shita.

Las madres se murieron de hambre para alimentar a sus hijos.

母親 (ははおや - madre

子供 (こども - niño

食物 (しょくもつ - alimento

与える (あたえる - dar

餓死 (がし - morir de hambre

した: hizo

 

 

兵隊たちは彼らが征服した人々から食物を没収した。

Heitai-tachi wa karera ga seifuku shita hitobito kara shokumotsu o bosshū shita.

Los soldados confiscaron comida de la gente que conquistaron.

兵隊 (へいたい - soldado

征服 (せいふく - conquista

人々 (ひとびと - gente

から: de

食物 (しょくもつ - alimento

没収 (ぼっしゅう - confiscación

した: hizo

 

 

彼女は私たちに食物をくれた。

Kanojo wa watashitachi ni shokumotsu o kureta.

Ella nos dio algo de comida.

彼女 (かのじょ - ella

私たち (わたしたち - nosotros

食物 (しょくもつ - alimento

くれた: dio

 

 

98">

食卓 - shokutaku - mesa de comedor

食: comida

卓: mesa

 

彼女は食卓に料理を並べた。

Kanojo wa shokutaku ni ryōri o narabeta.

Ella puso los platos sobre la mesa.

彼女 (かのじょ - ella

食卓 (しょくたく - mesa de comedor

料理 (りょうり - plato, comida

並べる (ならべる - poner en fila, colocar

 

 

母は食卓の準備をした。

Haha wa shokutaku no junbi o shita.

Mi madre puso la mesa para la cena.

母 (はは - madre

食卓 (しょくたく - mesa de comedor

準備 (じゅんび - preparación

した: hizo

 

 

母は食卓に食事の用意をした。

Haha wa shokutaku ni shokuji no yōi o shita.

Mamá preparó la mesa para la comida.

母 (はは - madre

食卓 (しょくたく - mesa de comedor

食事 (しょくじ - comida

用意 (ようい - preparación

した: hizo

 

 

99">

食欲 - shokuyoku - apetito

食: comida

欲: deseo

 

最近食欲がないのです。

Saikin shokuyoku ga nai no desu.

Últimamente no tengo apetito.

最近 (さいきん - últimamente

食欲 (しょくよく - apetito

ない: no hay

 

 

悲しい知らせに彼は食欲がなくなった。

Kanashii shirase ni kare wa shokuyoku ga nakunatta.

La triste noticia le quitó el apetito.

悲しい (かなしい - triste

知らせ (しらせ - noticia

彼 (かれ - él

食欲 (しょくよく - apetito

なくなった: se perdió

 

 

彼女はものすごい食欲がある。

Kanojo wa monosugoi shokuyoku ga aru.

Ella tiene un apetito gigantesco.

彼女 (かのじょ - ella

ものすごい: tremendo, asombroso

食欲 (しょくよく - apetito

ある: haber

 

 

彼は食欲旺盛だ。

Kare wa shokuyoku ōsei da.

Él tiene buen apetito.

彼 (かれ - él

食欲 (しょくよく - apetito

旺盛 (おうせい - vigoroso, grande

 

 

彼は暑さのために食欲がなかった。

Kare wa atsusa no tame ni shokuyoku ga nakatta.

Él no tenía apetito debido al calor.

彼 (かれ - él

暑さ (あつさ - calor

ために: debido a

食欲 (しょくよく - apetito

なかった: no había

 

 

彼は弱りきっていて、食欲がなかった。

Kare wa yowarikitte ite, shokuyoku ga nakatta.

Estaba completamente agotado y no tenía apetito.

彼 (かれ - él

弱りきっていて (よわりきっていて - estando completamente debilitado

食欲 (しょくよく - apetito

なかった: no había

 

 

彼は運動不足であまり食欲がない。

Kare wa undō busoku de amari shokuyoku ga nai.

Él tiene poco apetito por falta de ejercicio.

彼 (かれ - él

運動不足 (うんどうぶそく - falta de ejercicio

あまり: no mucho

食欲 (しょくよく - apetito

ない: no hay

 

 

100">

食料 - shokuryō - alimento, comida

食: comida

料: material

 

彼らはじゅうぶんな食料を手に入れられなかった。

Karera wa jūbun na shokuryō o te ni irerarenakatta.

Ellos no pudieron conseguir suficiente comida.

彼ら (かれら - ellos

じゅうぶんな (じゅうぶんな - suficiente

食料 (しょくりょう - alimento

手に入れられない (てにいれられない - no poder obtener

 

 

兵士の食料が底をつきかけている。

Heishi no shokuryō ga soko o tsukikakete iru.

Las provisiones de los soldados se están agotando.

兵士 (へいし - soldado

食料 (しょくりょう - alimento

底をつく (そこをつく - agotarse

かけている: a punto de

 

 

不作で食料がひどく不足した。

Fusaku de shokuryō ga hidoku fusoku shita.

La mala cosecha provocó una grave escasez de alimentos.

不作 (ふさく - mala cosecha

食料 (しょくりょう - alimento

ひどく: gravemente

不足 (ふそく - escasez

した: hizo

 

 

101">

食糧 - shokuryō - víveres, provisiones, raciones

食: comida

糧: provisiones

 

食糧が不足している。

Shokuryō ga fusoku shite iru.

Hay escasez de alimentos.

食糧 (しょくりょう - víveres

不足 (ふそく - escasez

している: está

 

 

踊りによってその食糧までの距離や方角を伝える。

Odori ni yotte sono shokuryō made no kyori ya hōgaku o tsutaeru.

A través de un baile, comunican la distancia y la dirección de la comida.

踊り (おどり - baile

によって: a través de

その: esa

食糧 (しょくりょう - víveres

まで: hasta

距離 (きょり - distancia

方角 (ほうがく - dirección

伝える (つたえる - comunicar

 

 

本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。

Hon no kokoro ni taisuru kankei wa, shokuryō no karada ni taisuru kankei ni hitoshii.

La relación de los libros con la mente es igual a la relación de la comida con el cuerpo.

本 (ほん - libro

心 (こころ - mente, corazón

に対する (にたいする - hacia

関係 (かんけい - relación

食糧 (しょくりょう - víveres

体 (からだ - cuerpo

等しい (ひとしい - igual

 

 

不幸にも、冬が終わる前に食糧がなくなってしまった。

Fukō ni mo, fuyu ga owaru mae ni shokuryō ga nakunatte shimatta.

Desafortunadamente, las provisiones se acabaron antes de que terminara el invierno.

不幸にも (ふこうにも - desafortunadamente

冬 (ふゆ - invierno

終わる (おわる - terminar

前 (まえ - antes

食糧 (しょくりょう - provisiones

なくなる (なくなる - acabarse

しまった: lamentable

 

 

彼らは被災者に食糧を支給した。

Karera wa hisaisha ni shokuryō o shikyū shita.

Ellos suministraron alimentos a las víctimas del desastre.

彼ら (かれら - ellos

被災者 (ひさいしゃ - víctima de un desastre

食糧 (しょくりょう - alimentos

支給 (しきゅう - suministro

した: hizo

 

 

102">

署名 - shomei - firma

署: firma, oficina del gobierno

名: nombre

 

この手紙には署名がない。

Kono tegami ni wa shomei ga nai.

Esta carta no tiene firma.

この: esta

手紙 (てがみ - carta

には: en

署名 (しょめい - firma

ない: no hay

 

 

103">

書物 - shomotsu - libros

書: escribir

物: cosa

 

私たちは、書物から楽しみを得ることができる。

Watashitachi wa, shomotsu kara tanoshimi o eru koto ga dekiru.

Podemos obtener placer de los libros.

私たち (わたしたち - nosotros

書物 (しょもつ - libros

から: de

楽しみ (たのしみ - placer

得る (える - obtener

ことができる (ことができる - poder

 

 

104">

処理 - shori - procesamiento, manejo, tratamiento

処: manejar

理: lógica

 

あなたはあの車をどう処理したのですか?

Anata wa ano kuruma o dō shori shita no desu ka?

¿Qué hiciste con ese coche?

あなた: tú

あの: ese

車 (くるま - coche

どう: cómo

処理 (しょり - tratamiento, manejo

した: hizo

 

 

問題は我々がこの金をどう処理すべきかだ。

Mondai wa wareware ga kono kane o dō shori subeki ka da.

El problema es qué debemos hacer con este dinero.

問題 (もんだい - problema

我々 (われわれ - nosotros

この: este

金 (かね - dinero

どう: cómo

処理 (しょり - manejar

すべき: debe

 

 

僕は事故を処理した。

Boku wa jiko o shori shita.

Manejé el accidente.

僕 (ぼく - yo (masculino)

事故 (じこ - accidente

処理 (しょり - manejo

した: hizo

 

 

105">

書類 - shorui - documentos, papeles oficiales

書: escribir

類: clase, tipo

 

この手紙を書類にしてもらいたい。

Kono tegami o shorui ni shite moraitai.

Quiero que me conviertas esta carta en un documento.

この: esta

手紙 (てがみ - carta

書類 (しょるい - documento

してもらいたい (してもらいたい - quiero que me hagas

 

 

万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。

Man'ichi kare ga kitara, kono shorui o watashite hoshii.

Si él viniera, quiero que le des este papel.

万一 (まんいち - por si acaso

彼 (かれ - él

来たら (きたら - si viene

この: este

書類 (しょるい - documento

渡す (わたす - pasar, dar

欲しい (ほしい - querer

 

 

必要書類を提出してください。

Hitsuyō shorui o teishutsu shite kudasai.

Por favor, entregue los documentos necesarios.

必要 (ひつよう - necesario

書類 (しょるい - documento

提出 (ていしゅつ - entrega

してください (してください - por favor, haga

 

 

彼女は机の上の書類を片付けた。

Kanojo wa tsukue no ue no shorui o katazuketa.

Ella recogió los papeles de encima del escritorio.

彼女 (かのじょ - ella

机 (つくえ - escritorio

上 (うえ - encima

書類 (しょるい - documento

片付けた (かたづけた - recogió

 

 

彼女はかっとなって書類を投げ捨てた。

Kanojo wa katto natte shorui o nagesuteta.

Ella tiró los papeles en un ataque de ira.

彼女 (かのjo - ella

かっとなる (かっとなる - enfadarse

書類 (しょるい - documento

投げ捨てた (なげすてた - tiró

 

 

彼らはすべての書類を燃やした。

Karera wa subete no shorui o moyashita.

Ellos quemaron todos los documentos.

彼ら (かれら - ellos

すべて: todo

書類 (しょるい - documento

燃やした (もやした - quemó

 

 

106">

書斎 - shosai - estudio, biblioteca

書: escribir

斎: habitación

 

このドアは書斎に通じている。

Kono doa wa shosai ni tsūjite iru.

Esta puerta conduce al estudio.

この: esta

ドア: puerta

書斎 (しょさい - estudio

通じる (つうじる - conducir, llevar a

 

 

父は車庫を書斎に改造した。

Chichi wa shako o shosai ni kaizō shita.

Mi padre convirtió el garaje en un estudio.

父 (ちち - padre

車庫 (しゃこ - garaje

書斎 (しょさい - estudio

改造 (かいぞう - remodelación

した: hizo

 

 

父はその人を書斎に入れた。

Chichi wa sono hito o shosai ni ireta.

Mi padre le hizo entrar al estudio.

父 (ちち - padre

その: esa

人 (ひと - persona

書斎 (しょさい - estudio

入れた (いれた - hizo entrar

 

 

彼女は書斎に閉じこもって思い切り泣いたのである。

Kanojo wa shosai ni tojikomotte omoikkiri naita no de aru.

Ella se encerró en su estudio y lloró a gusto.

彼女 (かのjo - ella

書斎 (しょさい - estudio

閉じこもる (とじこもる - encerrarse

思い切り (おもいきり - a gusto

泣いた (ないた - lloró

 

 

彼女は書斎で何か書き物をしている。

Kanojo wa shosai de nanika kakimono o shite iru.

Ella está escribiendo algo en su estudio.

彼女 (かのjo - ella

書斎 (しょさい - estudio

何か (なにか - algo

書き物 (かきもの - escritura

している: está haciendo

 

 

彼女は書斎から本を盗まれた。

Kanojo wa shosai kara hon o nusumareta.

Le robaron un libro de la biblioteca.

彼女 (かのjo - ella

書斎 (しょさい - biblioteca

から: de

本 (ほん - libro

盗まれた (ぬすまれた - fue robado

 

 

107">

章 - shō - capítulo, sección

章: capítulo

 

退屈な章を飛ばして読む。

Taikutsu na shō o tobashite yomu.

Me salto los capítulos aburridos al leer.

退屈な (たいくつな - aburrido

章 (しょう - capítulo

飛ばす (とばす - saltar, omitir

読む (よむ - leer

 

 

先生は私に一番長い章を割り当てた。

Sensei wa watashi ni ichiban nagai shō o wari-ateta.

El maestro me asignó el capítulo más largo.

先生 (せんせい - maestro

私 (わたし - yo

一番 (いちばん - el más

長い (ながい - largo

章 (しょう - capítulo

割り当てる (わりあてる - asignar

 

 

次の章をよく予習しておきなさい。

Tsugi no shō o yoku yoshū shite oki nasai.

Estudia bien el próximo capítulo de antemano.

次 (つぎ - próximo

章 (しょう - capítulo

よく: bien

予習 (よしゅう - preparación previa

しておきなさい (しておきなさい - haz de antemano

 

 

108">

賞 - shō - premio, galardón

章: premio

 

彼らは賞を取ろうとして互いに競い合った。

Karera wa shō o torō to shite tagai ni kisoiaatta.

Ellos compitieron entre sí para ganar el premio.

彼ら (かれら - ellos

賞 (しょう - premio

取る (とる - obtener

として: con la intención de

互いに (たがいに - entre sí

競い合う (きそいあう - competir

 

 

教科書の各章に約12もの練習問題がついている。

Kyōkasho no kaku-shō ni yaku jū-ni mono renshū-mondai ga tsuite iru.

Cada capítulo del libro de texto tiene alrededor de doce problemas de práctica.

教科書 (きょうかしょ - libro de texto

各 (かく - cada

章 (しょう - capítulo

約 (やく - aproximadamente

練習問題 (れんしゅうもんだい - problema de práctica

ついている: está adjunto a

 

 

109">

商売 - shōbai - negocio, comercio

商: comercio

売: vender

 

地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。

Jimoto no mise wa kankōkyaku aite ni junchō na shōbai o shite iru.

Las tiendas locales tienen un buen negocio con los turistas.

地元 (じもと - local

店 (みせ - tienda

観光客 (かんこうきゃく - turista

相手 (あいて - contra, con

順調な (じゅんちょうな - sin problemas

商売 (しょうばい - negocio

している: está haciendo

 

 

不況で私の商売は上がったりだ。

Fukyō de watashi no shōbai wa agattari da.

Mi negocio está parado por la recesión.

不況 (ふきょう - recesión

私 (わたし - yo

商売 (しょうばい - negocio

上がったり (あがったり - parado

 

 

彼女は商売を成功させた。

Kanojo wa shōbai o seikō saseta.

Ella hizo que su negocio tuviera éxito.

彼女 (かのjo - ella

商売 (しょうばい - negocio

成功 (せいこう - éxito

させた: hizo

 

 

彼女の商売はうまくいくと思う。

Kanojo no shōbai wa umaku iku to omou.

Creo que su negocio irá bien.

彼女 (かのjo - ella

商売 (しょうばい - negocio

うまくいく (うまくいく - ir bien

と思う (とおもう - creo que

 

 

彼らは商売に抜け目がない。

Karera wa shōbai ni nukeme ga nai.

Ellos son astutos en los negocios.

彼ら (かれら - ellos

商売 (しょうばい - negocio

抜け目がない (ぬけめがない - astuto, sagaz

 

 

110">

消防 - shōbō - bomberos, departamento de bomberos

消: apagar

防: defender

 

彼が言うには、消防の仕事というのは大忙しか全く暇かのいずれかだそうだ。

Kare ga iu ni wa, shōbō no shigoto to iu no wa ōisogashi ka mattaku hima ka no izure ka da sō da.

Él dice que el trabajo de bombero es o bien muy ocupado o bien completamente libre, uno u otro.

彼 (かれ - él

言うには (いうには - según dice

消防 (しょうぼう - bomberos

仕事 (しごと - trabajo

というのは: el hecho de

大忙し (おおいそがし - muy ocupado

全く (まったく - completamente

暇 (ひま - libre, desocupado

いずれか: uno u otro

そうだ: parece que

 

 

111">

承知 - shōchi - conocimiento, consentimiento, aceptación

承: aceptar

知: saber

 

人はすべて死すべきものと承知している。

Hito wa subete shisubeki mono to shōchi shite iru.

Sabemos que todos los hombres son mortales.

人 (ひと - persona

すべて: todo

死すべき (しすべき - mortal, que debe morir

もの: cosa

承知 (しょうち - conocimiento

している: está

 

 

よろしい。お申し出は承知しました。

Yoroshii. O-mōshide wa shōchi shimashita.

Está bien. Acepto su oferta.

よろしい: está bien

お申し出 (おもうしで - oferta

承知 (しょうち - aceptación

しました: hizo

 

 

君の不首尾は承知している。

Kimi no fushubi wa shōchi shite iru.

Soy consciente de tu fracaso.

君 (きみ - tú

不首尾 (ふしゅび - fracaso

承知 (しょうち - conocimiento

している: está

 

 

112">

障害 - shōgai - obstáculo, impedimento, discapacidad

障: obstáculo

害: daño

 

彼の記憶喪失は物理的な記憶障害というよりは心理的な障害である。

Kare no kioku sōshitsu wa butsuriteki na kioku-shōgai to iu yori wa shinriteki na shōgai de aru.

Su pérdida de memoria es un problema psicológico más que un impedimento físico.

彼 (かれ - él

記憶喪失 (きおくそうしつ - pérdida de memoria

物理的な (ぶつりてきな - físico

記憶障害 (きおくしょうがい - impedimento de memoria

というよりは: más bien que

心理的な (しんりてきな - psicológico

障害 (しょうがい - impedimento

である: es

 

 

先駆者達は一連の障害を克服してきた。

Senkusha-tachi wa ichi-ren no shōgai o kokufuku shite kita.

Los pioneros han superado una serie de obstáculos.

先駆者 (せんくしゃ - pionero

一連 (いちれん - una serie de

障害 (しょうがい - obstáculo

克服 (こくふく - superación

してきた: han hecho

 

 

貧困は幸福への障害とはならない。

Hinkon wa kōfuku e no shōgai to wa naranai.

La pobreza no es un obstáculo para la felicidad.

貧困 (ひんこん - pobreza

幸福 (こうふく - felicidad

障害 (しょうがい - obstáculo

とはならない (とはならない - no es

 

 

彼は予期せぬ障害に出会った。

Kare wa yoki senu shōgai ni deatta.

Él se encontró con un obstáculo inesperado.

彼 (かれ - él

予期せぬ (よきせぬ - inesperado

障害 (しょうがい - obstáculo

出会った (であった - se encontró con

 

 

彼は大変な努力をして障害を乗り越えた。

Kare wa taihen na doryoku o shite shōgai o norikoeta.

Él superó los obstáculos con un gran esfuerzo.

彼 (かれ - él

大変な (たいへんな - grande, tremendo

努力 (どりょく - esfuerzo

障害 (しょうがい - obstáculo

乗り越える (のりこえる - superar

 

 

彼は多くの障害に直面している。

Kare wa ōku no shōgai ni chokumen shite iru.

Él se enfrenta a muchas dificultades.

彼 (かれ - él

多く (おおく - muchos

障害 (しょうがい - obstáculo

直面 (ちょくめん - enfrentarse

している: está

 

 

彼は多くの障害にもかかわらずその仕事をした。

Kare wa ōku no shōgai ni mo kakawarazu sono shigoto o shita.

Él hizo el trabajo a pesar de muchos obstáculos.

彼 (かれ - él

多く (おおく - muchos

障害 (しょうがい - obstáculo

にもかかわらず (にもかかわらず - a pesar de

その: ese

仕事 (しごと - trabajo

した: hizo

 

 

彼は自分の前にどんな障害が立ちふさがっているのか知ろうと努めた。

Kare wa jibun no mae ni donna shōgai ga tachifusagatte iru no ka shirō to tsutometa.

Él trató de averiguar qué obstáculos se interponían en su camino.

彼 (かれ - él

自分 (じぶん - propio

前 (まえ - delante

どんな: qué tipo de

障害 (しょうがい - obstáculo

立ちふさがる (たちふさがる - interponerse

知ろうと努めた (しろうとつとめた - trató de saber

 

 

113. 奨学金 - shougakukin -scholarship, stipend, bursary, student loan

奨 ショウ, ソウ
すす.める
exhort, urge, encourage
学 ガク
まな.ぶ
study, learning, science
金 キン, コン, ゴン
かね, かな-, -がね
gold

彼はその奨学金に応募した。
He applied for the scholarship.
彼 (かれ) 其の (その) 奨学金 (しょうがくきん) 応募 (おうぼ)


彼女は特別の奨学金をもらって演劇を研究していた。
She was studying drama on a special scholarship.
彼女 (かのじょ) 特別 (とくべつ) 奨学金 (しょうがくきん) 貰う (もらう) 演劇 (えんげき) 研究 (けんきゅう)


彼女は奨学金のおかげで大学に進学することができた。
She was able to go to college thanks to the scholarship.
彼女 (かのじょ) 奨学金 (しょうがくきん) お陰で (おかげで) 大学 (だいがく) 進学 (しんがく) 事 (こと) 出来る (できる)

 

 

114. 小学生 - shougakusei - elementary school student, primary school student, grade school student

小 ショウ
ちい.さい, こ-, お-, さ-
little, small
学 ガク
まな.ぶ
study, learning, science
生 セイ, ショウ
い.きる, い.かす, い.ける, う.まれる, うま.れる, う.まれ, うまれ, う.む, お.う, は.える, は.やす, き, なま, なま-, な.る, な.す, む.す, -う
life, genuine, birth

彼らはそのころ小学生でした。
They were school children then.
彼ら (かれら) 其の (その) 頃 (ころ) 小学生 (しょうがくせい)


彼はまるで小学生のように赤くなった。
He reddened like a schoolboy.
彼 (かれ) 丸で (まるで) 小学生 (しょうがくせい) の様に (のように) 赤い (あかい) 成る (なる)


日本人の中には、小学生になっても両親と一緒に寝ているものさえいる。
Some Japanese may continue to sleep with both parents even during elementary school days.
日本人 (にほんじん) 中 (なか) には 小学生 (しょうがくせい) になる 両親 (りょうしん) 一緒に (いっしょに) 寝る (ねる) 物 (もの) さえ 居る (いる)


小学生は6年間学校に通う。
Elementary school children go to school for a term of six years.
小学生 (しょうがくせい) 年間 (ねんかん) 学校 (がっこう) 通う (かよう)

 

 

115. 正午 - shougo - mediodía.

正 セイ, ショウ
ただ.しい, ただ.す, まさ, まさ.に
correct, justice, righteous, 10**40
午 ゴ
うま
noon, sign of the horse, 11AM-1PM, seventh sign of Chinese zodiac

私たちは、普通正午に昼食を食べます。
We usually have lunch at noon.
私たち (わたしたち) 普通 (ふつう) 正午 (しょうご) 昼食 (ちゅうしょく) 食べる (たべる)


列車は正午に到着するはずです。
The train is due at noon.
列車 (れっしゃ) 正午 (しょうご) 到着 (とうちゃく) 筈 (はず)


僕は土曜日は正午に勤務からひける。
I'll be off duty at noon on Saturday.
僕 (ぼく) 土曜日 (どようび) 正午 (しょうご) 勤務 (きんむ) から 引ける (ひける)


彼女は正午までにここに来ることになっていた。
She was supposed to be here by noon.
彼女 (かのじょ) 正午 (しょうご) 迄 (まで) 此処 (ここ) 来る (くる) 事になる (ことになる)


彼女は正午にはそこにいなけばならない。
She should be there at noon.
彼女 (かのじょ) 正午 (しょうご) には 其処 (そこ) 居る (いる) ねばならない (ねばなりません)


彼女は正午にそこにいましたか。
Should she be there at noon?
彼女 (かのじょ) 正午 (しょうご) 其処 (そこ) 居る (いる)


彼女に正午に来るように言いなさい。
Tell her to come at noon.
彼女 (かのじょ) 正午 (しょうご) 来る (くる) ように 言う (いう) なさい

彼らは早朝に墓地を発って、正午前には町に着いた。
They left the camp early in the morning, arriving in the town before noon.
彼ら (かれら) 早朝 (そうちょう) 墓地 (ぼち) 立つ (たつ) 正午 (しょうご) 前 (まえ) には 町 (まち) 着く (つく)

 

 

116. 消費 - shouhi - consumo, gasto.

 

消 ショウ
き.える, け.す
extinguish, blow out, turn off, neutralize, cancel
費 ヒ
つい.やす, つい.える
expense, cost, spend, consume, waste

その車は多量の燃料を消費する。
The car consumes a lot of fuel.
其の (その) 車 (くるま) 多量 (たりょう) 燃料 (ねんりょう) 消費 (しょうひ)

 

117. 商品 - shouhin - commodity, article of commerce, goods, stock, merchandise

商 ショウ
あきな.う
make a deal, selling, dealing in, merchant
品 ヒン, ホン
しな
goods, refinement, dignity, article, counter for meal courses

 

全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.
全て (すべて) 商品 (しょうひん) 及び (および) レストラン (レストラント) 割引 (わりびき) 効く (きく) 訳ではない (わけではない)

「おとこ」と付けると商品はブレイクする。
Add "Men" and the goods take off.
男 (おとこ) 付ける (つける) 商品 (しょうひん) ブレイク (ブレーク)


本当に最高の商品です。
These are truly the best products.
本当に (ほんとうに) 最高 (さいこう) 商品 (しょうひん)


貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。
Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import.
貿易 (ぼうえき) 商品 (しょうひん) 両方向 (りょうほうこう) 流れ (ながれ) 即ち (すなわち) 輸出 (ゆしゅつ) 輸入 (ゆにゅう) から 成る (なる)


米はそれら主要商品の一つだ。
Rice is one of those staple commodities.
米 (こめ) 其れ等 (それら) 主要 (しゅよう) 商品 (しょうひん) 一つ (ひとつ)

 

118. 正直 - shoujiki - honesty, integrity, frankness, honestly, frankly

正 セイ, ショウ
ただ.しい, ただ.す, まさ, まさ.に
correct, justice, righteous, 10**40
直 チョク, ジキ, ジカ
ただ.ちに, なお.す, -なお.す, なお.る, なお.き, す.ぐ
straightaway, honesty, frankness, fix, repair

正直言って私はクラシック音楽が好きじゃない。かたや、モリーの方が完全にはまっている。
To tell the truth, I don't like classical music. On the other hand, Molly is really into it.
正直 (しょうじき) 言う (いう) 私 (わたし) クラシック音楽 (クラシックおんがく) 好き (すき) 片や (かたや) 方 (ほう) 完全 (かんぜん) 填まる (はまる)


その事実は彼の正直さを証明している。
The fact proves his honesty.
其の (その) 事実 (じじつ) 彼 (かれ) 正直 (しょうじき) 証明 (しょうめい)


正直どいつもこいつもパッとしない。
Frankly, no one really stands out.
正直 (しょうじき) 何奴も此奴も (どいつもこいつも) ぱっとしない (パッとしない)

正直が聞いて呆れるよ。
Him, honest? What a joke!
正直 (しょうじき) 聞いて呆れる (きいてあきれる)


指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。
Too many demonstrative pronouns; bluntly, that couldn't be harder to understand.
指示代名詞 (しじだいめいし) 多い (おおい) 過ぎる (すぎる) 正直 (しょうじき) 分かり辛い (わかりづらい) 事 (こと) この上ない (このうえない)


要するに、彼はあまりにも正直すぎた。
In short, he was too honest.
要するに (ようするに) 彼 (かれ) 余りにも (あまりにも) 正直 (しょうじき) 過ぎる (すぎる)


文夫は正直だから皆彼が好きだ。
Tout le monde aime Fumio parce qu'il est honnête.
Everyone likes Fumio because he is honest.
正直 (しょうじき) だから 皆 (みな) 彼 (かれ) 好き (すき)


彼女は彼が正直であると納得した。
She was satisfied that he was honest.
彼女 (かのじょ) 彼 (かれ) 正直 (しょうじき) である 納得 (なっとく)

 

119. 生じる - shoujiru - to produce, to yield, to cause, to result from, to arise, to be generated

生 セイ, ショウ
い.きる, い.かす, い.ける, う.まれる, うま.れる, う.まれ, うまれ, う.む, お.う, は.える, は.やす, き, なま, なま-, な.る, な.す, む.す, -う
life, genuine, birth

事故は不注意から生じる。
Accidents arise from carelessness.
事故 (じこ) 不注意 (ふちゅうい) から 生じる (しょうじる)


耐震性の悪い建物に亀裂が生じることもある。
Also cracks may form in buildings that aren't Earthquake proof.
耐震性 (たいしんせい) 悪い (わるい) 建物 (たてもの) 亀裂 (きれつ) 生じる (しょうじる) 事 (こと) 有る (ある)


ひどくなると、亀裂が生じたり、断裂することもあります。
In severe cases, cracks can form or it can snap apart.
酷い (ひどい) 成る (なる) 亀裂 (きれつ) 生じる (しょうじる) 断裂 (だんれつ) 事 (こと) 有る (ある)

 

 

 

120. 少女 - shoujo - young lady, little girl, virgin, maiden, daughter

少 ショウ
すく.ない, すこ.し
few, little
女 ジョ, ニョ, ニョウ
おんな, め
woman, female

あのかわいい少女は私の妹です。
That pretty girl is my sister.
彼の (あの) 可愛い (かわいい) 少女 (しょうじょ) 私 (わたし) 妹 (いもうと)


優紀子は年端も行かない無邪気な少女です。
Yukiko is an innocent girl of tender years.
年端も行かない (としはもいかない) 無邪気 (むじゃき) 少女 (しょうじょ)


少女の鋭い感性に触れている。
I am touched by the girl's acute sensitivity.
少女 (しょうじょ) 鋭い (するどい) 感性 (かんせい) 触れる (ふれる)


ベェーだっ!

 

121. 症状 - shoujou - síntomas, condición.

症 ショウ
symptoms, illness
状 ジョウ
status quo, conditions, circumstances, form, appearance

よくこういう症状が起きますか。
Do you have this symptom often?
良く (よく) こう言う (こういう) 症状 (しょうじょう) 起きる (おきる)

症状は良くなってきていますか。それとも悪くなってきていますか。
Is this symptom getting better or worse?
症状 (しょうじょう) 良い (よい) 成る (なる) 来る (くる) 其れ共 (それとも) 悪い (わるい) 成る (なる) 来る (くる)


症状は軽いですよ。
Your condition isn't serious.
症状 (しょうじょう) 軽い (かるい)

 

 

122. 証明 - shoumei - prueba, verificación.

証 ショウ
あかし
evidence, proof, certificate
明 メイ, ミョウ, ミン
あ.かり, あか.るい, あか.るむ, あか.らむ, あき.らか, あ.ける, -あ.け, あ.く, あ.くる, あ.かす
bright, light

私が間違っていない事を証明しよう。
I'll show you that I am right.
私 (わたし) 間違う (まちがう) 事 (こと) 証明 (しょうめい)

幽霊が存在するのを証明するのは難しい。
It is difficult to prove that ghosts exist.
幽霊 (ゆうれい) 存在 (そんざい) 証明 (しょうめい) 難しい (むずかしい)


明白すぎて証明を要しない。
Es ist so offensichtlich, dass es keinen Beweis benötigt.
明白 (めいはく) 過ぎる (すぎる) 証明 (しょうめい) 要する (ようする)


明確すぎて証明を要しない。
It's so obvious we don't need proof.
明確 (めいかく) 過ぎる (すぎる) 証明 (しょうめい) 要する (ようする)

 

 

123. 少年 - shounen - boy, juvenile, young boy, youth, lad

少 ショウ
すく.ない, すこ.し
few, little
年 ネン
とし
year, counter for years

その内気な少年はぼそぼそと自分の名前をつぶやいた。
The shy boy murmured his name.
其の (その) 内気 (うちき) 少年 (しょうねん) ぼそぼそ 自分 (じぶん) 名前 (なまえ) 呟く (つぶやく)

隣に住んでいる少年は遅く帰ってくることが多い。
The boy who lives next door often comes home late.
隣 (となり) 住む (すむ) 少年 (しょうねん) 遅い (おそい) 帰る (かえる) 来る (くる) 事 (こと) 多い (おおい)


隣に住んでいる少年に聞いてみよう。
Let's ask the boy who lives next door.
隣 (となり) 住む (すむ) 少年 (しょうねん) 聞く (きく) 見る (みる)


利口なその少年は自分の発明品で賞を得た。
The ingenious boy won a prize for his invention.
利口 (りこう) 其の (その) 少年 (しょうねん) 自分 (じぶん) 発明品 (はつめいひん) 賞 (しょう) 得る (える)

 

 

124. 商人 - shounin - trader, shopkeeper, merchant

商 ショウ
あきな.う
make a deal, selling, dealing in, merchant
人 ジン, ニン
ひと, -り, -と
person

あの商人は絹織物を商う。
The merchant deals in silk goods.
彼の (あの) 商人 (しょうにん) 絹織物 (きぬおりもの) 商う (あきなう)


彼女は金持ちの商人と結婚した。
She married a rich merchant.
彼女 (かのじょ) 金持ち (かねもち) 商人 (しょうにん) 結婚 (けっこん)


彼らは商人ではなくて、農場主です。
They are not merchants, but farmers.
彼ら (かれら) 商人 (しょうにん) 農場主 (のうじょうしゅ)


彼は有名な商人だ。
He is a famous merchant.
彼 (かれ) 有名 (ゆうめい) 商人 (しょうにん)


彼は政治家というよりもむしろ商人だ。
He is not so much a politician as a merchant.
彼 (かれ) 政治家 (せいじか) と言うより (というより) 寧ろ (むしろ) 商人 (しょうにん)


彼はその商人を完全に信じていました。
He believed the merchant entirely.
彼 (かれ) 其の (その) 商人 (しょうにん) 完全 (かんぜん) 信じる (しんじる)


彼には息子が2人いるが、2人とも商人になった。
He has two sons, who became merchants.
彼 (かれ) には 息子 (むすこ) 二人 (ふたり) 居る (いる) 二人とも (ふたりとも) 商人 (しょうにん) になる

彼には商人になった息子が2人いる。
He has two sons who became merchants.
彼 (かれ) には 商人 (しょうにん) になる 息子 (むすこ) 二人 (ふたり) 居る (いる)


小売商人は卸しで仕入れて小売りで売る。
A retail merchant buys wholesale and sells retail.
小売り (こうり) 商人 (しょうにん) 卸し (おろし) 仕入れる (しいれる) 小売り (こうり) 売る (うる)

 

125. 承認 - shounin - recognition, acknowledgement, acknowledgment, approval, consent, agreement

承 ショウ, ジョウ
うけたまわ.る, う.ける, ささ.げる, とど.める, たす.ける, こ.らす, つい.で, すく.う
acquiesce, hear, listen to, be informed, receive
認 ニン
みと.める, したた.める
acknowledge, witness, discern, recognize, appreciate, believe

私の提案を承認していただけますか。
Could you approve my proposal?
私 (わたし) 提案 (ていあん) 承認 (しょうにん) 頂ける (いただける)

連邦予算はかろうじて議会の承認を得た。
The federal budget was narrowly approved by Congress.
連邦予算 (れんぽうよさん) 辛うじて (かろうじて) 議会 (ぎかい) 承認 (しょうにん) 得る (える)


予算はかろうじて議会の承認を得た。
The budget was narrowly approved by Congress.
予算 (よさん) 辛うじて (かろうじて) 議会 (ぎかい) 承認 (しょうにん) 得る (える)


黙っていると事実上の承認とみなされます。
Being silent is regarded in effect as approval.
黙る (だまる) 事実上 (じじつじょう) 承認 (しょうにん) 見なす (みなす)


彼女はその党の指導的任務につくことを承認した。
She has consented to take the leadership of the party.
彼女 (かのじょ) 其の (その) 党 (とう) 指導 (しどう) 的 (てき) 任務 (にんむ) 就く (つく) 事 (こと) 承認 (しょうにん)

 

 

113">

奨学金 - shōgakukin - beca

奨: alentar, animar

学: estudiar

金: dinero

 

彼はその奨学金に応募した。

Kare wa sono shōgakukin ni ōbo shita.

Él solicitó la beca.

彼 (かれ - él

その: esa

奨学金 (しょうがくきん - beca

応募 (おうぼ - solicitud

した: hizo

 

 

彼女は特別の奨学金をもらって演劇を研究していた。

Kanojo wa tokubetsu no shōgakukin o moratte engeki o kenkyū shite ita.

Ella estaba estudiando teatro con una beca especial.

彼女 (かのじょ - ella

特別 (とくべつ - especial

奨学金 (しょうがくきん - beca

もらって: recibiendo

演劇 (えんげき - teatro

研究 (けんきゅう - investigación

していた: estaba haciendo

 

 

彼女は奨学金のおかげで大学に進学することができた。

Kanojo wa shōgakukin no okage de daigaku ni shingaku suru koto ga dekita.

Ella pudo ir a la universidad gracias a la beca.

彼女 (かのじょ - ella

奨学金 (しょうがくきん - beca

おかげで: gracias a

大学 (だいがく - universidad

進学 (しんがく - avanzar a un nivel superior de educación

ことができた (ことができた - pudo

 

 

114">

小学生 - shōgakusei - estudiante de primaria

小: pequeño

学: estudiar

生: estudiante

 

彼らはそのころ小学生でした。

Karera wa sono koro shōgakusei deshita.

Ellos eran estudiantes de primaria en ese entonces.

彼ら (かれら - ellos

そのころ: en esa época

小学生 (しょうがくせい - estudiante de primaria

 

 

彼はまるで小学生のように赤くなった。

Kare wa marude shōgakusei no yō ni akaku natta.

Él se puso rojo como un niño de escuela.

彼 (かれ - él

まるで: como si

小学生 (しょうがくせい - estudiante de primaria

のように: como

赤くなった (あかくなった - se puso rojo

 

 

日本人の中には、小学生になっても両親と一緒に寝ているものさえいる。

Nihonjin no naka ni wa, shōgakusei ni natte mo ryōshin to issho ni nete iru mono sae iru.

Incluso entre los japoneses, hay quienes duermen con sus padres incluso en la escuela primaria.

日本人 (にほんじん - japonés

小学生 (しょうがくせい - estudiante de primaria

両親 (りょうしん - padres

一緒に (いっしょに - juntos

寝ている (ねている - está durmiendo

もの: cosa, persona

さえ: incluso

いる: estar

 

 

小学生は6年間学校に通う。

Shōgakusei wa roku-nenkan gakkō ni kayou.

Los estudiantes de primaria van a la escuela durante un período de seis años.

小学生 (しょうがくせい - estudiante de primaria

6年間 (ろくねんかん - seis años

学校 (がっこう - escuela

通う (かよう - asistir a, ir y venir

 

 

115">

正午 - shōgo - mediodía

正: correcto

午: mediodía

 

私たちは、普通正午に昼食を食べます。

Watashitachi wa, futsū shōgo ni chūshoku o tabemasu.

Normalmente almorzamos al mediodía.

私たち (わたしたち - nosotros

普通 (ふつう - normalmente

正午 (しょうご - mediodía

昼食 (ちゅうしょく - almuerzo

食べます (たべます - come

 

 

列車は正午に到着するはずです。

Ressha wa shōgo ni tōchaku suru hazu desu.

El tren debería llegar al mediodía.

列車 (れっしゃ - tren

正午 (しょうご - mediodía

到着 (とうちゃく - llegada

はずです (はずです - debería

 

 

僕は土曜日は正午に勤務からひける。

Boku wa doyōbi wa shōgo ni kinmu kara hikeru.

Yo me retiro del trabajo al mediodía los sábados.

僕 (ぼく - yo (masculino)

土曜日 (どようび - sábado

正午 (しょうご - mediodía

勤務 (きんむ - trabajo

ひける: retirarse, terminar

 

 

彼女は正午までにここに来ることになっていた。

Kanojo wa shōgo made ni koko ni kuru koto ni natte ita.

Se suponía que ella debía estar aquí al mediodía.

彼女 (かのじょ - ella

正午 (しょうご - mediodía

まで: hasta

ここ: aquí

来る (くる - venir

ことになっていた (ことになっていた - se suponía que

 

 

彼女は正午にはそこにいなけばならない。

Kanojo wa shōgo ni wa soko ni inakereba naranai.

Ella tiene que estar allí al mediodía.

彼女 (かのじょ - ella

正午 (しょうご - mediodía

そこ: allí

いなければならない (いなければならない - tiene que estar

 

 

彼女は正午にそこにいましたか。

Kanojo wa shōgo ni soko ni imashita ka.

¿Estuvo ella allí al mediodía?

彼女 (かのじょ - ella

正午 (しょうご - mediodía

そこ: allí

いましたか (いましたか - estuvo?

 

 

彼女に正午に来るように言いなさい。

Kanojo ni shōgo ni kuru yō ni iinasai.

Dile que venga al mediodía.

彼女 (かのじょ - ella

正午 (しょうご - mediodía

来るように (くるように - para que venga

言いなさい (いいなさい - di

 

 

彼らは早朝に墓地を発って、正午前には町に着いた。

Karera wa sōchō ni bochi o tatte, shōgo-mae ni wa machi ni tsuita.

Ellos partieron del cementerio temprano en la mañana y llegaron a la ciudad antes del mediodía.

彼ら (かれら - ellos

早朝 (そうちょう - temprano en la mañana

墓地 (ぼち - cementerio

立つ (たつ - partir

正午 (しょうご - mediodía

前: antes

町 (まち - pueblo, ciudad

着いた (ついた - llegó

 

 

116">

消費 - shōhi - consumo, gasto

消: consumir

費: gastar

 

その車は多量の燃料を消費する。

Sono kuruma wa taryō no nenryō o shōhi suru.

Ese coche consume mucha gasolina.

その: ese

車 (くるま - coche

多量 (たりょう - gran cantidad

燃料 (ねんりょう - combustible

消費 (しょうひ - consumo

する: hacer

 

 

117">

商品 - shōhin - producto, mercancía, artículo

商: comercio

品: artículo

 

全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。

Subete no shōhin oyobi resutoran de waribiki ga kiku wake de wa arimasen.

El descuento no es válido para todos los productos y restaurantes.

全て (すべて - todo

商品 (しょうひん - producto

及び (および - y

レストラン: restaurante

割引 (わりびき - descuento

効く (きく - ser efectivo

わけではありません: no es el caso

 

 

「おとこ」と付けると商品はブレイクする。

"Otoko" to tsukeru to shōhin wa bureiku suru.

Cuando le pones la etiqueta "para hombre", el producto es un éxito.

男 (おとこ - hombre

と: partícula de cita

付ける (つける - poner, adjuntar

商品 (しょうひん - producto

ブレイクする: ser un éxito

 

 

本当に最高の商品です。

Hontō ni saikō no shōhin desu.

Estos son realmente los mejores productos.

本当に (ほんとうに - realmente

最高 (さいこう - el mejor

商品 (しょうひん - producto

 

 

貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。

Bōeki wa shōhin no ryōhōkō no nagare, sunawachi yushutsu to yunyū kara naru.

El comercio exterior consiste en un flujo bidireccional de productos, es decir, exportación e importación.

貿易 (ぼうえき - comercio

商品 (しょうひん - producto

両方向 (りょうほうこう - ambas direcciones

流れ (ながれ - flujo

すなわち: es decir

輸出 (ゆしゅつ - exportación

輸入 (ゆにゅう - importación

からなる: consiste en

 

 

米はそれら主要商品の一つだ。

Kome wa sorera shuyō shōhin no hitotsu da.

El arroz es uno de esos productos básicos.

米 (こめ - arroz

それら: esos

主要 (しゅよう - principal

商品 (しょうひん - producto

一つ (ひとつ - uno

 

 

118">

正直 - shōjiki - honestidad, franqueza, sinceridad

正: correcto

直: directo

 

正直言って私はクラシック音楽が好きじゃない。かたや、モリーの方が完全にはまっている。

Shōjiki itte watashi wa kurashikku ongaku ga suki ja nai. Kataya, Morī no hō ga kanzen ni hamatte iru.

Para ser honesto, no me gusta la música clásica. Por otro lado, Molly está totalmente enganchada.

正直言って (しょうじきいって - honestamente, para ser sincero

私 (わたし - yo

クラシック音楽 (クラシックおんがく - música clásica

好きじゃない (すきじゃない - no me gusta

かたや: por otro lado

モリー: Molly

方 (ほう - lado, parte

完全に (かんぜんに - completamente

はまっている (はまっている - enganchado, metido en algo

 

 

その事実は彼の正直さを証明している。

Sono jijitsu wa kare no shōjiki-sa o shōmei shite iru.

Ese hecho demuestra su honestidad.

その: ese

事実 (じじつ - hecho

彼 (かれ - él

正直 (しょうじき - honestidad

証明 (しょうめい - prueba, demostración

している: está haciendo

 

 

正直どいつもこいつもパッとしない。

Shōjiki doitsu mo koitsu mo patto shinai.

Francamente, ninguno de ellos se destaca.

正直 (しょうじき - sinceramente

どいつもこいつも (どいつもこいつも - todos

パッとしない (パッとしない - no destaca, no es brillante

 

 

正直が聞いて呆れるよ。

Shōjiki ga kiite akireru yo.

¿Honesto? ¡Qué chiste!

正直 (しょうじき - honestidad

聞いて呆れる (きいてあきれる - escuchar y quedar pasmado

 

 

指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。

Shiji-daimeishi ga ō-sugite, shōjiki, wakarizurai koto kono ue nai.

Hay demasiados pronombres demostrativos; honestamente, no podría ser más difícil de entender.

指示代名詞 (しじだいめいし - pronombre demostrativo

多すぎる (おおすぎる - demasiado

正直 (しょうじき - honestamente

わかりづらい (わかりづらい - difícil de entender

この上ない (このうえない - no hay nada más

 

 

要するに、彼はあまりにも正直すぎた。

Yōsuru ni, kare wa amari ni mo shōjiki sugita.

En resumen, él era demasiado honesto.

要するに (ようするに - en resumen

彼 (かれ - él

あまりにも: demasiado

正直 (しょうじき - honesto

すぎた: fue demasiado

 

 

文夫は正直だから皆彼が好きだ。

Fumio wa shōjiki da kara minna kare ga suki da.

A todos les gusta Fumio porque es honesto.

正直 (しょうじき - honesto

だから: por lo tanto

皆 (みんな - todos

彼 (かれ - él

好き (すき - gustar

 

 

彼女は彼が正直であると納得した。

Kanojo wa kare ga shōjiki de aru to nattoku shita.

Ella se convenció de que él era honesto.

彼女 (かのじょ - ella

彼 (かれ - él

正直 (しょうじき - honesto

である: ser

納得 (なっとく - convencimiento

した: hizo

 

 

119">

生じる - shōjiru - producirse, surgir, ocurrir

生: vida

じる: verbo que indica surgimiento

 

事故は不注意から生じる。

Jiko wa fuchūi kara shōjiru.

Los accidentes ocurren por descuido.

事故 (じこ - accidente

不注意 (ふちゅうい - descuido

から: de

生じる (しょうじる - ocurrir

 

 

耐震性の悪い建物に亀裂が生じることもある。

Taishinsei no warui tatemono ni kiretsu ga shōjiru koto mo aru.

También pueden aparecer grietas en los edificios con mala resistencia a los terremotos.

耐震性 (たいしんせい - resistencia a terremotos

悪い (わるい - malo

建物 (たてもの - edificio

亀裂 (きれつ - grieta

生じる (しょうじる - aparecer

こともある (こともある - también puede pasar

 

 

ひどくなると、亀裂が生じたり、断裂することもあります。

Hidoku naru to, kiretsu ga shōjitari, danretsu suru koto mo arimasu.

En casos severos, pueden aparecer grietas o incluso romperse.

ひどく (ひどく - gravemente

なると: cuando se pone

亀裂 (きれつ - grieta

生じる (しょうじる - aparecer

断裂 (だんれつ - ruptura

こともある (こともある - también puede pasar

 

 

120">

少女 - shōjo - chica joven, señorita

少: poco

女: mujer

 

あのかわいい少女は私の妹です。

Ano kawaii shōjo wa watashi no imōto desu.

Esa chica linda es mi hermana menor.

あの: esa

かわいい: linda

少女 (しょうじょ - chica

私 (わたし - yo

妹 (いもうと - hermana menor

 

 

優紀子は年端も行かない無邪気な少女です。

Yukiko wa toshiba mo ikanai mujaki na shōjo desu.

Yukiko es una chica inocente de tierna edad.

優紀子 (ゆきこ - Yukiko

年端も行かない (としはもいかない - de tierna edad

無邪気 (むじゃき - inocente

少女 (しょうじょ - chica

 

 

少女の鋭い感性に触れている。

Shōjo no surudoi kansei ni furete iru.

Estoy conmovido por la aguda sensibilidad de la chica.

少女 (しょうじょ - chica

鋭い (するどい - aguda

感性 (かんせい - sensibilidad

触れている (ふれている - conmovido por

 

 

121">

症状 - shōjō - síntoma, condición

症: síntoma

状: estado, condición

 

よくこういう症状が起きますか。

Yoku kō iu shōjō ga okimasu ka.

¿Tiene este síntoma a menudo?

よく: a menudo

こういう: este tipo de

症状 (しょうじょう - síntoma

起きる (おきる - ocurrir

 

 

症状は良くなってきていますか。それとも悪くなってきていますか。

Shōjō wa yoku natte kite imasu ka. Soretomo waruku natte kite imasu ka.

¿Están mejorando o empeorando los síntomas?

症状 (しょうじょう - síntoma

よくなってきている (よくなってきている - está mejorando

それとも: o

悪くなってきている (わるくなってきている - está empeorando

 

 

症状は軽いですよ。

Shōjō wa karui desu yo.

Sus síntomas no son graves.

症状 (しょうじょう - síntoma

軽い (かるい - ligero, no grave

 

 

122">

証明 - shōmei - prueba, demostración

証: evidencia

明: claro

 

私が間違っていない事を証明しよう。

Watashi ga machigatte inai koto o shōmei shiyō.

Te demostraré que no me equivoco.

私 (わたし - yo

間違っていない (まちがっていない - no está equivocado

こと: cosa

証明 (しょうめい - prueba

しよう: vamos a hacer

 

 

幽霊が存在するのを証明するのは難しい。

Yūrei ga sonzai suru no o shōmei suru no wa muzukashii.

Es difícil demostrar que los fantasmas existen.

幽霊 (ゆうれい - fantasma

存在 (そんざい - existencia

証明 (しょうめい - prueba

難しい (むずかしい - difícil

 

 

明白すぎて証明を要しない。

Meihaku sugite shōmei o yō shinai.

Es tan obvio que no necesita prueba.

明白 (めいはく - claro

すぎる: demasiado

証明 (しょうめい - prueba

要しない (ようしない - no necesita

 

 

明確すぎて証明を要しない。

Meikaku sugite shōmei o yō shinai.

Es tan claro que no necesita prueba.

明確 (めいかく - claro

すぎる: demasiado

証明 (しょうめい - prueba

要しない (ようしない - no necesita

 

 

123">

少年 - shōnen - muchacho, joven

少: poco

年: año

 

その内気な少年はぼそぼそと自分の名前をつぶやいた。

Sono uchiki na shōnen wa boso boso to jibun no namae o tsubuyaita.

Ese muchacho tímido murmuró su nombre.

その: ese

内気 (うちき - tímido

少年 (しょうねん - muchacho

ぼそぼそと: en voz baja

自分の (じぶんの - su propio

名前 (なまえ - nombre

つぶやいた (つぶやいた - murmuró

 

 

隣に住んでいる少年は遅く帰ってくることが多い。

Tonari ni sunde iru shōnen wa osoku kaette kuru koto ga ōi.

El muchacho que vive al lado a menudo llega tarde a casa.

隣 (となり - al lado

住んでいる (すんでいる - está viviendo

少年 (しょうねん - muchacho

遅く (おそく - tarde

帰ってくる (かえってくる - regresar

多い (おおい - mucho

 

 

隣に住んでいる少年に聞いてみよう。

Tonari ni sunde iru shōnen ni kiite miyō.

Preguntémosle al muchacho que vive al lado.

隣 (となり - al lado

住んでいる (すんでいる - está viviendo

少年 (しょうねん - muchacho

聞いてみよう (きいてみよう - vamos a preguntar

 

 

利口なその少年は自分の発明品で賞を得た。

Rikō na sono shōnen wa jibun no hatsumeihin de shō o eta.

Ese muchacho ingenioso ganó un premio por su invento.

利口な (りこうな - inteligente, ingenioso

その: ese

少年 (しょうねん - muchacho

自分の (じぶんの - su propio

発明品 (はつめいひん - invento

賞 (しょう - premio

得た (えた - obtuvo

 

 

124">

商人 - shōnin - comerciante, mercader

商: comercio

人: persona

 

あの商人は絹織物を商う。

Ano shōnin wa kinu-orimono o akinau.

Ese comerciante se dedica a la venta de telas de seda.

あの: ese

商人 (しょうにん - comerciante

絹織物 (きぬおりもの - tela de seda

商う (あきなう - comerciar, vender

 

 

彼女は金持ちの商人と結婚した。

Kanojo wa kanemochi no shōnin to kekkon shita.

Ella se casó con un comerciante rico.

彼女 (かのじょ - ella

金持ち (かねもち - rico

商人 (しょうにん - comerciante

結婚 (けっこん - matrimonio

した: hizo

 

 

彼らは商人ではなくて、農場主です。

Karera wa shōnin de wa nakute, nōjō-shu desu.

Ellos no son comerciantes, sino granjeros.

彼ら (かれら - ellos

商人 (しょうにん - comerciante

ではなくて (ではなくて - no es... sino

農場主 (のうじょうしゅ - granjero

 

 

彼は有名な商人だ。

Kare wa yūmei na shōnin da.

Él es un comerciante famoso.

彼 (かれ - él

有名な (ゆうめいな - famoso

商人 (しょうにん - comerciante

 

 

彼は政治家というよりもむしろ商人だ。

Kare wa seijika to iu yori mo mushiro shōnin da.

Él es más un comerciante que un político.

彼 (かれ - él

政治家 (せいじか - político

というよりも (というよりも - más que

むしろ: más bien

商人 (しょうにん - comerciante

 

 

彼はその商人を完全に信じていました。

Kare wa sono shōnin o kanzen ni shinjite imashita.

Él creía completamente en ese comerciante.

彼 (かれ - él

その: ese

商人 (しょうにん - comerciante

完全に (かんぜんに - completamente

信じていました (しんじていました - creía

 

 

彼には息子が2人いるが、2人とも商人になった。

Kare ni wa musuko ga futari iru ga, futari tomo shōnin ni natta.

Él tiene dos hijos, y ambos se hicieron comerciantes.

彼 (かれ - él

息子 (むすこ - hijo

2人 (ふたり - dos personas

いる: haber

2人とも (ふたりとも - ambos

商人 (しょうにん - comerciante

になった: se convirtió en

 

 

彼には商人になった息子が2人いる。

Kare ni wa shōnin ni natta musuko ga futari iru.

Él tiene dos hijos que se hicieron comerciantes.

彼 (かれ - él

商人 (しょうにん - comerciante

になった: se convirtió en

息子 (むすこ - hijo

2人 (ふたり - dos personas

いる: haber

 

 

小売商人は卸しで仕入れて小売りで売る。

Kōri-shōnin wa oroshi de shiirete kōri de uru.

Un minorista compra al por mayor y vende al por menor.

小売 (こうり - venta al por menor

商人 (しょうにん - comerciante

卸し (おろし - al por mayor

仕入れる (しいれる - comprar

売る (うる - vender

 

 

125">

承認 - shōnin - reconocimiento, aprobación, consentimiento

承: recibir, aceptar

認: reconocer

 

私の提案を承認していただけますか。

Watashi no teian o shōnin shite itadakemasu ka.

¿Podría aprobar mi propuesta?

私 (わたし - yo

提案 (ていあん - propuesta

承認 (しょうにん - aprobación

していただけますか (していただけますか - ¿podría hacer? (forma educada)

 

 

連邦予算はかろうじて議会の承認を得た。

Renpō-yosan wa karōjite gikai no shōnin o eta.

El presupuesto federal fue aprobado por poco por el Congreso.

連邦予算 (れんぽうよさん - presupuesto federal

かろうじて: por poco, a duras penas

議会 (ぎかい - congreso

承認 (しょうにん - aprobación

得た (えた - obtuvo

 

 

予算はかろうじて議会の承認を得た。

Yosan wa karōjite gikai no shōnin o eta.

El presupuesto fue aprobado por poco por el Congreso.

予算 (よさん - presupuesto

かろうじて: por poco

議会 (ぎかい - congreso

承認 (しょうにん - aprobación

得た (えた - obtuvo

 

 

黙っていると事実上の承認とみなされます。

Damatte iru to jijitsujō no shōnin to minasaremasu.

Si te quedas callado, se considerará una aprobación de hecho.

黙っている (だまっている - estar callado

事実上 (じじつじょう - de hecho

承認 (しょうにん - aprobación

みなされる (みなされる - ser considerado

 

 

彼女はその党の指導的任務につくことを承認した。

Kanojo wa sono tō no shidōteki ninmu ni tsuku koto o shōnin shita.

Ella consintió en asumir el liderazgo del partido.

彼女 (かのじょ - ella

その: ese

党 (とう - partido

指導的 (しどうてき - de liderazgo

任務 (にんむ - tarea, puesto

つく: asumir, tomar

承認 (しょうにん - consentimiento

した: hizo

 

 

 

 

 

Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.