81. 質 - shitsu - calidad, valor.
質 シツ, シチ, チ
たち, ただ.す, もと, わりふ
substance, quality, matter, temperament
彼は他人につらくあたることができないたちだ。
It is not in his nature to be hard on other people.
彼 (かれ) 他人 (たにん) 辛く当たる (つらくあたる) 事 (こと) 出来る (できる) 質 (たち)
お茶の質は下がりつつある。
The quality of tea is going down.
お茶 (おちゃ) 質 (しつ) 下がる (さがる) つつある
楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
82. 失望 - shitsubou - decepción, desesperación.
失 シツ
うしな.う, う.せる
lose, error, fault, disadvantage, loss
望 ボウ, モウ
のぞ.む, もち
ambition, full moon, hope, desire, aspire to, expect
私はその結果に失望した。
I was disappointed at the results.
私 (わたし) 其の (その) 結果 (けっか) 失望 (しつぼう)
新製品には失望した。
I was disappointed with the new product.
新製品 (しんせいひん) には 失望 (しつぼう)
少なからず君には失望したよ。
We were not a little disappointed with you.
少なからず (すくなからず) 君 (きみ) には 失望 (しつぼう)
失望するな。
Keep up your courage.
失望 (しつぼう)
83. 湿度 - shitsudo - nivel de humedad.
湿 シツ, シュウ
しめ.る, しめ.す, うるお.う, うるお.す
damp, wet, moist
度 ド, ト, タク
たび, -た.い
degrees, occurrence, time, counter for occurrences
ニューヨークの天候は、夏は暑く、湿度が高い。
New York weather is hot and humid in the summer.
ニューヨーク 天候 (てんこう) 夏 (なつ) 暑い (あつい) 湿度 (しつど) 高い (たかい)
84. 失業 - shitsugyou - desempleo.
失 シツ
うしな.う, う.せる
lose, error, fault, disadvantage, loss
業 ギョウ, ゴウ
わざ
business, vocation, arts, performance
兄は今、失業中です。
My brother has no occupation now.
兄 (あに) 今 (いま) 失業 (しつぎょう) 中 (ちゅう)
父が失業して一年になる。
My father has been out of work for a year.
父 (ちち) 失業 (しつぎょう) 一年 (いちねん) になる
父が失業し、さらに悪いことには、母が病気になってしまった。
Father has lost his job, and what's worse, Mother has fallen ill.
父 (ちち) 失業 (しつぎょう) さらに悪いことに (さらにわるいことに) 母 (はは) 病気になる (びょうきになる) 仕舞う (しまう)
夫は失業中で職を探しています。
My husband is out of work and looking for a job.
夫 (おっと) 失業 (しつぎょう) 中 (ちゅう) 職 (しょく) 探す (さがす)
85. しつこい - shitsukoi - insistent, obstinate, persistent, tenacious, too rich (taste, etc.), fatty, heavy, greasy
ここにしつこい痛みがあります。
I have a persistent pain here.
此処 (ここ) しつこい (しつっこい) 痛み (いたみ) 有る (ある)
幼稚な説得とは、人をしつこく、そそのかしていた。
Crude persuasion is to persistently egg someone on.
幼稚 (ようち) 説得 (せっとく) とは 人 (ひと) しつこい (しつっこい) 唆す (そそのかす)
彼らは金をくれとしつこく親にねだる。
They importune their parents for money.
彼ら (かれら) 金 (かね) 呉れる (くれる) しつこい (しつっこい) 親 (おや) 強請る (ねだる)
彼らはしつこく要求した。
They were urgent in their demand.
彼ら (かれら) しつこい (しつっこい) 要求 (ようきゅう)
彼は僕に即答をしつこく求めた。
He pressed me for a prompt reply.
彼 (かれ) 僕 (ぼく) 即答 (そくとう) しつこい (しつっこい) 求める (もとめる)
86. 室内 - shitsunai - interior, dentro de la habitación.
室 シツ
むろ
room, apartment, chamber, greenhouse, cellar
内 ナイ, ダイ
うち
inside, within, between, among, house, home
彼の冗談で室内の緊張がほぐれた。
His joke eased the tension in the room.
彼 (かれ) 冗談 (じょうだん) 室内 (しつない) 緊張 (きんちょう) 解れる (ほぐれる)
室内に入る時は帽子をとりなさい。
Remove your hat when you go inside.
室内 (しつない) 入る (はいる) 時 (とき) 帽子 (ぼうし) 取る (とる) なさい
私は室内よりむしろ外に行きたい。
I would rather go out than stay indoors.
私 (わたし) 室内 (しつない) より 寧ろ (むしろ) 外 (そと) 行く (いく) たい
私はみゆきに室内での犬の飼い方を教えた。
I taught Miyuki how to keep a dog indoors.
私 (わたし) 室内 (しつない) 犬 (いぬ) 飼う (かう) 方 (かた) 教える (おしえる)
87. 市役所 - shiyakusho - municipal office, council, city hall
市 シ
いち
market, city, town
役 ヤク, エキ
duty, war, campaign, drafted labor, office, service, role
所 ショ
ところ, -ところ, どころ, とこ
place
どちらの道が市役所に行けますか。
Which way goes to the city hall?
何方 (どちら) 道 (みち) 市役所 (しやくしょ) 行く (いく)
88. 使用 - shiyou - use, application, employment, utilization, utilisation
使 シ
つか.う, つか.い, -つか.い, -づか.い
use, send on a mission, order, messenger, envoy, ambassador, cause
用 ヨウ
もち.いる
utilize, business, service, use, employ
使用する前に瓶を振ってください。
Shake the bottle before using.
使用 (しよう) 前 (まえ) 瓶 (びん) 振る (ふる) 下さい (ください)
彼は麻薬の使用でチームからはずされた。
He was dropped from the team for using drugs.
彼 (かれ) 麻薬 (まやく) 使用 (しよう) チーム (ティーム) から 外す (はずす)
彼は我々に自分のヨットの使用を許した。
He conceded us the use of his yacht.
彼 (かれ) 我々 (われわれ) 自分 (じぶん) ヨット 使用 (しよう) 許す (ゆるす)
体育館は式のために使用されます。
The gym is used for the ceremony.
体育館 (たいいくかん) 式 (しき) 為に (ために) 使用 (しよう) 為れる (される)
89. 自然 - shizen - nature, spontaneity, naturally, spontaneously
自 ジ, シ
みずか.ら, おの.ずから, おの.ずと
oneself
然 ゼン, ネン
しか, しか.り, しか.し, さ
sort of thing, so, if so, in that case, well
われわれは自然の法則に従う。
We are subject to the laws of nature.
我々 (われわれ) 自然 (しぜん) 法則 (ほうそく) 従う (したがう)
北海道の一部分はまだ自然のままの状態で残っている。
Part of Hokkaido still remains in its natural state.
北海道 (ほっかいどう) 一部分 (いちぶぶん) 未だ (まだ) 自然 (しぜん) 儘 (まま) 状態 (じょうたい) 残る (のこる)
夫婦が愛し合うのは全く自然である。
It is quite natural the couple should love each other.
夫婦 (ふうふ) 愛し合う (あいしあう) 全く (まったく) 自然 (しぜん) である
彼女は自然に対する気持ちを詩で表現した。
She expressed her feelings for nature in a poem.
彼女 (かのじょ) 自然 (しぜん) に対する (にたいする) 気持ち (きもち) 詩 (し) 表現 (ひょうげん)
夫婦が愛し合うのは全く自然である。
It is quite natural the couple should love each other.
夫婦 (ふうふ) 愛し合う (あいしあう) 全く (まったく) 自然 (しぜん) である
彼女は自然に対する気持ちを詩で表現した。
She expressed her feelings for nature in a poem.
彼女 (かのじょ) 自然 (しぜん) に対する (にたいする) 気持ち (きもち) 詩 (し) 表現 (ひょうげん)
彼女の態度は極めて自然である。
Elle a des manières très naturelles.
彼女 (かのじょ) 態度 (たいど) 極めて (きわめて) 自然 (しぜん) である
彼らは自然と急に笑い出した。
They broke out into spontaneous laughter.
彼ら (かれら) 自然 (しぜん) 急に (きゅうに) 笑い出す (わらいだす)
90. 沈む - shizumu - to sink, to feel depressed, to descend
沈 チン, ジン
しず.む, しず.める
sink, be submerged, subside, be depressed, aloes
太陽が水平線の下に沈んだ。
The sun sunk below the horizon.
太陽 (たいよう) 水平線 (すいへいせん) 下 (した) 沈む (しずむ)
まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。
It's just like rats leaving a sinking ship.
丸で (まるで) 沈む (しずむ) 船 (ふね) から 逃げる (にげる) 鼠 (ねずみ) みたい
嵐のためその船は沈んだ。
The storm sank the boat.
嵐 (あらし) 為 (ため) 其の (その) 船 (ふね) 沈む (しずむ)
陽は知らぬ間に地平線下に沈んだ。
The sun sank below the horizon before I knew it.
日 (ひ) 知る (しる) 間 (あいだ) 地平線 (ちへいせん) 下 (した) 沈む (しずむ)
陽があかあかと沈む。
日 (ひ) 明明と 沈む (しずむ)
木は浮くが鉄は沈む。
Wood floats, but iron sinks.
木 (き) 浮く (うく) 鉄 (てつ) 沈む (しずむ)
父が死んで彼は悲しみにしずんだ。
The death of his father filled him with sorrow.
父 (ちち) 死ぬ (しぬ) 彼 (かれ) 悲しみ (かなしみ) 沈む (しずむ)
浮かんだと思うとまた沈む。
Now it rises, now it sinks.
浮かぶ (うかぶ) 思う (おもう) 又 (また) 沈む (しずむ)
81">
質 - shitsu - calidad, naturaleza
質: calidad
彼は他人につらくあたることができないたちだ。
Kare wa tanin ni tsuraku ataru koto ga dekinai tachi da.
No está en su naturaleza ser duro con los demás.
彼 (かれ - él
他人 (たにん - otras personas
つらく: duro, dolorosamente
あたる: tratar
できない: no puede
質 (たち - naturaleza
お茶の質は下がりつつある。
Ocha no shitsu wa sagaritsutsu aru.
La calidad del té está bajando.
お茶 (おちゃ - té
質 (しつ - calidad
下がる (さがる - bajar
つつある: estar en proceso de
楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
Gakki-kizai no shitsu wa kanzen ni puro-shiyō! Desu ga nedan wa doko yori mo yasui!
¡La calidad de los instrumentos y equipos es totalmente profesional! ¡Pero el precio es más bajo que en cualquier otro lugar!
楽器 (がっき - instrumento musical
機材 (きざい - equipo
質 (しつ - calidad
完全に (かんぜんに - completamente
プロ: profesional
仕様 (しよう - especificación
ですが: pero
値段 (ねだん - precio
何処 (どこ - dónde
よりも: más que
安い (やすい - barato
82">
失望 - shitsubō - decepción, desesperación
失: perder
望: esperanza
私はその結果に失望した。
Watashi wa sono kekka ni shitsubō shita.
Me decepcioné con el resultado.
私 (わたし - yo
その: ese
結果 (けっか - resultado
失望 (しつぼう - decepción
した: hizo
新製品には失望した。
Shin-seihin ni wa shitsubō shita.
Me decepcionó el nuevo producto.
新製品 (しんせいひん - nuevo producto
には: en cuanto a
失望 (しつぼう - decepción
した: hizo
少なからず君には失望したよ。
Sukunakarazu kimi ni wa shitsubō shita yo.
Me has decepcionado bastante.
少なからず (すくなからず - no poco, bastante
君 (きみ - tú
には: en cuanto a
失望 (しつぼう - decepción
した: hizo
失望するな。
Shitsubō suru na.
No te desesperes.
失望 (しつぼう - decepción
するな: no hagas
83">
湿度 - shitsudo - nivel de humedad
湿: húmedo
度: grado
ニューヨークの天候は、夏は暑く、湿度が高い。
Nyū Yōku no tenkō wa, natsu wa atsuku, shitsudo ga takai.
El clima de Nueva York es caluroso y húmedo en verano.
ニューヨーク: Nueva York
天候 (てんこう - clima
夏 (なつ - verano
暑い (あつい - caluroso
湿度 (しつど - humedad
高い (たかい - alto
84">
失業 - shitsugyō - desempleo
失: perder
業: trabajo
兄は今、失業中です。
Ani wa ima, shitsugyō-chū desu.
Mi hermano está desempleado ahora.
兄 (あに - hermano mayor
今 (いま - ahora
失業 (しつぎょう - desempleo
中 (ちゅう - en medio de
父が失業して一年になる。
Chichi ga shitsugyō shite ichi-nen ni naru.
Mi padre ha estado sin trabajo durante un año.
父 (ちち - padre
失業 (しつぎょう - desempleo
一年 (いちねん - un año
になる: se ha convertido en
父が失業し、さらに悪いことには、母が病気になってしまった。
Chichi ga shitsugyō shi, sara ni warui koto ni wa, haha ga byōki ni natte shimatta.
Mi padre perdió su trabajo, y lo que es peor, mi madre se enfermó.
父 (ちち - padre
失業 (しつぎょう - desempleo
さらに悪いことには (さらにわるいことには - lo que es peor
母 (はは - madre
病気になる (びょうきになる - enfermarse
しまった: lamentable
夫は失業中で職を探しています。
Otto wa shitsugyō-chū de shoku o sagashite imasu.
Mi esposo está desempleado y buscando trabajo.
夫 (おっと - esposo
失業 (しつぎょう - desempleo
中 (ちゅう - en medio de
職 (しょく - trabajo
探す (さがす - buscar
85">
しつこい - shitsukoi - insistente, persistente, obstinado
ここにしつこい痛みがあります。
Koko ni shitsukoi itami ga arimasu.
Tengo un dolor persistente aquí.
ここ: aquí
しつこい: persistente
痛み (いたみ - dolor
ある: haber
幼稚な説得とは、人をしつこく、そそのかしていた。
Yōchi na settoku to wa, hito o shitsukoku, sosonokashite ita.
La persuasión infantil es incitar a la gente persistentemente.
幼稚な (ようちな - infantil
説得 (せっとく - persuasión
とは: significa
人 (ひと - persona
しつこく: persistentemente
そそのかす: incitar
彼らは金をくれとしつこく親にねだる。
Karera wa kane o kure to shitsukoku oya ni nedaru.
Ellos insisten a sus padres para que les den dinero.
彼ら (かれら - ellos
金 (かね - dinero
くれる: dar
しつこく: insistentemente
親 (おや - padres
ねだる: rogar
彼らはしつこく要求した。
Karera wa shitsukoku yōkyū shita.
Ellos exigieron persistentemente.
彼ら (かれら - ellos
しつこく: insistentemente
要求 (ようきゅう - exigencia
した: hizo
彼は僕に即答をしつこく求めた。
Kare wa boku ni sokutō o shitsukoku motometa.
Él me instó persistentemente a responder de inmediato.
彼 (かれ - él
僕 (ぼく - yo (masculino)
即答 (そくとう - respuesta inmediata
しつこく: persistentemente
求める (もとめる - pedir, buscar
86">
室内 - shitsunai - interior, dentro de la habitación
室: habitación
内: dentro
彼の冗談で室内の緊張がほぐれた。
Kare no jōdan de shitsunai no kinchō ga hogureta.
Su broma alivió la tensión en la habitación.
彼 (かれ - él
冗談 (じょうだん - broma
室内 (しつない - interior de la habitación
緊張 (きんちょう - tensión
ほぐれる: aliviarse
室内に入る時は帽子をとりなさい。
Shitsunai ni hairu toki wa bōshi o tori nasai.
Quítate el sombrero cuando entres.
室内 (しつない - dentro
入る (はいる - entrar
時 (とき - momento
帽子 (ぼうし - sombrero
取る (とる - quitar
なさい: haz
私は室内よりむしろ外に行きたい。
Watashi wa shitsunai yori mushiro soto ni ikitai.
Preferiría ir afuera que quedarme adentro.
私 (わたし - yo
室内 (しつない - adentro
より: más que
むしろ: más bien
外 (そと - afuera
行きたい (いきたい - querer ir
私はみゆきに室内での犬の飼い方を教えた。
Watashi wa Miyuki ni shitsunai de no inu no kaikata o oshieta.
Le enseñé a Miyuki a cuidar un perro en el interior.
私 (わたし - yo
みゆき: Miyuki
室内 (しつない - interior
犬 (いぬ - perro
飼い方 (かいかた - forma de cuidar
教えた (おしえた - enseñó
87">
市役所 - shiyakusho - ayuntamiento, oficina municipal
市: ciudad
役: función, servicio
所: lugar
どちらの道が市役所に行けますか。
Dochira no michi ga shiyakusho ni ikemasu ka.
¿Qué camino lleva al ayuntamiento?
どちら: cuál
道 (みち - camino
市役所 (しやくしょ - ayuntamiento
行ける (いける - poder ir
88">
使用 - shiyō - uso, utilización
使: usar
用: utilizar
使用する前に瓶を振ってください。
Shiyō suru mae ni bin o futte kudasai.
Agite la botella antes de usarla.
使用 (しよう - uso
する: hacer
前 (まえ - antes
瓶 (びん - botella
振る (ふる - agitar
ください: por favor
彼は麻薬の使用でチームからはずされた。
Kare wa mayaku no shiyō de chīmu kara hazusareta.
Él fue excluido del equipo por el uso de drogas.
彼 (かれ - él
麻薬 (まやく - drogas
使用 (しよう - uso
チーム: equipo
から: desde
はずされる: ser excluido
彼は我々に自分のヨットの使用を許した。
Kare wa wareware ni jibun no yotto no shiyō o yurushita.
Él nos permitió usar su yate.
彼 (かれ - él
我々 (われわれ - nosotros
自分 (じぶん - propio
ヨット: yate
使用 (しよう - uso
許す (ゆるす - permitir
体育館は式のために使用されます。
Taiikukan wa shiki no tame ni shiyō saremasu.
El gimnasio se utiliza para la ceremonia.
体育館 (たいいくかん - gimnasio
式 (しき - ceremonia
ために: para
使用 (しよう - uso
される: ser usado
89">
自然 - shizen - naturaleza, naturalmente
自: por sí mismo
然: así
われわれは自然の法則に従う。
Wareware wa shizen no hōsoku ni shitagau.
Estamos sujetos a las leyes de la naturaleza.
我々 (われわれ - nosotros
自然 (しぜん - naturaleza
法則 (ほうそく - ley
従う (したがう - seguir, obedecer
北海道の一部分はまだ自然のままの状態で残っている。
Hokkaidō no ichibubun wa mada shizen no mama no jōtai de nokotte iru.
Una parte de Hokkaido todavía se mantiene en su estado natural.
北海道 (ほっかいどう - Hokkaido
一部分 (いちぶぶん - una parte
まだ: todavía
自然 (しぜん - naturaleza
まま: tal como es
状態 (じょうたい - estado
残る (のこる - permanecer
夫婦が愛し合うのは全く自然である。
Fūfu ga aishiau no wa mattaku shizen de aru.
Es completamente natural que una pareja se ame.
夫婦 (ふうふ - pareja casada
愛し合う (あいしあう - amarse
全く (まったく - completamente
自然 (しぜん - natural
である: es
彼女は自然に対する気持ちを詩で表現した。
Kanojo wa shizen ni taisuru kimochi o shi de hyōgen shita.
Ella expresó sus sentimientos por la naturaleza en un poema.
彼女 (かのじょ - ella
自然 (しぜん - naturaleza
に対する (にたいする - hacia
気持ち (きもち - sentimiento
詩 (し - poema
表現 (ひょうげん - expresión
した: hizo
彼女の態度は極めて自然である。
Kanojo no taido wa kiwamete shizen de aru.
Su actitud es extremadamente natural.
彼女 (かのじょ - ella
態度 (たいど - actitud
極めて (きわめて - extremadamente
自然 (しぜん - natural
である: es
彼らは自然と急に笑い出した。
Karera wa shizen to kyū ni waraidashita.
Ellos de repente empezaron a reír espontáneamente.
彼ら (かれら - ellos
自然と (しぜんと - espontáneamente
急に (きゅうに - de repente
笑い出す (わらいだす - empezar a reír
90">
沈む - shizumu - hundirse, deprimirse, sumergirse
沈: hundirse
太陽が水平線の下に沈んだ。
Taiyō ga suiheisen no shita ni shizunda.
El sol se hundió bajo el horizonte.
太陽 (たいよう - sol
水平線 (すいへいせん - horizonte
下 (した - debajo
沈む (しずむ - hundirse
まるで、沈む船から逃げるネズミみたいね。
Marude, shizumu fune kara nigeru nezumi mitai ne.
Es como las ratas que huyen de un barco que se hunde.
まるで: como si
沈む (しずむ - hundirse
船 (ふね - barco
逃げる (にげる - huir
ネズミ: rata
みたい: como
嵐のためその船は沈んだ。
Arashi no tame sono fune wa shizunda.
El barco se hundió debido a la tormenta.
嵐 (あらし - tormenta
ため: debido a
その: ese
船 (ふね - barco
沈む (しずむ - hundirse
陽は知らぬ間に地平線下に沈んだ。
Hi wa shiranu ma ni chiheisenka ni shizunda.
El sol se hundió bajo el horizonte antes de que me diera cuenta.
陽 (ひ - sol
知らぬ間に (しらぬまに - sin que uno se dé cuenta
地平線下 (ちへいせんか - bajo el horizonte
沈む (しずむ - hundirse
陽があかあかと沈む。
Hi ga akaaka to shizumu.
El sol se pone resplandeciente.
陽 (ひ - sol
あかあか (akaaka - resplandeciente, rojo
沈む (しずむ - hundirse
木は浮くが鉄は沈む。
Ki wa uku ga tetsu wa shizumu.
La madera flota, pero el hierro se hunde.
木 (き - madera
浮く (うく - flotar
鉄 (てつ - hierro
沈む (しずむ - hundirse
父が死んで彼は悲しみにしずんだ。
Chichi ga shinde kare wa kanashimi ni shizunda.
Con la muerte de su padre, él se sumió en la tristeza.
父 (ちち - padre
死ぬ (しぬ - morir
彼 (かれ - él
悲しみ (かなしみ - tristeza
沈む (しずむ - sumirse
浮かんだと思うとまた沈む。
Ukanda to omou to mata shizumu.
Justo cuando piensas que flota, se hunde de nuevo.
浮かぶ (うかぶ - flotar
思うと (おもうと - justo cuando piensa
また: de nuevo
沈む (しずむ - hundirse
91. 食器 - shokki - vajilla.
食 ショク, ジキ
く.う, く.らう, た.べる, は.む
eat, food
器 キ
うつわ
utensil, vessel, receptacle, implement, instrument, ability, container, tool, set
弟は銀の食器類を磨いた。
My brother polished the silver.
弟 (おとうと) 銀 (ぎん) 食器 (しょっき) 類 (るい) 磨く (みがく)
彼女は夕食後テーブルから食器類を片付けた。
She cleared the dishes from the table after dinner.
彼女 (かのじょ) 夕食後 (ゆうしょくご) テーブル から 食器 (しょっき) 類 (るい) 片付ける (かたづける)
彼女は食器を洗うのを嫌がらなかった。
She didn't mind doing the dishes.
彼女 (かのじょ) 食器 (しょっき) 洗う (あらう) 嫌がる (いやがる)
彼女がすぐにこれらの食器を片付けてくれるでしょう。
She will soon clear away these dishes.
彼女 (かのじょ) 直ぐに (すぐに) 此れ等 (これら) 食器 (しょっき) 片付ける (かたづける) 呉れる (くれる) でしょう (でしょ)
食器用洗剤で手がかぶれました。
I got a rash on my hands from dishwasher detergent.
食器 (しょっき) 用 (よう) 洗剤 (せんざい) 手 (て) 気触れる (かぶれる)
食器箱かな?とピップが答えました。
"Is it a cupboard?" Replied Pip.
食器 (しょっき) 箱 (はこ) かな 答える (こたえる)
食器を台所に運んでね。
Please carry your dishes to the kitchen.
食器 (しょっき) 台所 (だいどころ) 運ぶ (はこぶ)
食器を洗おう。
Let's do the dishes.
食器 (しょっき) 洗う (あらう)
私は食器を洗っています。
I'm washing the dishes.
私 (わたし) 食器 (しょっき) 洗う (あらう)
汚れた食器を洗うのを手伝いましょうか。
Shall I help you with washing-up?
Would you like me to help you with washing the dishes?
汚れる (よごれる) 食器 (しょっき) 洗う (あらう) 手伝う (てつだう)
92. 職 - shoku - job, work, employment, occupation, position, duties, trade, skill
職 ショク, ソク
post, employment, work
職探しはどうなったの。
How is your job hunting going?
職 (しょく) 探す (さがす) 如何 (どう) 成る (なる)
ダニエルさんが良い職を得た。
Daniel got a good job.
さん (み) 良い (よい) 職 (しょく) 得る (える)
友人の好意で職に就くことができた。
I was able to get a job through the good offices of my friend.
友人 (ゆうじん) 好意 (こうい) 職 (しょく) 就く (つく) 事 (こと) 出来る (できる)
万一また遅刻したら、あなたは職を失うことになりますよ。
If you should be late again, you'll lose your job.
万一 (まんいち) 又 (また) 遅刻 (ちこく) 貴方 (あなた) 職 (しょく) 失う (うしなう) 事になる (ことになる)
93. 職場 - shokuba - one's post, place of work, workplace
職 ショク, ソク
post, employment, work
場 ジョウ, チョウ
ば
location, place
私は職場から1時間の所に住んでいる。
I live an hour away from work.
私 (わたし) 職場 (しょくば) から 一時間 (いちじかん) 所 (ところ) 住む (すむ)
94. 植物 - shokubutsu - planta, vegetación.
植 ショク
う.える, う.わる
plant
物 ブツ, モツ
もの, もの-
thing, object, matter
植物は土壌で育つ。
Les plantes sont nourries par la terre.
Plants are nourished by earth.
緑色植物は自分自身の食物を作ることができる。
Green plants can make their own food.
緑色 (みどりいろ) 植物 (しょくぶつ) 自分自身 (じぶんじしん) 食物 (しょくもつ) 作る (つくる) ことができる
葉と植物との関係は、肺と動物との関係に等しい。
Leaves are to plants what lungs are to animals.
葉 (は) 植物 (しょくぶつ) 関係 (かんけい) 肺 (はい) 動物 (どうぶつ) 関係 (かんけい) 等しい (ひとしい)
95. 職業 - shokugyou - ocupación, negocio.
職 ショク, ソク
post, employment, work
業 ギョウ, ゴウ
わざ
business, vocation, arts, performance
職業別電話帳を調べて。
Look through the yellow pages.
職業 (しょくぎょう) 別 (べつ) 電話帳 (でんわちょう) 調べる (しらべる)
96. 食品 - shokuhin - comida, productos alimenticios.
食 ショク, ジキ
く.う, く.らう, た.べる, は.む
eat, food
品 ヒン, ホン
しな
goods, refinement, dignity, article, counter for meal courses
この食品は有毒である。
This food is unhealthy.
此の (この) 食品 (しょくひん) 有毒 (ゆうどく) である
冷蔵庫は食品の腐敗を防ぐ。
The refrigerator preserves food from decay.
冷蔵庫 (れいぞうこ) 食品 (しょくひん) 腐敗 (ふはい) 防ぐ (ふせぐ)
彼は食品会社に就職した。
He found a job with a food company.
彼 (かれ) 食品 (しょくひん) 会社 (かいしゃ) 就職 (しゅうしょく)
97. 食物 - shokumotsu - comida, productos alimenticios.
食 ショク, ジキ
く.う, く.らう, た.べる, は.む
eat, food
物 ブツ, モツ
もの, もの-
thing, object, matter
私はたくさんの食物を持って帰ろう。
I will bring back a lot of food.
私 (わたし) 沢山 (たくさん) 食物 (しょくもつ) 持つ (もつ) 帰る (かえる)
緑色植物は自分自身の食物を作ることができる。
Green plants can make their own food.
緑色 (みどりいろ) 植物 (しょくぶつ) 自分自身 (じぶんじしん) 食物 (しょくもつ) 作る (つくる) ことができる
僕と弟は食物の好みが一緒です。
My brother and I like the same food.
僕 (ぼく) 弟 (おとうと) 食物 (しょくもつ) 好み (このみ) 一緒 (いっしょ)
母親達は子供に食物を与えて餓死した。
Mothers starved themselves to feed their children.
母親 (ははおや) 達 (たち) 子供 (こども) 食物 (しょくもつ) 与える (あたえる) 餓死 (がし)
兵隊たちは彼らが征服した人々から食物を没収した。
The soldiers seized food from the people they conquered.
兵隊 (へいたい) 達 (たち) 彼ら (かれら) 征服 (せいふく) 人々 (ひとびと) から 食物 (しょくもつ) 没収 (ぼっしゅう)
彼女は私たちに食物をくれた。
She gave us some food.
彼女 (かのじょ) 私たち (わたしたち) 食物 (しょくもつ) 呉れる (くれる)
98. 食卓 - shokutaku - mesa para cenar.
食 ショク, ジキ
く.う, く.らう, た.べる, は.む
eat, food
卓 タク
eminent, table, desk, high
彼女は食卓に料理を並べた。
She spread dishes on the table.
彼女 (かのじょ) 食卓 (しょくたく) 料理 (りょうり) 並べる (ならべる)
母は食卓の準備をした。
Mother set the table for dinner.
母 (はは) 食卓 (しょくたく) 準備 (じゅんび)
母は食卓に食事の用意をした。
Mom spread the table.
母 (はは) 食卓 (しょくたく) 食事 (しょくじ) 用意 (ようい)
99. 食欲 - shokuyoku - apetito (por la comida).
最近食欲がないのです。
Recently I have had no appetite.
最近 (さいきん) 食欲 (しょくよく) 無い (ない) のだ (んです)
悲しい知らせに彼は食欲がなくなった。
The sad news took away his appetite.
悲しい (かなしい) 知らせ (しらせ) 彼 (かれ) 食欲 (しょくよく) 無くなる (なくなる)
彼女はものすごい食欲がある。
She has a gigantic appetite.
彼女 (かのじょ) 物凄い (ものすごい) 食欲 (しょくよく) 有る (ある)
彼は食欲旺盛だ。
He has a good appetite.
彼 (かれ) 食欲 (しょくよく) 旺盛 (おうせい)
彼は暑さのために食欲がなかった。
He had no appetite because of the heat.
彼 (かれ) 暑い (あつい) さ 為に (ために) 食欲 (しょくよく) 無い (ない)
彼は弱りきっていて、食欲がなかった。
He was weak as a rat, and had no appetite.
彼 (かれ) 弱り切る (よわりきる) 食欲 (しょくよく) 無い (ない)
彼は運動不足であまり食欲がない。
He has little appetite for lack of exercise.
彼 (かれ) 運動不足 (うんどうぶそく) 余り (あまり) 食欲 (しょくよく) 無い (ない)
100. 食料 - shokuryou - alimento, comida.
食 ショク, ジキ
く.う, く.らう, た.べる, は.む
eat, food
料 リョウ
fee, materials
彼らはじゅうぶんな食料を手に入れられなかった。
They could not get enough food.
彼ら (かれら) 十分 (じゅうぶん) 食料 (しょくりょう) 手に入れる (てにいれる)
兵士の食料が底をつきかけている。
The soldiers' food supply is running out.
兵士 (へいし) 食料 (しょくりょう) 底を突く (そこをつく) 掛ける (かける)
不作で食料がひどく不足した。
The bad harvest caused massive food shortages.
不作 (ふさく) 食料 (しょくりょう) 酷い (ひどい) 不足 (ふそく)
*****
食器 - shokki - vajilla
食: comida
器: utensilio
弟は銀の食器類を磨いた。
Otōto wa gin no shokkirui o migaita.
Mi hermano pulió la vajilla de plata.
弟 (おとうと - hermano menor
銀 (ぎん - plata
食器類 (しょっきるい - vajilla, cubiertos
磨いた (みがいた - pulió
彼女は夕食後テーブルから食器類を片付けた。
Kanojo wa yūshokugo tēburu kara shokkirui o katazuketa.
Ella recogió los platos de la mesa después de la cena.
彼女 (かのじょ - ella
夕食後 (ゆうしょくご - después de la cena
テーブル: mesa
から: de
食器類 (しょっきるい - vajilla
片付けた (かたづけた - recogió
彼女は食器を洗うのを嫌がらなかった。
Kanojo wa shokki o arau no o iyagaranakatta.
A ella no le importaba lavar los platos.
彼女 (かのじょ - ella
食器 (しょっき - vajilla
洗う (あらう - lavar
嫌がらなかった (いやがらなかった - no se molestó en, no se quejó
彼女がすぐにこれらの食器を片付けてくれるでしょう。
Kanojo ga sugu ni korera no shokki o katazukete kureru deshō.
Ella pronto recogerá esta vajilla.
彼女 (かのjo - ella
すぐに: enseguida
これらの (これらの - estas
食器 (しょっき - vajilla
片付ける (かたづける - recoger
くれる: dar (un favor)
でしょう (でしょう - probablemente
食器用洗剤で手がかぶれました。
Shokki-yō senzai de te ga kaburemashita.
Me salieron sarpullidos en las manos por el detergente para platos.
食器用 (しょっきよう - para vajilla
洗剤 (せんざい - detergente
手 (て - mano
かぶれる: irritarse, tener sarpullido
食器箱かな?とピップが答えました。
"Shokki-bako kana?" to Pipu ga kotaemashita.
"¿Es un armario de vajilla?", respondió Pip.
食器箱 (しょっきばこ - armario de vajilla
かな: me pregunto si
と: partícula de cita
ピップ: Pip
答えました (こたえました - respondió
食器を台所に運んでね。
Shokki o daidokoro ni hakonde ne.
Por favor, lleva los platos a la cocina.
食器 (しょっき - vajilla
台所 (だいどころ - cocina
運ぶ (はこぶ - llevar, transportar
食器を洗おう。
Shokki o araō.
Vamos a lavar los platos.
食器 (しょっき - vajilla
洗う (あらう - lavar
私は食器を洗っています。
Watashi wa shokki o aratte imasu.
Estoy lavando los platos.
私 (わたし - yo
食器 (しょっき - vajilla
洗っています (あらっています - estoy lavando
汚れた食器を洗うのを手伝いましょうか。
Yogoreta shokki o arau no o tetsudaimashō ka.
¿Te ayudo a lavar los platos sucios?
汚れた (よごれた - sucio
食器 (しょっき - vajilla
洗う (あらう - lavar
手伝いましょうか (てつだいましょうか - ¿te ayudo?
92">
職 - shoku - trabajo, empleo, ocupación
職: trabajo
職探しはどうなったの。
Shoku-sagashi wa dō natta no.
¿Cómo va tu búsqueda de trabajo?
職 (しょく - trabajo
探し (さがし - búsqueda
どう: cómo
なった: se convirtió en
ダニエルさんが良い職を得た。
Danieru-san ga yoi shoku o eta.
Daniel consiguió un buen trabajo.
ダニエルさん: Sr. Daniel
良い (よい - bueno
職 (しょく - trabajo
得た (えた - obtuvo
友人の好意で職に就くことができた。
Yūjin no kōi de shoku ni tsuku koto ga dekita.
Pude conseguir un trabajo gracias a la amabilidad de un amigo.
友人 (ゆうじん - amigo
好意 (こうい - amabilidad
職 (しょく - trabajo
就く (つく - obtener
できた: pude
万一また遅刻したら、あなたは職を失うことになりますよ。
Man'ichi mata chikoku shitara, anata wa shoku o ushinau koto ni narimasu yo.
Si llegas tarde otra vez, perderás tu trabajo.
万一 (まんいち - por si acaso
また: otra vez
遅刻 (ちこく - llegar tarde
あなた: tú
職 (しょく - trabajo
失う (うしなう - perder
ことになります (ことになります - sucederá que
93">
職場 - shokuba - lugar de trabajo
職: trabajo
場: lugar
私は職場から1時間の所に住んでいる。
Watashi wa shokuba kara ichi-jikan no tokoro ni sunde iru.
Vivo a una hora de mi trabajo.
私 (わたし - yo
職場 (しょくば - lugar de trabajo
から: desde
1時間 (いちじかん - una hora
所 (ところ - lugar
住んでいる (すんでいる - vivir
94">
植物 - shokubutsu - planta, vegetación
植: plantar
物: cosa
植物は土壌で育つ。
Shokubutsu wa dojō de sodatsu.
Las plantas crecen en el suelo.
植物 (しょくぶつ - planta
土壌 (どじょう - suelo
育つ (そだつ - crecer
緑色植物は自分自身の食物を作ることができる。
Midori-iro shokubutsu wa jibun jishin no shokumotsu o tsukuru koto ga dekiru.
Las plantas verdes pueden hacer su propio alimento.
緑色 (みどりいろ - verde
植物 (しょくぶつ - planta
自分自身 (じぶんじしん - uno mismo
食物 (しょくもつ - alimento
作る (つくる - hacer
ことができる (ことができる - poder
葉と植物との関係は、肺と動物との関係に等しい。
Ha to shokubutsu to no kankei wa, hai to dōbutsu to no kankei ni hitoshii.
La relación entre las hojas y las plantas es igual a la relación entre los pulmones y los animales.
葉 (は - hoja
植物 (しょくぶつ - planta
関係 (かんけい - relación
肺 (はい - pulmón
動物 (どうぶつ - animal
等しい (ひとしい - igual a
95">
職業 - shokugyō - ocupación, profesión
職: trabajo
業: negocio
職業別電話帳を調べて。
Shokugyō-betsu denwachō o shirabete.
Revisa la guía telefónica por profesión (páginas amarillas).
職業 (しょくぎょう - profesión
別 (べつ - por, clasificación
電話帳 (でんわちょう - guía telefónica
調べる (しらべる - buscar
96">
食品 - shokuhin - alimentos, productos alimenticios
食: comida
品: artículo
この食品は有毒である。
Kono shokuhin wa yūdoku de aru.
Este alimento es tóxico.
この: este
食品 (しょくひん - alimento
有毒 (ゆうどく - tóxico
である: es
冷蔵庫は食品の腐敗を防ぐ。
Reizōko wa shokuhin no fuhai o fusegu.
El refrigerador previene la descomposición de los alimentos.
冷蔵庫 (れいぞうこ - refrigerador
食品 (しょくひん - alimento
腐敗 (ふはい - descomposición
防ぐ (ふせぐ - prevenir
彼は食品会社に就職した。
Kare wa shokuhin-gaisha ni shūshoku shita.
Él consiguió un trabajo en una empresa de alimentos.
彼 (かれ - él
食品 (しょくひん - alimentos
会社 (かいしゃ - empresa
就職 (しゅうしょく - conseguir un trabajo
した: hizo
97">
食物 - shokumotsu - alimento, comida
食: comida
物: cosa
私はたくさんの食物を持って帰ろう。
Watashi wa takusan no shokumotsu o motte kaerō.
Me llevaré mucha comida a casa.
私 (わたし - yo
たくさん: mucho
食物 (しょくもつ - alimento
持って帰る (もってかえる - llevarse a casa
緑色植物は自分自身の食物を作ることができる。
Midori-iro shokubutsu wa jibun jishin no shokumotsu o tsukuru koto ga dekiru.
Las plantas verdes pueden hacer su propio alimento.
緑色 (みどりいろ - verde
植物 (しょくぶつ - planta
自分自身 (じぶんじしん - uno mismo
食物 (しょくもつ - alimento
作る (つくる - hacer
ことができる (ことができる - poder
僕と弟は食物の好みが一緒です。
Boku to otōto wa shokumotsu no konomi ga issho desu.
Mi hermano y yo tenemos los mismos gustos alimenticios.
僕 (ぼく - yo (masculino)
弟 (おとうと - hermano menor
食物 (しょくもつ - alimento
好み (このみ - gusto
一緒 (いっしょ - igual, juntos
母親達は子供に食物を与えて餓死した。
Hahaoya-tachi wa kodomo ni shokumotsu o ataete gashi shita.
Las madres se murieron de hambre para alimentar a sus hijos.
母親 (ははおや - madre
子供 (こども - niño
食物 (しょくもつ - alimento
与える (あたえる - dar
餓死 (がし - morir de hambre
した: hizo
兵隊たちは彼らが征服した人々から食物を没収した。
Heitai-tachi wa karera ga seifuku shita hitobito kara shokumotsu o bosshū shita.
Los soldados confiscaron comida de la gente que conquistaron.
兵隊 (へいたい - soldado
征服 (せいふく - conquista
人々 (ひとびと - gente
から: de
食物 (しょくもつ - alimento
没収 (ぼっしゅう - confiscación
した: hizo
彼女は私たちに食物をくれた。
Kanojo wa watashitachi ni shokumotsu o kureta.
Ella nos dio algo de comida.
彼女 (かのじょ - ella
私たち (わたしたち - nosotros
食物 (しょくもつ - alimento
くれた: dio
98">
食卓 - shokutaku - mesa de comedor
食: comida
卓: mesa
彼女は食卓に料理を並べた。
Kanojo wa shokutaku ni ryōri o narabeta.
Ella puso los platos sobre la mesa.
彼女 (かのじょ - ella
食卓 (しょくたく - mesa de comedor
料理 (りょうり - plato, comida
並べる (ならべる - poner en fila, colocar
母は食卓の準備をした。
Haha wa shokutaku no junbi o shita.
Mi madre puso la mesa para la cena.
母 (はは - madre
食卓 (しょくたく - mesa de comedor
準備 (じゅんび - preparación
した: hizo
母は食卓に食事の用意をした。
Haha wa shokutaku ni shokuji no yōi o shita.
Mamá preparó la mesa para la comida.
母 (はは - madre
食卓 (しょくたく - mesa de comedor
食事 (しょくじ - comida
用意 (ようい - preparación
した: hizo
99">
食欲 - shokuyoku - apetito
食: comida
欲: deseo
最近食欲がないのです。
Saikin shokuyoku ga nai no desu.
Últimamente no tengo apetito.
最近 (さいきん - últimamente
食欲 (しょくよく - apetito
ない: no hay
悲しい知らせに彼は食欲がなくなった。
Kanashii shirase ni kare wa shokuyoku ga nakunatta.
La triste noticia le quitó el apetito.
悲しい (かなしい - triste
知らせ (しらせ - noticia
彼 (かれ - él
食欲 (しょくよく - apetito
なくなった: se perdió
彼女はものすごい食欲がある。
Kanojo wa monosugoi shokuyoku ga aru.
Ella tiene un apetito gigantesco.
彼女 (かのじょ - ella
ものすごい: tremendo, asombroso
食欲 (しょくよく - apetito
ある: haber
彼は食欲旺盛だ。
Kare wa shokuyoku ōsei da.
Él tiene buen apetito.
彼 (かれ - él
食欲 (しょくよく - apetito
旺盛 (おうせい - vigoroso, grande
彼は暑さのために食欲がなかった。
Kare wa atsusa no tame ni shokuyoku ga nakatta.
Él no tenía apetito debido al calor.
彼 (かれ - él
暑さ (あつさ - calor
ために: debido a
食欲 (しょくよく - apetito
なかった: no había
彼は弱りきっていて、食欲がなかった。
Kare wa yowarikitte ite, shokuyoku ga nakatta.
Estaba completamente agotado y no tenía apetito.
彼 (かれ - él
弱りきっていて (よわりきっていて - estando completamente debilitado
食欲 (しょくよく - apetito
なかった: no había
彼は運動不足であまり食欲がない。
Kare wa undō busoku de amari shokuyoku ga nai.
Él tiene poco apetito por falta de ejercicio.
彼 (かれ - él
運動不足 (うんどうぶそく - falta de ejercicio
あまり: no mucho
食欲 (しょくよく - apetito
ない: no hay
100">
食料 - shokuryō - alimento, comida
食: comida
料: material
彼らはじゅうぶんな食料を手に入れられなかった。
Karera wa jūbun na shokuryō o te ni irerarenakatta.
Ellos no pudieron conseguir suficiente comida.
彼ら (かれら - ellos
じゅうぶんな (じゅうぶんな - suficiente
食料 (しょくりょう - alimento
手に入れられない (てにいれられない - no poder obtener
兵士の食料が底をつきかけている。
Heishi no shokuryō ga soko o tsukikakete iru.
Las provisiones de los soldados se están agotando.
兵士 (へいし - soldado
食料 (しょくりょう - alimento
底をつく (そこをつく - agotarse
かけている: a punto de
不作で食料がひどく不足した。
Fusaku de shokuryō ga hidoku fusoku shita.
La mala cosecha provocó una grave escasez de alimentos.
不作 (ふさく - mala cosecha
食料 (しょくりょう - alimento
ひどく: gravemente
不足 (ふそく - escasez
した: hizo
101. 食糧 - shokuryou - food (esp. staple food such as rice or wheat), provisions, rations, food supply
食 ショク, ジキ
く.う, く.らう, た.べる, は.む
eat, food
糧 リョウ, ロウ
かて
provisions, food, bread
食糧が不足している。
Food has been in short supply.
食糧 (しょくりょう) 不足 (ふそく)
踊りによってその食糧までの距離や方角を伝える。
They communicate the distance and direction of the food by dancing.
踊り (おどり) に因って (によって) 其の (その) 食糧 (しょくりょう) 迄 (まで) 距離 (きょり) や (さ) 方角 (ほうがく) 伝える (つたえる)
本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。
Les livres sont à l'esprit ce que la nourriture est au corps.
本 (ほん) 心 (こころ) に対する (にたいする) 関係 (かんけい) 食糧 (しょくりょう) 体 (からだ) に対する (にたいする) 関係 (かんけい) 等しい (ひとしい)
不幸にも、冬が終わる前に食糧がなくなってしまった。
Unfortunately, the food supplies gave out before the end of winter.
不幸 (ふこう) にも 冬 (ふゆ) 終わる (おわる) 前 (まえ) 食糧 (しょくりょう) 無くなる (なくなる) 仕舞う (しまう)
彼らは被災者に食糧を支給した。
They supplied the sufferers with food.
彼ら (かれら) 被災者 (ひさいしゃ) 食糧 (しょくりょう) 支給 (しきゅう)
102. 署名 - shomei - firma.
署 ショ
signature, govt office, police station
名 メイ, ミョウ
な, -な
name, noted, distinguished, reputation
この手紙には署名がない。
This letter bears no signature.
此の (この) 手紙 (てがみ) には 署名 (しょめい) 無い (ない)
103. 書物 - shomotsu - libros.
書 ショ
か.く, -が.き, -がき
write
物 ブツ, モツ
もの, もの-
thing, object, matter
私たちは、書物から楽しみを得ることができる。
We can derive pleasure from books.
私たち (わたしたち) 書物 (しょもつ) から 楽しみ (たのしみ) 得る (える) 事 (こと) 出来る (できる)
104. 処理 - shori - processing, dealing with, treatment, disposition, disposal
処 ショ
ところ, -こ, お.る
dispose, manage, deal with, sentence, condemn, act, behave, place
理 リ
ことわり
logic, arrangement, reason, justice, truth
あなたはあの車をどう処理したのですか?
What did you do with that car?
貴方 (あなた) 彼の (あの) 車 (くるま) 如何 (どう) 処理 (しょり)
問題は我々がこの金をどう処理すべきかだ。
The problem is what we should do with this money.
問題 (もんだい) 我々 (われわれ) 此の (この) 金 (かね) 如何 (どう) 処理 (しょり) す可き (すべき)
僕は事故を処理した。
I dealt with the accident.
僕 (ぼく) 事故 (じこ) 処理 (しょり)
105. 書類 - shorui - documentos, papeles oficiales.
書 ショ
か.く, -が.き, -がき
write
類 ルイ
たぐ.い
sort, kind, variety, class, genus
この手紙を書類にしてもらいたい。
此の (この) 手紙 (てがみ) 書類 (しょるい) 貰う (もらう) たい
万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。
Should he come, give him this paper.
万一 (まんいち) 彼 (かれ) 来る (くる) 此の (この) 書類 (しょるい) 渡す (わたす) 欲しい (ほしい)
必要書類を提出してください。
Please hand in the necessary papers.
必要 (ひつよう) 書類 (しょるい) 提出 (ていしゅつ) 下さい (ください)
彼女は机の上の書類を片付けた。
She removed the papers from the desk.
彼女 (かのじょ) 机 (つくえ) 上 (うえ) 書類 (しょるい) 片付ける (かたづける)
彼女はかっとなって書類を投げ捨てた。
She threw away the papers in a fit of temper.
彼女 (かのじょ) カッとなる (かっとなる) 書類 (しょるい) 投げ捨てる (なげすてる)
彼らはすべての書類を燃やした。
They burned all the documents.
彼ら (かれら) 全て (すべて) 書類 (しょるい) 燃やす (もやす)
106. 書斎 - shosai - estudio, biblioteca.
study, library, den, home office, reading room
書 ショ
か.く, -が.き, -がき
write
斎 サイ
とき, つつし.む, ものいみ, い.む, いわ.う, いつ.く
purification, Buddhist food, room, worship, avoid, alike
このドアは書斎に通じている。
This door leads to the study.
此の (この) ドア 書斎 (しょさい) 通じる (つうじる)
父は車庫を書斎に改造した。
My father converted a garage into a study.
父 (ちち) 車庫 (しゃこ) 書斎 (しょさい) 改造 (かいぞう)
父はその人を書斎に入れた。
Father showed him into the study.
父 (ちち) 其の (その) 人 (ひと) 書斎 (しょさい) 入れる (いれる)
彼女は書斎に閉じこもって思い切り泣いたのである。
She confined herself to her study and wept to her heart's content.
彼女 (かのじょ) 書斎 (しょさい) 閉じこもる (とじこもる) 思い切り (おもいきり) 泣く (なく) である
彼女は書斎で何か書き物をしている。
She's writing something in her study.
彼女 (かのじょ) 書斎 (しょさい) 何か (なにか) 書き物 (かきもの)
彼女は書斎から本を盗まれた。
She had a book stolen from the library.
彼女 (かのじょ) 書斎 (しょさい) から 本 (ほん) 盗む (ぬすむ)
107. 章 - shou - chapter, section, medal
退屈な章を飛ばして読む。
Ich überspringe die langweiligen Kapitel beim Lesen.
退屈 (たいくつ) 章 (しょう) 飛ばす (とばす) 読む (よむ)
先生は私に一番長い章を割り当てた。
The teacher allotted the longest chapter to me.
先生 (せんせい) 私 (わたし) 一番 (いちばん) 長い (ながい) 章 (しょう) 割り当てる (わりあてる)
次の章をよく予習しておきなさい。
Study the next chapter.
次 (つぎ) 章 (しょう) 良く (よく) 予習 (よしゅう) 置きなさい (おきなさい)
108. 賞 - shou - prize, award.
章 ショウ
badge, chapter, composition, poem, design
彼らは賞を取ろうとして互いに競い合った。
They competed with each other for the prize.
彼ら (かれら) 章 (しょう) 取る (とる) として 互いに (たがいに) 競い合う (きそいあう)
教科書の各章に約12もの練習問題がついている。
Each chapter in the textbook is followed by about a dozen comprehension questions.
教科書 (きょうかしょ) 各 (かく) 章 (しょう) 約 (やく) 練習問題 (れんしゅうもんだい) 付く (つく)
109. 商売 - shoubai - trade, business, commerce, transaction, occupation
商 ショウ
あきな.う
make a deal, selling, dealing in, merchant
売 バイ
う.る, う.れる
sell
地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。
Local shops do good business with tourists.
地元 (じもと) 店 (みせ) 観光客 (かんこうきゃく) 相手 (あいて) 順調 (じゅんちょう) 商売 (しょうばい)
不況で私の商売は上がったりだ。
My business is at a standstill because of the recession.
不況 (ふきょう) 私 (わたし) 商売 (しょうばい) 上がったり (あがったり)
彼女は商売を成功させた。
She guided her business to success.
彼女 (かのじょ) 商売 (しょうばい) 成功 (せいこう) 為せる (させる)
彼女の商売はうまくいくと思う。
I figure that she will succeed in her business.
彼女 (かのじょ) 商売 (しょうばい) うまく行く (うまくいく) 思う (おもう)
彼らは商売に抜け目がない。
They are shrewd in trade.
彼ら (かれら) 商売 (しょうばい) 抜け目がない (ぬけめがない)
110. 消防 - shoubou -fire fighting, fire department
消 ショウ
き.える, け.す
extinguish, blow out, turn off, neutralize, cancel
防 ボウ
ふせ.ぐ
ward off, defend, protect, resist
彼が言うには、消防の仕事というのは大忙しか全く暇かのいずれかだそうだ。
He says firefighting is a feast or famine job.
彼 (かれ) 言う (いう) には 消防 (しょうぼう) 仕事 (しごと) と言うのは
111. 承知 - shouchi - knowledge, awareness, consent, acceptance, assent, admitting, compliance, agreement, acknowledgment, acknowledgement
承 ショウ, ジョウ
うけたまわ.る, う.ける, ささ.げる, とど.める, たす.ける, こ.らす, つい.で, すく.う
acquiesce, hear, listen to, be informed, receive
知 チ
し.る, し.らせる
know, wisdom
人はすべて死すべきものと承知している。
We know that all men are mortal.
人 (ひと) 全て (すべて) 死すべき (しすべき) 物 (もの) 承知 (しょうち)
よろしい。お申し出は承知しました。
All right. I'll accept your offer.
宜しい (よろしい) 御 (ご) 申し出 (もうしで) 承知 (しょうち)
君の不首尾は承知している。
I'm aware that you failed.
君 (きみ) 不首尾 (ふしゅび) 承知 (しょうち)
*****
112. 障害 - shougai - obstacle, impediment, hindrance, difficulty, barrier, handicap, impairment, disability, disorder, malfunction
障 ショウ
さわ.る
hinder, hurt, harm
害 ガイ
harm, injury
碍 ガイ, ゲ
さまた.げる
obstacle
彼の記憶喪失は物理的な記憶障害というよりは心理的な障害である。
His loss of memory is a psychological problem rather than a physical one.
彼 (かれ) 記憶喪失 (きおくそうしつ) 物理的 (ぶつりてき) 記憶障害 (きおくしょうがい) と言うより (というより) 心理的 (しんりてき) 障害 (しょうがい) である
先駆者達は一連の障害を克服してきた。
The pioneers have overcome a series of obstacles.
貧困は幸福への障害とはならない。
Poverty is not a bar to happiness.
貧困 (ひんこん) 幸福 (こうふく) 障害 (しょうがい) とは ならない (ならぬ)
彼は予期せぬ障害に出会った。
He met an unexpected obstacle.
彼 (かれ) 予期せぬ (よきせぬ) 障害 (しょうがい) 出会う (であう)
彼は大変な努力をして障害を乗り越えた。
He surmounted the obstacles with great effort.
彼 (かれ) 大変 (たいへん) 努力 (どりょく) 障害 (しょうがい) 乗り越える (のりこえる)
彼は多くの障害に直面している。
He is confronted by many difficulties.
彼 (かれ) 多く (おおく) 障害 (しょうがい) 直面 (ちょくめん)
彼は多くの障害にもかかわらずその仕事をした。
He did the work in spite of many obstacles.
彼 (かれ) 多く (おおく) 障害 (しょうがい) にも関わらず (にもかかわらず) 其の (その) 仕事 (しごと)
彼は自分の前にどんな障害が立ちふさがっているのか知ろうと努めた。
He tried to find out what he was up against.
彼 (かれ) 自分 (じぶん) 前 (まえ) どんな 障害 (しょうがい) 立ち塞がる (たちふさがる) 知る (しる) 勤める (つとめる)
食器 - shokki - vajilla
食: comida
器: utensilio
弟は銀の食器類を磨いた。
Otōto wa gin no shokkirui o migaita.
Mi hermano pulió la vajilla de plata.
弟 (おとうと - hermano menor
銀 (ぎん - plata
食器類 (しょっきるい - vajilla, cubiertos
磨いた (みがいた - pulió
彼女は夕食後テーブルから食器類を片付けた。
Kanojo wa yūshokugo tēburu kara shokkirui o katazuketa.
Ella recogió los platos de la mesa después de la cena.
彼女 (かのじょ - ella
夕食後 (ゆうしょくご - después de la cena
テーブル: mesa
から: de
食器類 (しょっきるい - vajilla
片付けた (かたづけた - recogió
彼女は食器を洗うのを嫌がらなかった。
Kanojo wa shokki o arau no o iyagaranakatta.
A ella no le importaba lavar los platos.
彼女 (かのjo - ella
食器 (しょっき - vajilla
洗う (あらう - lavar
嫌がらなかった (いやがらなかった - no se molestó en, no se quejó
彼女がすぐにこれらの食器を片付けてくれるでしょう。
Kanojo ga sugu ni korera no shokki o katazukete kureru deshō.
Ella pronto recogerá esta vajilla.
彼女 (かのjo - ella
すぐに: enseguida
これらの (これらの - estas
食器 (しょっき - vajilla
片付ける (かたづける - recoger
くれる: dar (un favor)
でしょう (でしょう - probablemente
食器用洗剤で手がかぶれました。
Shokki-yō senzai de te ga kaburemashita.
Me salieron sarpullidos en las manos por el detergente para platos.
食器用 (しょっきよう - para vajilla
洗剤 (せんざい - detergente
手 (て - mano
かぶれる: irritarse, tener sarpullido
食器箱かな?とピップが答えました。
"Shokki-bako kana?" to Pipu ga kotaemashita.
"¿Es un armario de vajilla?", respondió Pip.
食器箱 (しょっきばこ - armario de vajilla
かな: me pregunto si
と: partícula de cita
ピップ: Pip
答えました (こたえました - respondió
食器を台所に運んでね。
Shokki o daidokoro ni hakonde ne.
Por favor, lleva los platos a la cocina.
食器 (しょっき - vajilla
台所 (だいどころ - cocina
運ぶ (はこぶ - llevar, transportar
食器を洗おう。
Shokki o araō.
Vamos a lavar los platos.
食器 (しょっき - vajilla
洗う (あらう - lavar
私は食器を洗っています。
Watashi wa shokki o aratte imasu.
Estoy lavando los platos.
私 (わたし - yo
食器 (しょっき - vajilla
洗っています (あらっています - estoy lavando
汚れた食器を洗うのを手伝いましょうか。
Yogoreta shokki o arau no o tetsudaimashō ka.
¿Te ayudo a lavar los platos sucios?
汚れた (よごれた - sucio
食器 (しょっき - vajilla
洗う (あらう - lavar
手伝いましょうか (てつだいましょうか - ¿te ayudo?
92">
職 - shoku - trabajo, empleo, ocupación
職: trabajo
職探しはどうなったの。
Shoku-sagashi wa dō natta no.
¿Cómo va tu búsqueda de trabajo?
職 (しょく - trabajo
探し (さがし - búsqueda
どう: cómo
なった: se convirtió en
ダニエルさんが良い職を得た。
Danieru-san ga yoi shoku o eta.
Daniel consiguió un buen trabajo.
ダニエルさん: Sr. Daniel
良い (よい - bueno
職 (しょく - trabajo
得た (えた - obtuvo
友人の好意で職に就くことができた。
Yūjin no kōi de shoku ni tsuku koto ga dekita.
Pude conseguir un trabajo gracias a la amabilidad de un amigo.
友人 (ゆうじん - amigo
好意 (こうい - amabilidad
職 (しょく - trabajo
就く (つく - obtener
できた: pude
万一また遅刻したら、あなたは職を失うことになりますよ。
Man'ichi mata chikoku shitara, anata wa shoku o ushinau koto ni narimasu yo.
Si llegas tarde otra vez, perderás tu trabajo.
万一 (まんいち - por si acaso
また: otra vez
遅刻 (ちこく - llegar tarde
あなた: tú
職 (しょく - trabajo
失う (うしなう - perder
ことになります (ことになります - sucederá que
93">
職場 - shokuba - lugar de trabajo
職: trabajo
場: lugar
私は職場から1時間の所に住んでいる。
Watashi wa shokuba kara ichi-jikan no tokoro ni sunde iru.
Vivo a una hora de mi trabajo.
私 (わたし - yo
職場 (しょくば - lugar de trabajo
から: desde
1時間 (いちじかん - una hora
所 (ところ - lugar
住んでいる (すんでいる - vivir
94">
植物 - shokubutsu - planta, vegetación
植: plantar
物: cosa
植物は土壌で育つ。
Shokubutsu wa dojō de sodatsu.
Las plantas crecen en el suelo.
植物 (しょくぶつ - planta
土壌 (どじょう - suelo
育つ (そだつ - crecer
緑色植物は自分自身の食物を作ることができる。
Midori-iro shokubutsu wa jibun jishin no shokumotsu o tsukuru koto ga dekiru.
Las plantas verdes pueden hacer su propio alimento.
緑色 (みどりいろ - verde
植物 (しょくぶつ - planta
自分自身 (じぶんじしん - uno mismo
食物 (しょくもつ - alimento
作る (つくる - hacer
ことができる (ことができる - poder
葉と植物との関係は、肺と動物との関係に等しい。
Ha to shokubutsu to no kankei wa, hai to dōbutsu to no kankei ni hitoshii.
La relación entre las hojas y las plantas es igual a la relación entre los pulmones y los animales.
葉 (は - hoja
植物 (しょくぶつ - planta
関係 (かんけい - relación
肺 (はい - pulmón
動物 (どうぶつ - animal
等しい (ひとしい - igual a
95">
職業 - shokugyō - ocupación, profesión
職: trabajo
業: negocio
職業別電話帳を調べて。
Shokugyō-betsu denwachō o shirabete.
Revisa la guía telefónica por profesión (páginas amarillas).
職業 (しょくぎょう - profesión
別 (べつ - por, clasificación
電話帳 (でんわちょう - guía telefónica
調べる (しらべる - buscar
96">
食品 - shokuhin - alimentos, productos alimenticios
食: comida
品: artículo
この食品は有毒である。
Kono shokuhin wa yūdoku de aru.
Este alimento es tóxico.
この: este
食品 (しょくひん - alimento
有毒 (ゆうどく - tóxico
である: es
冷蔵庫は食品の腐敗を防ぐ。
Reizōko wa shokuhin no fuhai o fusegu.
El refrigerador previene la descomposición de los alimentos.
冷蔵庫 (れいぞうこ - refrigerador
食品 (しょくひん - alimento
腐敗 (ふはい - descomposición
防ぐ (ふせぐ - prevenir
彼は食品会社に就職した。
Kare wa shokuhin-gaisha ni shūshoku shita.
Él consiguió un trabajo en una empresa de alimentos.
彼 (かれ - él
食品 (しょくひん - alimentos
会社 (かいしゃ - empresa
就職 (しゅうしょく - conseguir un trabajo
した: hizo
97">
食物 - shokumotsu - alimento, comida
食: comida
物: cosa
私はたくさんの食物を持って帰ろう。
Watashi wa takusan no shokumotsu o motte kaerō.
Me llevaré mucha comida a casa.
私 (わたし - yo
たくさん: mucho
食物 (しょくもつ - alimento
持って帰る (もってかえる - llevarse a casa
緑色植物は自分自身の食物を作ることができる。
Midori-iro shokubutsu wa jibun jishin no shokumotsu o tsukuru koto ga dekiru.
Las plantas verdes pueden hacer su propio alimento.
緑色 (みどりいろ - verde
植物 (しょくぶつ - planta
自分自身 (じぶんじしん - uno mismo
食物 (しょくもつ - alimento
作る (つくる - hacer
ことができる (ことができる - poder
僕と弟は食物の好みが一緒です。
Boku to otōto wa shokumotsu no konomi ga issho desu.
Mi hermano y yo tenemos los mismos gustos alimenticios.
僕 (ぼく - yo (masculino)
弟 (おとうと - hermano menor
食物 (しょくもつ - alimento
好み (このみ - gusto
一緒 (いっしょ - igual, juntos
母親達は子供に食物を与えて餓死した。
Hahaoya-tachi wa kodomo ni shokumotsu o ataete gashi shita.
Las madres se murieron de hambre para alimentar a sus hijos.
母親 (ははおや - madre
子供 (こども - niño
食物 (しょくもつ - alimento
与える (あたえる - dar
餓死 (がし - morir de hambre
した: hizo
兵隊たちは彼らが征服した人々から食物を没収した。
Heitai-tachi wa karera ga seifuku shita hitobito kara shokumotsu o bosshū shita.
Los soldados confiscaron comida de la gente que conquistaron.
兵隊 (へいたい - soldado
征服 (せいふく - conquista
人々 (ひとびと - gente
から: de
食物 (しょくもつ - alimento
没収 (ぼっしゅう - confiscación
した: hizo
彼女は私たちに食物をくれた。
Kanojo wa watashitachi ni shokumotsu o kureta.
Ella nos dio algo de comida.
彼女 (かのじょ - ella
私たち (わたしたち - nosotros
食物 (しょくもつ - alimento
くれた: dio
98">
食卓 - shokutaku - mesa de comedor
食: comida
卓: mesa
彼女は食卓に料理を並べた。
Kanojo wa shokutaku ni ryōri o narabeta.
Ella puso los platos sobre la mesa.
彼女 (かのじょ - ella
食卓 (しょくたく - mesa de comedor
料理 (りょうり - plato, comida
並べる (ならべる - poner en fila, colocar
母は食卓の準備をした。
Haha wa shokutaku no junbi o shita.
Mi madre puso la mesa para la cena.
母 (はは - madre
食卓 (しょくたく - mesa de comedor
準備 (じゅんび - preparación
した: hizo
母は食卓に食事の用意をした。
Haha wa shokutaku ni shokuji no yōi o shita.
Mamá preparó la mesa para la comida.
母 (はは - madre
食卓 (しょくたく - mesa de comedor
食事 (しょくじ - comida
用意 (ようい - preparación
した: hizo
99">
食欲 - shokuyoku - apetito
食: comida
欲: deseo
最近食欲がないのです。
Saikin shokuyoku ga nai no desu.
Últimamente no tengo apetito.
最近 (さいきん - últimamente
食欲 (しょくよく - apetito
ない: no hay
悲しい知らせに彼は食欲がなくなった。
Kanashii shirase ni kare wa shokuyoku ga nakunatta.
La triste noticia le quitó el apetito.
悲しい (かなしい - triste
知らせ (しらせ - noticia
彼 (かれ - él
食欲 (しょくよく - apetito
なくなった: se perdió
彼女はものすごい食欲がある。
Kanojo wa monosugoi shokuyoku ga aru.
Ella tiene un apetito gigantesco.
彼女 (かのじょ - ella
ものすごい: tremendo, asombroso
食欲 (しょくよく - apetito
ある: haber
彼は食欲旺盛だ。
Kare wa shokuyoku ōsei da.
Él tiene buen apetito.
彼 (かれ - él
食欲 (しょくよく - apetito
旺盛 (おうせい - vigoroso, grande
彼は暑さのために食欲がなかった。
Kare wa atsusa no tame ni shokuyoku ga nakatta.
Él no tenía apetito debido al calor.
彼 (かれ - él
暑さ (あつさ - calor
ために: debido a
食欲 (しょくよく - apetito
なかった: no había
彼は弱りきっていて、食欲がなかった。
Kare wa yowarikitte ite, shokuyoku ga nakatta.
Estaba completamente agotado y no tenía apetito.
彼 (かれ - él
弱りきっていて (よわりきっていて - estando completamente debilitado
食欲 (しょくよく - apetito
なかった: no había
彼は運動不足であまり食欲がない。
Kare wa undō busoku de amari shokuyoku ga nai.
Él tiene poco apetito por falta de ejercicio.
彼 (かれ - él
運動不足 (うんどうぶそく - falta de ejercicio
あまり: no mucho
食欲 (しょくよく - apetito
ない: no hay
100">
食料 - shokuryō - alimento, comida
食: comida
料: material
彼らはじゅうぶんな食料を手に入れられなかった。
Karera wa jūbun na shokuryō o te ni irerarenakatta.
Ellos no pudieron conseguir suficiente comida.
彼ら (かれら - ellos
じゅうぶんな (じゅうぶんな - suficiente
食料 (しょくりょう - alimento
手に入れられない (てにいれられない - no poder obtener
兵士の食料が底をつきかけている。
Heishi no shokuryō ga soko o tsukikakete iru.
Las provisiones de los soldados se están agotando.
兵士 (へいし - soldado
食料 (しょくりょう - alimento
底をつく (そこをつく - agotarse
かけている: a punto de
不作で食料がひどく不足した。
Fusaku de shokuryō ga hidoku fusoku shita.
La mala cosecha provocó una grave escasez de alimentos.
不作 (ふさく - mala cosecha
食料 (しょくりょう - alimento
ひどく: gravemente
不足 (ふそく - escasez
した: hizo
101">
食糧 - shokuryō - víveres, provisiones, raciones
食: comida
糧: provisiones
食糧が不足している。
Shokuryō ga fusoku shite iru.
Hay escasez de alimentos.
食糧 (しょくりょう - víveres
不足 (ふそく - escasez
している: está
踊りによってその食糧までの距離や方角を伝える。
Odori ni yotte sono shokuryō made no kyori ya hōgaku o tsutaeru.
A través de un baile, comunican la distancia y la dirección de la comida.
踊り (おどり - baile
によって: a través de
その: esa
食糧 (しょくりょう - víveres
まで: hasta
距離 (きょり - distancia
方角 (ほうがく - dirección
伝える (つたえる - comunicar
本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。
Hon no kokoro ni taisuru kankei wa, shokuryō no karada ni taisuru kankei ni hitoshii.
La relación de los libros con la mente es igual a la relación de la comida con el cuerpo.
本 (ほん - libro
心 (こころ - mente, corazón
に対する (にたいする - hacia
関係 (かんけい - relación
食糧 (しょくりょう - víveres
体 (からだ - cuerpo
等しい (ひとしい - igual
不幸にも、冬が終わる前に食糧がなくなってしまった。
Fukō ni mo, fuyu ga owaru mae ni shokuryō ga nakunatte shimatta.
Desafortunadamente, las provisiones se acabaron antes de que terminara el invierno.
不幸にも (ふこうにも - desafortunadamente
冬 (ふゆ - invierno
終わる (おわる - terminar
前 (まえ - antes
食糧 (しょくりょう - provisiones
なくなる (なくなる - acabarse
しまった: lamentable
彼らは被災者に食糧を支給した。
Karera wa hisaisha ni shokuryō o shikyū shita.
Ellos suministraron alimentos a las víctimas del desastre.
彼ら (かれら - ellos
被災者 (ひさいしゃ - víctima de un desastre
食糧 (しょくりょう - alimentos
支給 (しきゅう - suministro
した: hizo
102">
署名 - shomei - firma
署: firma, oficina del gobierno
名: nombre
この手紙には署名がない。
Kono tegami ni wa shomei ga nai.
Esta carta no tiene firma.
この: esta
手紙 (てがみ - carta
には: en
署名 (しょめい - firma
ない: no hay
103">
書物 - shomotsu - libros
書: escribir
物: cosa
私たちは、書物から楽しみを得ることができる。
Watashitachi wa, shomotsu kara tanoshimi o eru koto ga dekiru.
Podemos obtener placer de los libros.
私たち (わたしたち - nosotros
書物 (しょもつ - libros
から: de
楽しみ (たのしみ - placer
得る (える - obtener
ことができる (ことができる - poder
104">
処理 - shori - procesamiento, manejo, tratamiento
処: manejar
理: lógica
あなたはあの車をどう処理したのですか?
Anata wa ano kuruma o dō shori shita no desu ka?
¿Qué hiciste con ese coche?
あなた: tú
あの: ese
車 (くるま - coche
どう: cómo
処理 (しょり - tratamiento, manejo
した: hizo
問題は我々がこの金をどう処理すべきかだ。
Mondai wa wareware ga kono kane o dō shori subeki ka da.
El problema es qué debemos hacer con este dinero.
問題 (もんだい - problema
我々 (われわれ - nosotros
この: este
金 (かね - dinero
どう: cómo
処理 (しょり - manejar
すべき: debe
僕は事故を処理した。
Boku wa jiko o shori shita.
Manejé el accidente.
僕 (ぼく - yo (masculino)
事故 (じこ - accidente
処理 (しょり - manejo
した: hizo
105">
書類 - shorui - documentos, papeles oficiales
書: escribir
類: clase, tipo
この手紙を書類にしてもらいたい。
Kono tegami o shorui ni shite moraitai.
Quiero que me conviertas esta carta en un documento.
この: esta
手紙 (てがみ - carta
書類 (しょるい - documento
してもらいたい (してもらいたい - quiero que me hagas
万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。
Man'ichi kare ga kitara, kono shorui o watashite hoshii.
Si él viniera, quiero que le des este papel.
万一 (まんいち - por si acaso
彼 (かれ - él
来たら (きたら - si viene
この: este
書類 (しょるい - documento
渡す (わたす - pasar, dar
欲しい (ほしい - querer
必要書類を提出してください。
Hitsuyō shorui o teishutsu shite kudasai.
Por favor, entregue los documentos necesarios.
必要 (ひつよう - necesario
書類 (しょるい - documento
提出 (ていしゅつ - entrega
してください (してください - por favor, haga
彼女は机の上の書類を片付けた。
Kanojo wa tsukue no ue no shorui o katazuketa.
Ella recogió los papeles de encima del escritorio.
彼女 (かのじょ - ella
机 (つくえ - escritorio
上 (うえ - encima
書類 (しょるい - documento
片付けた (かたづけた - recogió
彼女はかっとなって書類を投げ捨てた。
Kanojo wa katto natte shorui o nagesuteta.
Ella tiró los papeles en un ataque de ira.
彼女 (かのjo - ella
かっとなる (かっとなる - enfadarse
書類 (しょるい - documento
投げ捨てた (なげすてた - tiró
彼らはすべての書類を燃やした。
Karera wa subete no shorui o moyashita.
Ellos quemaron todos los documentos.
彼ら (かれら - ellos
すべて: todo
書類 (しょるい - documento
燃やした (もやした - quemó
106">
書斎 - shosai - estudio, biblioteca
書: escribir
斎: habitación
このドアは書斎に通じている。
Kono doa wa shosai ni tsūjite iru.
Esta puerta conduce al estudio.
この: esta
ドア: puerta
書斎 (しょさい - estudio
通じる (つうじる - conducir, llevar a
父は車庫を書斎に改造した。
Chichi wa shako o shosai ni kaizō shita.
Mi padre convirtió el garaje en un estudio.
父 (ちち - padre
車庫 (しゃこ - garaje
書斎 (しょさい - estudio
改造 (かいぞう - remodelación
した: hizo
父はその人を書斎に入れた。
Chichi wa sono hito o shosai ni ireta.
Mi padre le hizo entrar al estudio.
父 (ちち - padre
その: esa
人 (ひと - persona
書斎 (しょさい - estudio
入れた (いれた - hizo entrar
彼女は書斎に閉じこもって思い切り泣いたのである。
Kanojo wa shosai ni tojikomotte omoikkiri naita no de aru.
Ella se encerró en su estudio y lloró a gusto.
彼女 (かのjo - ella
書斎 (しょさい - estudio
閉じこもる (とじこもる - encerrarse
思い切り (おもいきり - a gusto
泣いた (ないた - lloró
彼女は書斎で何か書き物をしている。
Kanojo wa shosai de nanika kakimono o shite iru.
Ella está escribiendo algo en su estudio.
彼女 (かのjo - ella
書斎 (しょさい - estudio
何か (なにか - algo
書き物 (かきもの - escritura
している: está haciendo
彼女は書斎から本を盗まれた。
Kanojo wa shosai kara hon o nusumareta.
Le robaron un libro de la biblioteca.
彼女 (かのjo - ella
書斎 (しょさい - biblioteca
から: de
本 (ほん - libro
盗まれた (ぬすまれた - fue robado
107">
章 - shō - capítulo, sección
章: capítulo
退屈な章を飛ばして読む。
Taikutsu na shō o tobashite yomu.
Me salto los capítulos aburridos al leer.
退屈な (たいくつな - aburrido
章 (しょう - capítulo
飛ばす (とばす - saltar, omitir
読む (よむ - leer
先生は私に一番長い章を割り当てた。
Sensei wa watashi ni ichiban nagai shō o wari-ateta.
El maestro me asignó el capítulo más largo.
先生 (せんせい - maestro
私 (わたし - yo
一番 (いちばん - el más
長い (ながい - largo
章 (しょう - capítulo
割り当てる (わりあてる - asignar
次の章をよく予習しておきなさい。
Tsugi no shō o yoku yoshū shite oki nasai.
Estudia bien el próximo capítulo de antemano.
次 (つぎ - próximo
章 (しょう - capítulo
よく: bien
予習 (よしゅう - preparación previa
しておきなさい (しておきなさい - haz de antemano
108">
賞 - shō - premio, galardón
章: premio
彼らは賞を取ろうとして互いに競い合った。
Karera wa shō o torō to shite tagai ni kisoiaatta.
Ellos compitieron entre sí para ganar el premio.
彼ら (かれら - ellos
賞 (しょう - premio
取る (とる - obtener
として: con la intención de
互いに (たがいに - entre sí
競い合う (きそいあう - competir
教科書の各章に約12もの練習問題がついている。
Kyōkasho no kaku-shō ni yaku jū-ni mono renshū-mondai ga tsuite iru.
Cada capítulo del libro de texto tiene alrededor de doce problemas de práctica.
教科書 (きょうかしょ - libro de texto
各 (かく - cada
章 (しょう - capítulo
約 (やく - aproximadamente
練習問題 (れんしゅうもんだい - problema de práctica
ついている: está adjunto a
109">
商売 - shōbai - negocio, comercio
商: comercio
売: vender
地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。
Jimoto no mise wa kankōkyaku aite ni junchō na shōbai o shite iru.
Las tiendas locales tienen un buen negocio con los turistas.
地元 (じもと - local
店 (みせ - tienda
観光客 (かんこうきゃく - turista
相手 (あいて - contra, con
順調な (じゅんちょうな - sin problemas
商売 (しょうばい - negocio
している: está haciendo
不況で私の商売は上がったりだ。
Fukyō de watashi no shōbai wa agattari da.
Mi negocio está parado por la recesión.
不況 (ふきょう - recesión
私 (わたし - yo
商売 (しょうばい - negocio
上がったり (あがったり - parado
彼女は商売を成功させた。
Kanojo wa shōbai o seikō saseta.
Ella hizo que su negocio tuviera éxito.
彼女 (かのjo - ella
商売 (しょうばい - negocio
成功 (せいこう - éxito
させた: hizo
彼女の商売はうまくいくと思う。
Kanojo no shōbai wa umaku iku to omou.
Creo que su negocio irá bien.
彼女 (かのjo - ella
商売 (しょうばい - negocio
うまくいく (うまくいく - ir bien
と思う (とおもう - creo que
彼らは商売に抜け目がない。
Karera wa shōbai ni nukeme ga nai.
Ellos son astutos en los negocios.
彼ら (かれら - ellos
商売 (しょうばい - negocio
抜け目がない (ぬけめがない - astuto, sagaz
110">
消防 - shōbō - bomberos, departamento de bomberos
消: apagar
防: defender
彼が言うには、消防の仕事というのは大忙しか全く暇かのいずれかだそうだ。
Kare ga iu ni wa, shōbō no shigoto to iu no wa ōisogashi ka mattaku hima ka no izure ka da sō da.
Él dice que el trabajo de bombero es o bien muy ocupado o bien completamente libre, uno u otro.
彼 (かれ - él
言うには (いうには - según dice
消防 (しょうぼう - bomberos
仕事 (しごと - trabajo
というのは: el hecho de
大忙し (おおいそがし - muy ocupado
全く (まったく - completamente
暇 (ひま - libre, desocupado
いずれか: uno u otro
そうだ: parece que
111">
承知 - shōchi - conocimiento, consentimiento, aceptación
承: aceptar
知: saber
人はすべて死すべきものと承知している。
Hito wa subete shisubeki mono to shōchi shite iru.
Sabemos que todos los hombres son mortales.
人 (ひと - persona
すべて: todo
死すべき (しすべき - mortal, que debe morir
もの: cosa
承知 (しょうち - conocimiento
している: está
よろしい。お申し出は承知しました。
Yoroshii. O-mōshide wa shōchi shimashita.
Está bien. Acepto su oferta.
よろしい: está bien
お申し出 (おもうしで - oferta
承知 (しょうち - aceptación
しました: hizo
君の不首尾は承知している。
Kimi no fushubi wa shōchi shite iru.
Soy consciente de tu fracaso.
君 (きみ - tú
不首尾 (ふしゅび - fracaso
承知 (しょうち - conocimiento
している: está
112">
障害 - shōgai - obstáculo, impedimento, discapacidad
障: obstáculo
害: daño
彼の記憶喪失は物理的な記憶障害というよりは心理的な障害である。
Kare no kioku sōshitsu wa butsuriteki na kioku-shōgai to iu yori wa shinriteki na shōgai de aru.
Su pérdida de memoria es un problema psicológico más que un impedimento físico.
彼 (かれ - él
記憶喪失 (きおくそうしつ - pérdida de memoria
物理的な (ぶつりてきな - físico
記憶障害 (きおくしょうがい - impedimento de memoria
というよりは: más bien que
心理的な (しんりてきな - psicológico
障害 (しょうがい - impedimento
である: es
先駆者達は一連の障害を克服してきた。
Senkusha-tachi wa ichi-ren no shōgai o kokufuku shite kita.
Los pioneros han superado una serie de obstáculos.
先駆者 (せんくしゃ - pionero
一連 (いちれん - una serie de
障害 (しょうがい - obstáculo
克服 (こくふく - superación
してきた: han hecho
貧困は幸福への障害とはならない。
Hinkon wa kōfuku e no shōgai to wa naranai.
La pobreza no es un obstáculo para la felicidad.
貧困 (ひんこん - pobreza
幸福 (こうふく - felicidad
障害 (しょうがい - obstáculo
とはならない (とはならない - no es
彼は予期せぬ障害に出会った。
Kare wa yoki senu shōgai ni deatta.
Él se encontró con un obstáculo inesperado.
彼 (かれ - él
予期せぬ (よきせぬ - inesperado
障害 (しょうがい - obstáculo
出会った (であった - se encontró con
彼は大変な努力をして障害を乗り越えた。
Kare wa taihen na doryoku o shite shōgai o norikoeta.
Él superó los obstáculos con un gran esfuerzo.
彼 (かれ - él
大変な (たいへんな - grande, tremendo
努力 (どりょく - esfuerzo
障害 (しょうがい - obstáculo
乗り越える (のりこえる - superar
彼は多くの障害に直面している。
Kare wa ōku no shōgai ni chokumen shite iru.
Él se enfrenta a muchas dificultades.
彼 (かれ - él
多く (おおく - muchos
障害 (しょうがい - obstáculo
直面 (ちょくめん - enfrentarse
している: está
彼は多くの障害にもかかわらずその仕事をした。
Kare wa ōku no shōgai ni mo kakawarazu sono shigoto o shita.
Él hizo el trabajo a pesar de muchos obstáculos.
彼 (かれ - él
多く (おおく - muchos
障害 (しょうがい - obstáculo
にもかかわらず (にもかかわらず - a pesar de
その: ese
仕事 (しごと - trabajo
した: hizo
彼は自分の前にどんな障害が立ちふさがっているのか知ろうと努めた。
Kare wa jibun no mae ni donna shōgai ga tachifusagatte iru no ka shirō to tsutometa.
Él trató de averiguar qué obstáculos se interponían en su camino.
彼 (かれ - él
自分 (じぶん - propio
前 (まえ - delante
どんな: qué tipo de
障害 (しょうがい - obstáculo
立ちふさがる (たちふさがる - interponerse
知ろうと努めた (しろうとつとめた - trató de saber
113. 奨学金 - shougakukin -scholarship, stipend, bursary, student loan
奨 ショウ, ソウ
すす.める
exhort, urge, encourage
学 ガク
まな.ぶ
study, learning, science
金 キン, コン, ゴン
かね, かな-, -がね
gold
彼はその奨学金に応募した。
He applied for the scholarship.
彼 (かれ) 其の (その) 奨学金 (しょうがくきん) 応募 (おうぼ)
彼女は特別の奨学金をもらって演劇を研究していた。
She was studying drama on a special scholarship.
彼女 (かのじょ) 特別 (とくべつ) 奨学金 (しょうがくきん) 貰う (もらう) 演劇 (えんげき) 研究 (けんきゅう)
彼女は奨学金のおかげで大学に進学することができた。
She was able to go to college thanks to the scholarship.
彼女 (かのじょ) 奨学金 (しょうがくきん) お陰で (おかげで) 大学 (だいがく) 進学 (しんがく) 事 (こと) 出来る (できる)
114. 小学生 - shougakusei - elementary school student, primary school student, grade school student
小 ショウ
ちい.さい, こ-, お-, さ-
little, small
学 ガク
まな.ぶ
study, learning, science
生 セイ, ショウ
い.きる, い.かす, い.ける, う.まれる, うま.れる, う.まれ, うまれ, う.む, お.う, は.える, は.やす, き, なま, なま-, な.る, な.す, む.す, -う
life, genuine, birth
彼らはそのころ小学生でした。
They were school children then.
彼ら (かれら) 其の (その) 頃 (ころ) 小学生 (しょうがくせい)
彼はまるで小学生のように赤くなった。
He reddened like a schoolboy.
彼 (かれ) 丸で (まるで) 小学生 (しょうがくせい) の様に (のように) 赤い (あかい) 成る (なる)
日本人の中には、小学生になっても両親と一緒に寝ているものさえいる。
Some Japanese may continue to sleep with both parents even during elementary school days.
日本人 (にほんじん) 中 (なか) には 小学生 (しょうがくせい) になる 両親 (りょうしん) 一緒に (いっしょに) 寝る (ねる) 物 (もの) さえ 居る (いる)
小学生は6年間学校に通う。
Elementary school children go to school for a term of six years.
小学生 (しょうがくせい) 年間 (ねんかん) 学校 (がっこう) 通う (かよう)
115. 正午 - shougo - mediodía.
正 セイ, ショウ
ただ.しい, ただ.す, まさ, まさ.に
correct, justice, righteous, 10**40
午 ゴ
うま
noon, sign of the horse, 11AM-1PM, seventh sign of Chinese zodiac
私たちは、普通正午に昼食を食べます。
We usually have lunch at noon.
私たち (わたしたち) 普通 (ふつう) 正午 (しょうご) 昼食 (ちゅうしょく) 食べる (たべる)
列車は正午に到着するはずです。
The train is due at noon.
列車 (れっしゃ) 正午 (しょうご) 到着 (とうちゃく) 筈 (はず)
僕は土曜日は正午に勤務からひける。
I'll be off duty at noon on Saturday.
僕 (ぼく) 土曜日 (どようび) 正午 (しょうご) 勤務 (きんむ) から 引ける (ひける)
彼女は正午までにここに来ることになっていた。
She was supposed to be here by noon.
彼女 (かのじょ) 正午 (しょうご) 迄 (まで) 此処 (ここ) 来る (くる) 事になる (ことになる)
彼女は正午にはそこにいなけばならない。
She should be there at noon.
彼女 (かのじょ) 正午 (しょうご) には 其処 (そこ) 居る (いる) ねばならない (ねばなりません)
彼女は正午にそこにいましたか。
Should she be there at noon?
彼女 (かのじょ) 正午 (しょうご) 其処 (そこ) 居る (いる)
彼女に正午に来るように言いなさい。
Tell her to come at noon.
彼女 (かのじょ) 正午 (しょうご) 来る (くる) ように 言う (いう) なさい
彼らは早朝に墓地を発って、正午前には町に着いた。
They left the camp early in the morning, arriving in the town before noon.
彼ら (かれら) 早朝 (そうちょう) 墓地 (ぼち) 立つ (たつ) 正午 (しょうご) 前 (まえ) には 町 (まち) 着く (つく)
116. 消費 - shouhi - consumo, gasto.
消 ショウ
き.える, け.す
extinguish, blow out, turn off, neutralize, cancel
費 ヒ
つい.やす, つい.える
expense, cost, spend, consume, waste
その車は多量の燃料を消費する。
The car consumes a lot of fuel.
其の (その) 車 (くるま) 多量 (たりょう) 燃料 (ねんりょう) 消費 (しょうひ)
117. 商品 - shouhin - commodity, article of commerce, goods, stock, merchandise
商 ショウ
あきな.う
make a deal, selling, dealing in, merchant
品 ヒン, ホン
しな
goods, refinement, dignity, article, counter for meal courses
全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
It is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.
全て (すべて) 商品 (しょうひん) 及び (および) レストラン (レストラント) 割引 (わりびき) 効く (きく) 訳ではない (わけではない)
「おとこ」と付けると商品はブレイクする。
Add "Men" and the goods take off.
男 (おとこ) 付ける (つける) 商品 (しょうひん) ブレイク (ブレーク)
本当に最高の商品です。
These are truly the best products.
本当に (ほんとうに) 最高 (さいこう) 商品 (しょうひん)
貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。
Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import.
貿易 (ぼうえき) 商品 (しょうひん) 両方向 (りょうほうこう) 流れ (ながれ) 即ち (すなわち) 輸出 (ゆしゅつ) 輸入 (ゆにゅう) から 成る (なる)
米はそれら主要商品の一つだ。
Rice is one of those staple commodities.
米 (こめ) 其れ等 (それら) 主要 (しゅよう) 商品 (しょうひん) 一つ (ひとつ)
118. 正直 - shoujiki - honesty, integrity, frankness, honestly, frankly
正 セイ, ショウ
ただ.しい, ただ.す, まさ, まさ.に
correct, justice, righteous, 10**40
直 チョク, ジキ, ジカ
ただ.ちに, なお.す, -なお.す, なお.る, なお.き, す.ぐ
straightaway, honesty, frankness, fix, repair
正直言って私はクラシック音楽が好きじゃない。かたや、モリーの方が完全にはまっている。
To tell the truth, I don't like classical music. On the other hand, Molly is really into it.
正直 (しょうじき) 言う (いう) 私 (わたし) クラシック音楽 (クラシックおんがく) 好き (すき) 片や (かたや) 方 (ほう) 完全 (かんぜん) 填まる (はまる)
その事実は彼の正直さを証明している。
The fact proves his honesty.
其の (その) 事実 (じじつ) 彼 (かれ) 正直 (しょうじき) 証明 (しょうめい)
正直どいつもこいつもパッとしない。
Frankly, no one really stands out.
正直 (しょうじき) 何奴も此奴も (どいつもこいつも) ぱっとしない (パッとしない)
正直が聞いて呆れるよ。
Him, honest? What a joke!
正直 (しょうじき) 聞いて呆れる (きいてあきれる)
指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。
Too many demonstrative pronouns; bluntly, that couldn't be harder to understand.
指示代名詞 (しじだいめいし) 多い (おおい) 過ぎる (すぎる) 正直 (しょうじき) 分かり辛い (わかりづらい) 事 (こと) この上ない (このうえない)
要するに、彼はあまりにも正直すぎた。
In short, he was too honest.
要するに (ようするに) 彼 (かれ) 余りにも (あまりにも) 正直 (しょうじき) 過ぎる (すぎる)
文夫は正直だから皆彼が好きだ。
Tout le monde aime Fumio parce qu'il est honnête.
Everyone likes Fumio because he is honest.
正直 (しょうじき) だから 皆 (みな) 彼 (かれ) 好き (すき)
彼女は彼が正直であると納得した。
She was satisfied that he was honest.
彼女 (かのじょ) 彼 (かれ) 正直 (しょうじき) である 納得 (なっとく)
119. 生じる - shoujiru - to produce, to yield, to cause, to result from, to arise, to be generated
生 セイ, ショウ
い.きる, い.かす, い.ける, う.まれる, うま.れる, う.まれ, うまれ, う.む, お.う, は.える, は.やす, き, なま, なま-, な.る, な.す, む.す, -う
life, genuine, birth
事故は不注意から生じる。
Accidents arise from carelessness.
事故 (じこ) 不注意 (ふちゅうい) から 生じる (しょうじる)
耐震性の悪い建物に亀裂が生じることもある。
Also cracks may form in buildings that aren't Earthquake proof.
耐震性 (たいしんせい) 悪い (わるい) 建物 (たてもの) 亀裂 (きれつ) 生じる (しょうじる) 事 (こと) 有る (ある)
ひどくなると、亀裂が生じたり、断裂することもあります。
In severe cases, cracks can form or it can snap apart.
酷い (ひどい) 成る (なる) 亀裂 (きれつ) 生じる (しょうじる) 断裂 (だんれつ) 事 (こと) 有る (ある)
120. 少女 - shoujo - young lady, little girl, virgin, maiden, daughter
少 ショウ
すく.ない, すこ.し
few, little
女 ジョ, ニョ, ニョウ
おんな, め
woman, female
あのかわいい少女は私の妹です。
That pretty girl is my sister.
彼の (あの) 可愛い (かわいい) 少女 (しょうじょ) 私 (わたし) 妹 (いもうと)
優紀子は年端も行かない無邪気な少女です。
Yukiko is an innocent girl of tender years.
年端も行かない (としはもいかない) 無邪気 (むじゃき) 少女 (しょうじょ)
少女の鋭い感性に触れている。
I am touched by the girl's acute sensitivity.
少女 (しょうじょ) 鋭い (するどい) 感性 (かんせい) 触れる (ふれる)
ベェーだっ!
121. 症状 - shoujou - síntomas, condición.
症 ショウ
symptoms, illness
状 ジョウ
status quo, conditions, circumstances, form, appearance
よくこういう症状が起きますか。
Do you have this symptom often?
良く (よく) こう言う (こういう) 症状 (しょうじょう) 起きる (おきる)
症状は良くなってきていますか。それとも悪くなってきていますか。
Is this symptom getting better or worse?
症状 (しょうじょう) 良い (よい) 成る (なる) 来る (くる) 其れ共 (それとも) 悪い (わるい) 成る (なる) 来る (くる)
症状は軽いですよ。
Your condition isn't serious.
症状 (しょうじょう) 軽い (かるい)
122. 証明 - shoumei - prueba, verificación.
証 ショウ
あかし
evidence, proof, certificate
明 メイ, ミョウ, ミン
あ.かり, あか.るい, あか.るむ, あか.らむ, あき.らか, あ.ける, -あ.け, あ.く, あ.くる, あ.かす
bright, light
私が間違っていない事を証明しよう。
I'll show you that I am right.
私 (わたし) 間違う (まちがう) 事 (こと) 証明 (しょうめい)
幽霊が存在するのを証明するのは難しい。
It is difficult to prove that ghosts exist.
幽霊 (ゆうれい) 存在 (そんざい) 証明 (しょうめい) 難しい (むずかしい)
明白すぎて証明を要しない。
Es ist so offensichtlich, dass es keinen Beweis benötigt.
明白 (めいはく) 過ぎる (すぎる) 証明 (しょうめい) 要する (ようする)
明確すぎて証明を要しない。
It's so obvious we don't need proof.
明確 (めいかく) 過ぎる (すぎる) 証明 (しょうめい) 要する (ようする)
123. 少年 - shounen - boy, juvenile, young boy, youth, lad
少 ショウ
すく.ない, すこ.し
few, little
年 ネン
とし
year, counter for years
その内気な少年はぼそぼそと自分の名前をつぶやいた。
The shy boy murmured his name.
其の (その) 内気 (うちき) 少年 (しょうねん) ぼそぼそ 自分 (じぶん) 名前 (なまえ) 呟く (つぶやく)
隣に住んでいる少年は遅く帰ってくることが多い。
The boy who lives next door often comes home late.
隣 (となり) 住む (すむ) 少年 (しょうねん) 遅い (おそい) 帰る (かえる) 来る (くる) 事 (こと) 多い (おおい)
隣に住んでいる少年に聞いてみよう。
Let's ask the boy who lives next door.
隣 (となり) 住む (すむ) 少年 (しょうねん) 聞く (きく) 見る (みる)
利口なその少年は自分の発明品で賞を得た。
The ingenious boy won a prize for his invention.
利口 (りこう) 其の (その) 少年 (しょうねん) 自分 (じぶん) 発明品 (はつめいひん) 賞 (しょう) 得る (える)
124. 商人 - shounin - trader, shopkeeper, merchant
商 ショウ
あきな.う
make a deal, selling, dealing in, merchant
人 ジン, ニン
ひと, -り, -と
person
あの商人は絹織物を商う。
The merchant deals in silk goods.
彼の (あの) 商人 (しょうにん) 絹織物 (きぬおりもの) 商う (あきなう)
彼女は金持ちの商人と結婚した。
She married a rich merchant.
彼女 (かのじょ) 金持ち (かねもち) 商人 (しょうにん) 結婚 (けっこん)
彼らは商人ではなくて、農場主です。
They are not merchants, but farmers.
彼ら (かれら) 商人 (しょうにん) 農場主 (のうじょうしゅ)
彼は有名な商人だ。
He is a famous merchant.
彼 (かれ) 有名 (ゆうめい) 商人 (しょうにん)
彼は政治家というよりもむしろ商人だ。
He is not so much a politician as a merchant.
彼 (かれ) 政治家 (せいじか) と言うより (というより) 寧ろ (むしろ) 商人 (しょうにん)
彼はその商人を完全に信じていました。
He believed the merchant entirely.
彼 (かれ) 其の (その) 商人 (しょうにん) 完全 (かんぜん) 信じる (しんじる)
彼には息子が2人いるが、2人とも商人になった。
He has two sons, who became merchants.
彼 (かれ) には 息子 (むすこ) 二人 (ふたり) 居る (いる) 二人とも (ふたりとも) 商人 (しょうにん) になる
彼には商人になった息子が2人いる。
He has two sons who became merchants.
彼 (かれ) には 商人 (しょうにん) になる 息子 (むすこ) 二人 (ふたり) 居る (いる)
小売商人は卸しで仕入れて小売りで売る。
A retail merchant buys wholesale and sells retail.
小売り (こうり) 商人 (しょうにん) 卸し (おろし) 仕入れる (しいれる) 小売り (こうり) 売る (うる)
125. 承認 - shounin - recognition, acknowledgement, acknowledgment, approval, consent, agreement
承 ショウ, ジョウ
うけたまわ.る, う.ける, ささ.げる, とど.める, たす.ける, こ.らす, つい.で, すく.う
acquiesce, hear, listen to, be informed, receive
認 ニン
みと.める, したた.める
acknowledge, witness, discern, recognize, appreciate, believe
私の提案を承認していただけますか。
Could you approve my proposal?
私 (わたし) 提案 (ていあん) 承認 (しょうにん) 頂ける (いただける)
連邦予算はかろうじて議会の承認を得た。
The federal budget was narrowly approved by Congress.
連邦予算 (れんぽうよさん) 辛うじて (かろうじて) 議会 (ぎかい) 承認 (しょうにん) 得る (える)
予算はかろうじて議会の承認を得た。
The budget was narrowly approved by Congress.
予算 (よさん) 辛うじて (かろうじて) 議会 (ぎかい) 承認 (しょうにん) 得る (える)
黙っていると事実上の承認とみなされます。
Being silent is regarded in effect as approval.
黙る (だまる) 事実上 (じじつじょう) 承認 (しょうにん) 見なす (みなす)
彼女はその党の指導的任務につくことを承認した。
She has consented to take the leadership of the party.
彼女 (かのじょ) 其の (その) 党 (とう) 指導 (しどう) 的 (てき) 任務 (にんむ) 就く (つく) 事 (こと) 承認 (しょうにん)
奨学金 - shōgakukin - beca
奨: alentar, animar
学: estudiar
金: dinero
彼はその奨学金に応募した。
Kare wa sono shōgakukin ni ōbo shita.
Él solicitó la beca.
彼 (かれ - él
その: esa
奨学金 (しょうがくきん - beca
応募 (おうぼ - solicitud
した: hizo
彼女は特別の奨学金をもらって演劇を研究していた。
Kanojo wa tokubetsu no shōgakukin o moratte engeki o kenkyū shite ita.
Ella estaba estudiando teatro con una beca especial.
彼女 (かのじょ - ella
特別 (とくべつ - especial
奨学金 (しょうがくきん - beca
もらって: recibiendo
演劇 (えんげき - teatro
研究 (けんきゅう - investigación
していた: estaba haciendo
彼女は奨学金のおかげで大学に進学することができた。
Kanojo wa shōgakukin no okage de daigaku ni shingaku suru koto ga dekita.
Ella pudo ir a la universidad gracias a la beca.
彼女 (かのじょ - ella
奨学金 (しょうがくきん - beca
おかげで: gracias a
大学 (だいがく - universidad
進学 (しんがく - avanzar a un nivel superior de educación
ことができた (ことができた - pudo
114">
小学生 - shōgakusei - estudiante de primaria
小: pequeño
学: estudiar
生: estudiante
彼らはそのころ小学生でした。
Karera wa sono koro shōgakusei deshita.
Ellos eran estudiantes de primaria en ese entonces.
彼ら (かれら - ellos
そのころ: en esa época
小学生 (しょうがくせい - estudiante de primaria
彼はまるで小学生のように赤くなった。
Kare wa marude shōgakusei no yō ni akaku natta.
Él se puso rojo como un niño de escuela.
彼 (かれ - él
まるで: como si
小学生 (しょうがくせい - estudiante de primaria
のように: como
赤くなった (あかくなった - se puso rojo
日本人の中には、小学生になっても両親と一緒に寝ているものさえいる。
Nihonjin no naka ni wa, shōgakusei ni natte mo ryōshin to issho ni nete iru mono sae iru.
Incluso entre los japoneses, hay quienes duermen con sus padres incluso en la escuela primaria.
日本人 (にほんじん - japonés
小学生 (しょうがくせい - estudiante de primaria
両親 (りょうしん - padres
一緒に (いっしょに - juntos
寝ている (ねている - está durmiendo
もの: cosa, persona
さえ: incluso
いる: estar
小学生は6年間学校に通う。
Shōgakusei wa roku-nenkan gakkō ni kayou.
Los estudiantes de primaria van a la escuela durante un período de seis años.
小学生 (しょうがくせい - estudiante de primaria
6年間 (ろくねんかん - seis años
学校 (がっこう - escuela
通う (かよう - asistir a, ir y venir
115">
正午 - shōgo - mediodía
正: correcto
午: mediodía
私たちは、普通正午に昼食を食べます。
Watashitachi wa, futsū shōgo ni chūshoku o tabemasu.
Normalmente almorzamos al mediodía.
私たち (わたしたち - nosotros
普通 (ふつう - normalmente
正午 (しょうご - mediodía
昼食 (ちゅうしょく - almuerzo
食べます (たべます - come
列車は正午に到着するはずです。
Ressha wa shōgo ni tōchaku suru hazu desu.
El tren debería llegar al mediodía.
列車 (れっしゃ - tren
正午 (しょうご - mediodía
到着 (とうちゃく - llegada
はずです (はずです - debería
僕は土曜日は正午に勤務からひける。
Boku wa doyōbi wa shōgo ni kinmu kara hikeru.
Yo me retiro del trabajo al mediodía los sábados.
僕 (ぼく - yo (masculino)
土曜日 (どようび - sábado
正午 (しょうご - mediodía
勤務 (きんむ - trabajo
ひける: retirarse, terminar
彼女は正午までにここに来ることになっていた。
Kanojo wa shōgo made ni koko ni kuru koto ni natte ita.
Se suponía que ella debía estar aquí al mediodía.
彼女 (かのじょ - ella
正午 (しょうご - mediodía
まで: hasta
ここ: aquí
来る (くる - venir
ことになっていた (ことになっていた - se suponía que
彼女は正午にはそこにいなけばならない。
Kanojo wa shōgo ni wa soko ni inakereba naranai.
Ella tiene que estar allí al mediodía.
彼女 (かのじょ - ella
正午 (しょうご - mediodía
そこ: allí
いなければならない (いなければならない - tiene que estar
彼女は正午にそこにいましたか。
Kanojo wa shōgo ni soko ni imashita ka.
¿Estuvo ella allí al mediodía?
彼女 (かのじょ - ella
正午 (しょうご - mediodía
そこ: allí
いましたか (いましたか - estuvo?
彼女に正午に来るように言いなさい。
Kanojo ni shōgo ni kuru yō ni iinasai.
Dile que venga al mediodía.
彼女 (かのじょ - ella
正午 (しょうご - mediodía
来るように (くるように - para que venga
言いなさい (いいなさい - di
彼らは早朝に墓地を発って、正午前には町に着いた。
Karera wa sōchō ni bochi o tatte, shōgo-mae ni wa machi ni tsuita.
Ellos partieron del cementerio temprano en la mañana y llegaron a la ciudad antes del mediodía.
彼ら (かれら - ellos
早朝 (そうちょう - temprano en la mañana
墓地 (ぼち - cementerio
立つ (たつ - partir
正午 (しょうご - mediodía
前: antes
町 (まち - pueblo, ciudad
着いた (ついた - llegó
116">
消費 - shōhi - consumo, gasto
消: consumir
費: gastar
その車は多量の燃料を消費する。
Sono kuruma wa taryō no nenryō o shōhi suru.
Ese coche consume mucha gasolina.
その: ese
車 (くるま - coche
多量 (たりょう - gran cantidad
燃料 (ねんりょう - combustible
消費 (しょうひ - consumo
する: hacer
117">
商品 - shōhin - producto, mercancía, artículo
商: comercio
品: artículo
全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。
Subete no shōhin oyobi resutoran de waribiki ga kiku wake de wa arimasen.
El descuento no es válido para todos los productos y restaurantes.
全て (すべて - todo
商品 (しょうひん - producto
及び (および - y
レストラン: restaurante
割引 (わりびき - descuento
効く (きく - ser efectivo
わけではありません: no es el caso
「おとこ」と付けると商品はブレイクする。
"Otoko" to tsukeru to shōhin wa bureiku suru.
Cuando le pones la etiqueta "para hombre", el producto es un éxito.
男 (おとこ - hombre
と: partícula de cita
付ける (つける - poner, adjuntar
商品 (しょうひん - producto
ブレイクする: ser un éxito
本当に最高の商品です。
Hontō ni saikō no shōhin desu.
Estos son realmente los mejores productos.
本当に (ほんとうに - realmente
最高 (さいこう - el mejor
商品 (しょうひん - producto
貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。
Bōeki wa shōhin no ryōhōkō no nagare, sunawachi yushutsu to yunyū kara naru.
El comercio exterior consiste en un flujo bidireccional de productos, es decir, exportación e importación.
貿易 (ぼうえき - comercio
商品 (しょうひん - producto
両方向 (りょうほうこう - ambas direcciones
流れ (ながれ - flujo
すなわち: es decir
輸出 (ゆしゅつ - exportación
輸入 (ゆにゅう - importación
からなる: consiste en
米はそれら主要商品の一つだ。
Kome wa sorera shuyō shōhin no hitotsu da.
El arroz es uno de esos productos básicos.
米 (こめ - arroz
それら: esos
主要 (しゅよう - principal
商品 (しょうひん - producto
一つ (ひとつ - uno
118">
正直 - shōjiki - honestidad, franqueza, sinceridad
正: correcto
直: directo
正直言って私はクラシック音楽が好きじゃない。かたや、モリーの方が完全にはまっている。
Shōjiki itte watashi wa kurashikku ongaku ga suki ja nai. Kataya, Morī no hō ga kanzen ni hamatte iru.
Para ser honesto, no me gusta la música clásica. Por otro lado, Molly está totalmente enganchada.
正直言って (しょうじきいって - honestamente, para ser sincero
私 (わたし - yo
クラシック音楽 (クラシックおんがく - música clásica
好きじゃない (すきじゃない - no me gusta
かたや: por otro lado
モリー: Molly
方 (ほう - lado, parte
完全に (かんぜんに - completamente
はまっている (はまっている - enganchado, metido en algo
その事実は彼の正直さを証明している。
Sono jijitsu wa kare no shōjiki-sa o shōmei shite iru.
Ese hecho demuestra su honestidad.
その: ese
事実 (じじつ - hecho
彼 (かれ - él
正直 (しょうじき - honestidad
証明 (しょうめい - prueba, demostración
している: está haciendo
正直どいつもこいつもパッとしない。
Shōjiki doitsu mo koitsu mo patto shinai.
Francamente, ninguno de ellos se destaca.
正直 (しょうじき - sinceramente
どいつもこいつも (どいつもこいつも - todos
パッとしない (パッとしない - no destaca, no es brillante
正直が聞いて呆れるよ。
Shōjiki ga kiite akireru yo.
¿Honesto? ¡Qué chiste!
正直 (しょうじき - honestidad
聞いて呆れる (きいてあきれる - escuchar y quedar pasmado
指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。
Shiji-daimeishi ga ō-sugite, shōjiki, wakarizurai koto kono ue nai.
Hay demasiados pronombres demostrativos; honestamente, no podría ser más difícil de entender.
指示代名詞 (しじだいめいし - pronombre demostrativo
多すぎる (おおすぎる - demasiado
正直 (しょうじき - honestamente
わかりづらい (わかりづらい - difícil de entender
この上ない (このうえない - no hay nada más
要するに、彼はあまりにも正直すぎた。
Yōsuru ni, kare wa amari ni mo shōjiki sugita.
En resumen, él era demasiado honesto.
要するに (ようするに - en resumen
彼 (かれ - él
あまりにも: demasiado
正直 (しょうじき - honesto
すぎた: fue demasiado
文夫は正直だから皆彼が好きだ。
Fumio wa shōjiki da kara minna kare ga suki da.
A todos les gusta Fumio porque es honesto.
正直 (しょうじき - honesto
だから: por lo tanto
皆 (みんな - todos
彼 (かれ - él
好き (すき - gustar
彼女は彼が正直であると納得した。
Kanojo wa kare ga shōjiki de aru to nattoku shita.
Ella se convenció de que él era honesto.
彼女 (かのじょ - ella
彼 (かれ - él
正直 (しょうじき - honesto
である: ser
納得 (なっとく - convencimiento
した: hizo
119">
生じる - shōjiru - producirse, surgir, ocurrir
生: vida
じる: verbo que indica surgimiento
事故は不注意から生じる。
Jiko wa fuchūi kara shōjiru.
Los accidentes ocurren por descuido.
事故 (じこ - accidente
不注意 (ふちゅうい - descuido
から: de
生じる (しょうじる - ocurrir
耐震性の悪い建物に亀裂が生じることもある。
Taishinsei no warui tatemono ni kiretsu ga shōjiru koto mo aru.
También pueden aparecer grietas en los edificios con mala resistencia a los terremotos.
耐震性 (たいしんせい - resistencia a terremotos
悪い (わるい - malo
建物 (たてもの - edificio
亀裂 (きれつ - grieta
生じる (しょうじる - aparecer
こともある (こともある - también puede pasar
ひどくなると、亀裂が生じたり、断裂することもあります。
Hidoku naru to, kiretsu ga shōjitari, danretsu suru koto mo arimasu.
En casos severos, pueden aparecer grietas o incluso romperse.
ひどく (ひどく - gravemente
なると: cuando se pone
亀裂 (きれつ - grieta
生じる (しょうじる - aparecer
断裂 (だんれつ - ruptura
こともある (こともある - también puede pasar
120">
少女 - shōjo - chica joven, señorita
少: poco
女: mujer
あのかわいい少女は私の妹です。
Ano kawaii shōjo wa watashi no imōto desu.
Esa chica linda es mi hermana menor.
あの: esa
かわいい: linda
少女 (しょうじょ - chica
私 (わたし - yo
妹 (いもうと - hermana menor
優紀子は年端も行かない無邪気な少女です。
Yukiko wa toshiba mo ikanai mujaki na shōjo desu.
Yukiko es una chica inocente de tierna edad.
優紀子 (ゆきこ - Yukiko
年端も行かない (としはもいかない - de tierna edad
無邪気 (むじゃき - inocente
少女 (しょうじょ - chica
少女の鋭い感性に触れている。
Shōjo no surudoi kansei ni furete iru.
Estoy conmovido por la aguda sensibilidad de la chica.
少女 (しょうじょ - chica
鋭い (するどい - aguda
感性 (かんせい - sensibilidad
触れている (ふれている - conmovido por
121">
症状 - shōjō - síntoma, condición
症: síntoma
状: estado, condición
よくこういう症状が起きますか。
Yoku kō iu shōjō ga okimasu ka.
¿Tiene este síntoma a menudo?
よく: a menudo
こういう: este tipo de
症状 (しょうじょう - síntoma
起きる (おきる - ocurrir
症状は良くなってきていますか。それとも悪くなってきていますか。
Shōjō wa yoku natte kite imasu ka. Soretomo waruku natte kite imasu ka.
¿Están mejorando o empeorando los síntomas?
症状 (しょうじょう - síntoma
よくなってきている (よくなってきている - está mejorando
それとも: o
悪くなってきている (わるくなってきている - está empeorando
症状は軽いですよ。
Shōjō wa karui desu yo.
Sus síntomas no son graves.
症状 (しょうじょう - síntoma
軽い (かるい - ligero, no grave
122">
証明 - shōmei - prueba, demostración
証: evidencia
明: claro
私が間違っていない事を証明しよう。
Watashi ga machigatte inai koto o shōmei shiyō.
Te demostraré que no me equivoco.
私 (わたし - yo
間違っていない (まちがっていない - no está equivocado
こと: cosa
証明 (しょうめい - prueba
しよう: vamos a hacer
幽霊が存在するのを証明するのは難しい。
Yūrei ga sonzai suru no o shōmei suru no wa muzukashii.
Es difícil demostrar que los fantasmas existen.
幽霊 (ゆうれい - fantasma
存在 (そんざい - existencia
証明 (しょうめい - prueba
難しい (むずかしい - difícil
明白すぎて証明を要しない。
Meihaku sugite shōmei o yō shinai.
Es tan obvio que no necesita prueba.
明白 (めいはく - claro
すぎる: demasiado
証明 (しょうめい - prueba
要しない (ようしない - no necesita
明確すぎて証明を要しない。
Meikaku sugite shōmei o yō shinai.
Es tan claro que no necesita prueba.
明確 (めいかく - claro
すぎる: demasiado
証明 (しょうめい - prueba
要しない (ようしない - no necesita
123">
少年 - shōnen - muchacho, joven
少: poco
年: año
その内気な少年はぼそぼそと自分の名前をつぶやいた。
Sono uchiki na shōnen wa boso boso to jibun no namae o tsubuyaita.
Ese muchacho tímido murmuró su nombre.
その: ese
内気 (うちき - tímido
少年 (しょうねん - muchacho
ぼそぼそと: en voz baja
自分の (じぶんの - su propio
名前 (なまえ - nombre
つぶやいた (つぶやいた - murmuró
隣に住んでいる少年は遅く帰ってくることが多い。
Tonari ni sunde iru shōnen wa osoku kaette kuru koto ga ōi.
El muchacho que vive al lado a menudo llega tarde a casa.
隣 (となり - al lado
住んでいる (すんでいる - está viviendo
少年 (しょうねん - muchacho
遅く (おそく - tarde
帰ってくる (かえってくる - regresar
多い (おおい - mucho
隣に住んでいる少年に聞いてみよう。
Tonari ni sunde iru shōnen ni kiite miyō.
Preguntémosle al muchacho que vive al lado.
隣 (となり - al lado
住んでいる (すんでいる - está viviendo
少年 (しょうねん - muchacho
聞いてみよう (きいてみよう - vamos a preguntar
利口なその少年は自分の発明品で賞を得た。
Rikō na sono shōnen wa jibun no hatsumeihin de shō o eta.
Ese muchacho ingenioso ganó un premio por su invento.
利口な (りこうな - inteligente, ingenioso
その: ese
少年 (しょうねん - muchacho
自分の (じぶんの - su propio
発明品 (はつめいひん - invento
賞 (しょう - premio
得た (えた - obtuvo
124">
商人 - shōnin - comerciante, mercader
商: comercio
人: persona
あの商人は絹織物を商う。
Ano shōnin wa kinu-orimono o akinau.
Ese comerciante se dedica a la venta de telas de seda.
あの: ese
商人 (しょうにん - comerciante
絹織物 (きぬおりもの - tela de seda
商う (あきなう - comerciar, vender
彼女は金持ちの商人と結婚した。
Kanojo wa kanemochi no shōnin to kekkon shita.
Ella se casó con un comerciante rico.
彼女 (かのじょ - ella
金持ち (かねもち - rico
商人 (しょうにん - comerciante
結婚 (けっこん - matrimonio
した: hizo
彼らは商人ではなくて、農場主です。
Karera wa shōnin de wa nakute, nōjō-shu desu.
Ellos no son comerciantes, sino granjeros.
彼ら (かれら - ellos
商人 (しょうにん - comerciante
ではなくて (ではなくて - no es... sino
農場主 (のうじょうしゅ - granjero
彼は有名な商人だ。
Kare wa yūmei na shōnin da.
Él es un comerciante famoso.
彼 (かれ - él
有名な (ゆうめいな - famoso
商人 (しょうにん - comerciante
彼は政治家というよりもむしろ商人だ。
Kare wa seijika to iu yori mo mushiro shōnin da.
Él es más un comerciante que un político.
彼 (かれ - él
政治家 (せいじか - político
というよりも (というよりも - más que
むしろ: más bien
商人 (しょうにん - comerciante
彼はその商人を完全に信じていました。
Kare wa sono shōnin o kanzen ni shinjite imashita.
Él creía completamente en ese comerciante.
彼 (かれ - él
その: ese
商人 (しょうにん - comerciante
完全に (かんぜんに - completamente
信じていました (しんじていました - creía
彼には息子が2人いるが、2人とも商人になった。
Kare ni wa musuko ga futari iru ga, futari tomo shōnin ni natta.
Él tiene dos hijos, y ambos se hicieron comerciantes.
彼 (かれ - él
息子 (むすこ - hijo
2人 (ふたり - dos personas
いる: haber
2人とも (ふたりとも - ambos
商人 (しょうにん - comerciante
になった: se convirtió en
彼には商人になった息子が2人いる。
Kare ni wa shōnin ni natta musuko ga futari iru.
Él tiene dos hijos que se hicieron comerciantes.
彼 (かれ - él
商人 (しょうにん - comerciante
になった: se convirtió en
息子 (むすこ - hijo
2人 (ふたり - dos personas
いる: haber
小売商人は卸しで仕入れて小売りで売る。
Kōri-shōnin wa oroshi de shiirete kōri de uru.
Un minorista compra al por mayor y vende al por menor.
小売 (こうり - venta al por menor
商人 (しょうにん - comerciante
卸し (おろし - al por mayor
仕入れる (しいれる - comprar
売る (うる - vender
125">
承認 - shōnin - reconocimiento, aprobación, consentimiento
承: recibir, aceptar
認: reconocer
私の提案を承認していただけますか。
Watashi no teian o shōnin shite itadakemasu ka.
¿Podría aprobar mi propuesta?
私 (わたし - yo
提案 (ていあん - propuesta
承認 (しょうにん - aprobación
していただけますか (していただけますか - ¿podría hacer? (forma educada)
連邦予算はかろうじて議会の承認を得た。
Renpō-yosan wa karōjite gikai no shōnin o eta.
El presupuesto federal fue aprobado por poco por el Congreso.
連邦予算 (れんぽうよさん - presupuesto federal
かろうじて: por poco, a duras penas
議会 (ぎかい - congreso
承認 (しょうにん - aprobación
得た (えた - obtuvo
予算はかろうじて議会の承認を得た。
Yosan wa karōjite gikai no shōnin o eta.
El presupuesto fue aprobado por poco por el Congreso.
予算 (よさん - presupuesto
かろうじて: por poco
議会 (ぎかい - congreso
承認 (しょうにん - aprobación
得た (えた - obtuvo
黙っていると事実上の承認とみなされます。
Damatte iru to jijitsujō no shōnin to minasaremasu.
Si te quedas callado, se considerará una aprobación de hecho.
黙っている (だまっている - estar callado
事実上 (じじつじょう - de hecho
承認 (しょうにん - aprobación
みなされる (みなされる - ser considerado
彼女はその党の指導的任務につくことを承認した。
Kanojo wa sono tō no shidōteki ninmu ni tsuku koto o shōnin shita.
Ella consintió en asumir el liderazgo del partido.
彼女 (かのじょ - ella
その: ese
党 (とう - partido
指導的 (しどうてき - de liderazgo
任務 (にんむ - tarea, puesto
つく: asumir, tomar
承認 (しょうにん - consentimiento
した: hizo

Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.