1.小説家 - shousetsuka - novelista, escritor de ficción.
小 ショウ
ちい.さい, こ-, お-, さ-
little, small
説 セツ, ゼイ
と.く
opinion, theory, explanation, rumor
家 カ, ケ
いえ, や, うち
house, home, family, professional, expert, performer
彼は、詩人ではなくて小説家だ。
He is not a poet but a novelist.
彼 (かれ) 詩人 (しじん) 小説家 (しょうせつか)
2. 少々 - shoushou - solo un minuto, just a minute, small quantity.
少 ショウ
すく.ない, すこ.し
few, little
ぼくは少々君に腹が立っているんだ。
I'm a little angry with you.
僕 (ぼく) 少々 (しょうしょう) 君 (きみ) 腹が立つ (はらがたつ) のだ (んです)
彼女は親切にも私に少々用立ててくれた。
彼女 (かのじょ) 親切 (しんせつ) にも 私 (わたし) 少々 (しょうしょう) 用立てる (ようだてる) 呉れる (くれる)
彼女は親切にも私に少々お金を用立ててくれた。
She was kind enough to accommodate me with some money.
彼女 (かのじょ) 親切 (しんせつ) にも 私 (わたし) 少々 (しょうしょう) お金 (おかね) 用立てる (ようだてる) 呉れる (くれる)
彼女の態度は少々腹にすえかねる。
I find her manner a little hard to take.
彼女 (かのじょ) 態度 (たいど) 少々 (しょうしょう) 腹に据えかねる (はらにすえかねる)
彼は少々太りぎみです。
He is a bit on the heavy side.
彼 (かれ) 少々 (しょうしょう) 太り気味 (ふとりぎみ)
彼は少々英語を知っている。
He has a knowledge of English.
彼 (かれ) 少々 (しょうしょう) 英語 (えいご) 知る (しる)
3. 衝突 - shoutotsu -collision, crash, running into, conflict, quarrel, clashing
衝 ショウ
つ.く
collide, brunt, highway, opposition (astronomy), thrust, pierce, stab, prick
突 トツ, カ
つ.く
stab, protruding, thrust, pierce, prick, collision, sudden
私たちのバスがトラックと衝突した。
Our bus collided with a truck.
私たち (わたしたち) バス トラック 衝突 (しょうとつ)
この問題は、アイドルのエゴとヲタのエゴの衝突だ。
This problem is the clash of the idol's and obsessive fan's egos.
此の (この) 問題 (もんだい) アイドル (アイドゥル) エゴ ヲタ (オタ) エゴ 衝突 (しょうとつ)
イージス衝突 - なぜ避けられなかったか。
The Aegis collision - why couldn't it have been avoided?
衝突 (しょうとつ) 何故 (なぜ) 避ける (さける)
彼は父と意見が衝突した。
He disagreed with his father.
彼 (かれ) 父 (ちち) 意見 (いけん) 衝突 (しょうとつ)
彼はその衝突を見たと断言した。
He affirmed that he saw the crash.
彼 (かれ) 其の (その) 衝突 (しょうとつ) 見る (みる) 断言 (だんげん)
彼はいつも誰かと衝突しているようだ。
He seems to be always in conflict with someone.
彼 (かれ) 何時も (いつも) 誰か (だれか) 衝突 (しょうとつ) 様だ (ようだ)
彼の乗った自動車が電車に衝突した。
His car collided with a train.
彼 (かれ) 乗る (のる) 自動車 (じどうしゃ) 電車 (でんしゃ) 衝突 (しょうとつ)
4. 出張 - shucchou - gira oficial, viaje de negocios.
出 シュツ, スイ
で.る, -で, だ.す, -だ.す, い.でる, い.だす
exit, leave, go out, come out, put out, protrude
張 チョウ
は.る, -は.り, -ば.り
lengthen, counter for bows & stringed instruments, stretch, spread, put up (tent)
ロス出張をキャンセルしようかな。
I should cancel my L.A. trip.
ロス 出張 (しゅっちょう) キャンセル かな父はよく出張でパリへ行きます。
My father often goes to Paris on business.
父 (ちち) 良く (よく) 出張 (しゅっちょう) 巴里 (パリ) 行く (いく)
彼女は来週ロンドンへ出張する予定だ。
She will make a business trip to London next week.
彼女 (かのじょ) 来週 (らいしゅう) 倫敦 (ロンドン) 出張 (しゅっちょう) 予定 (よてい)
5. 主張 - shuchou -claim, request, insistence, assertion, advocacy, emphasis, contention, opinion, tenet
主 シュ, ス, シュウ
ぬし, おも, あるじ
lord, chief, master, main thing, principal
張 チョウ
は.る, -は.り, -ば.り
lengthen, counter for bows & stringed instruments, stretch, spread, put up (tent)
私たちはその重要性を主張した。
We insisted on its importance.
私たち (わたしたち) 其の (その) 重要性 (じゅうようせい) 主張 (しゅちょう)
「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
The exhortation "Don't quote Wikipedia" was included in the Asahi newspaper of yesterday or the day before.
ウィキペディア 引用 (いんよう) 言う (いう) 主張 (しゅちょう) 昨日 (きのう) 一昨日 (いっさくじつ) 朝日新聞 (あさひしんぶん) 乗る (のる)
理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.
理論的 (りろんてき) 側面 (そくめん) に就いて (について) 主張 (しゅちょう) 我々 (われわれ) 議論 (ぎろん) 直接関係 (ちょくせつかんけい) 有る (ある)
無実だという彼の主張は誰も信じないだろう。
Nobody will believe his assertion that he is innocent.
無実 (むじつ) 言う (いう) 彼 (かれ) 主張 (しゅちょう) 誰も (だれも) 信じる (しんじる) だろう (だろ)
僕は自分の人気を主張する。
I persist in my popularity.
僕 (ぼく) 自分 (じぶん) 人気 (にんき) 主張 (しゅちょう)
弁護士は彼の無罪を強く主張した。
The lawyer insisted on his innocence.
弁護士 (べんごし) 彼 (かれ) 無罪 (むざい) 強い (つよい) 主張 (しゅちょう)
弁護士は依頼人の無罪を主張した。
The lawyer insisted on the client's innocence.
弁護士 (べんごし) 依頼人 (いらいにん) 無罪 (むざい) 主張 (しゅちょう)
被告は無実を主張した。
The accused maintained his innocence.
被告 (ひこく) 無実 (むじつ) 主張 (しゅちょう)
彼女は彼をパーティーに招待すべきだと主張した。
She insisted that he be invited to the party.
彼女 (かのじょ) 彼 (かれ) パーティー 招待 (しょうたい) す可き (すべき) 主張 (しゅちょう)
彼女は息子が無罪であることを主張している。
She insists on her son being innocent.
彼女 (かのじょ) 息子 (むすこ) 無罪 (むざい) である 事 (こと) 主張 (しゅちょう)
彼女は女性差別撤廃を主張した。
She advocated equal rights for women.
彼女 (かのじょ) 女性差別 (じょせいさべつ) 撤廃 (てっぱい) 主張 (しゅちょう)
6. 手段 - shudan - means, way, measure
恋と戦は手段を選ばず。
All's fair in love and war.
恋 (こい) 戦 (いくさ) 手段 (しゅだん) 選ぶ (えらぶ)
余暇は目的のための手段と考えられている。
Leisure has been viewed as a means to an end.
余暇 (よか) 目的 (もくてき) 為 (ため) 手段 (しゅだん) 考える (かんがえる)
目的は必ずしも手段を正当化しない。
The end does not necessarily justify the means.
目的 (もくてき) 必ずしも (かならずしも) 手段 (しゅだん) 正当化 (せいとうか)
目的は手段を選ばない。
目的 (もくてき) 手段 (しゅだん) 選ぶ (えらぶ)
目的は手段を正当化するだろうか。
Does the end justify the means?
目的 (もくてき) 手段 (しゅだん) 正当化 (せいとうか) だろう (だろ)
目的は手段を正当化する。
目的 (もくてき) 手段 (しゅだん) 正当化 (せいとうか)
目的さえよければどんな手段をとってもよいわけではない。
The end does not always justify the means.
目的 (もくてき) さえ 良い (よい) どんな 手段 (しゅだん) 取る (とる) 良い (よい) 訳ではない (わけではない)
彼女は最後の手段として裁判沙汰にすることを考えている。
She is thinking of suing as a last resort.
彼女 (かのじょ) 最後 (さいご) 手段 (しゅだん) として 裁判沙汰 (さいばんざた) 事 (こと) 考える (かんがえる)
彼女は最後の手段としてその薬に頼った。
She relied on the medicine as a last resort.
彼女 (かのじょ) 最後 (さいご) 手段 (しゅだん) として 其の (その) 薬 (くすり) 頼る (たよる)
彼らは戦争を回避しようとあらゆる手段を探し求めた。
They explored every avenue in an attempt to avoid war.
彼ら (かれら) 戦争 (せんそう) 回避 (かいひ) 有らゆる (あらゆる) 手段 (しゅだん) 探し求める (さがしもとめる)
彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。
The step they took provided at best a temporary solution to the problem.
彼ら (かれら) 取る (とる) 手段 (しゅだん) 精々 (せいぜい) 問題 (もんだい) 一時的 (いちじてき) 解決 (かいけつ) しか 齎す (もたらす)
彼は逃げるためにありとあらゆる手段を捜した。
He looked for every possible means of escape.
彼 (かれ) 逃げる (にげる) 為に (ために) 有りとあらゆる (ありとあらゆる) 手段 (しゅだん) 探す (さがす)
彼は人生で成功するためにはどんな手段をも喜んで利用した。
He was glad to avail himself of any means to succeed in life.
彼 (かれ) 人生 (じんせい) 成功 (せいこう) 為に (ために) どんな 手段 (しゅだん) 喜ぶ (よろこぶ) 利用 (りよう)
彼は商売で不正な手段を用いた。
He employed dishonest means in his business.
彼 (かれ) 商売 (しょうばい) 不正 (ふせい) 手段 (しゅだん) 用いる (もちいる)
彼はナンシーと2人だけで話す手段を考えた。
He contrived a means of speaking to Nancy privately.
彼 (かれ) 二人 (ふたり) 丈 (だけ) 話す (はなす) 手段 (しゅだん) 考える (かんがえる)
彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。
He sometimes wished to go to extremes.
彼 (かれ) 時々 (ときどき) 極端 (きょくたん) 手段 (しゅだん) 訴える (うったえる) たい 成る (なる)
彼はそれを不正な手段でした。
He did it by unfair means.
彼 (かれ) 其れ (それ) 不正 (ふせい) 手段 (しゅだん)
彼はその計画を実行するためにあらゆる手段をつくした。
He left no stone unturned to carry out the plan.
彼 (かれ) 其の (その) 計画 (けいかく) 実行 (じっこう) 為に (ために) 有らゆる (あらゆる) 手段 (しゅだん) 尽くす (つくす)
彼はすべての利用できる手段を使った。
He used all available means.
彼 (かれ) 全て (すべて) 利用 (りよう) 出来る (できる) 手段 (しゅだん) 使う (つかう)
彼は、最後の手段として父にお金を借りた。
He borrowed some money from his father as a last resort.
彼 (かれ) 最後 (さいご) 手段 (しゅだん) として 父 (ちち) お金 (おかね) 借りる (かりる)
彼は、効果的な手段が取れなかった。
He could not take effective measures.
彼 (かれ) 効果的 (こうかてき) 手段 (しゅだん) 取れる (とれる)
彼の最後の手段は父の所へ行って助けを求めることである。
His last recourse will be to go to his father for help.
彼 (かれ) 最後 (さいご) 手段 (しゅだん) 父 (ちち) 所 (ところ) 行く (いく) 助け (たすけ) 求める (もとめる) 事 (こと) である彼に連絡をとる手段が何もない。
There's no way to get in touch with him.
彼 (かれ) 連絡を取る (れんらくをとる) 手段 (しゅだん) 何もない (なにもない)
7. 主婦 - shufu - housewife, mistress (of the house), homemaker
主 シュ, ス, シュウ
ぬし, おも, あるじ
lord, chief, master, main thing, principal
婦 フ
よめ
lady, woman, wife, bride主婦は節約に努めるべきである。
A housewife should be economical.
主婦 (しゅふ) 節約 (せつやく) 勤める (つとめる) 可き (べき) である冷凍食品をじょうずに利用している主婦が多い。
Many housewives make good use of frozen food.
冷凍食品 (れいとうしょくひん) 上手 (じょうず) 利用 (りよう) 主婦 (しゅふ) 多い (おおい)
物価が高いと不平を言う主婦が多い。
Many wives complain about high prices.
物価 (ぶっか) 高い (たかい) 不平 (ふへい) 言う (いう) 主婦 (しゅふ) 多い (おおい)
日本の主婦の中には主人に構わずにおいて満足している人もいる。
Some Japanese wives are content to leave their husbands alone.
日本 (にほん) 主婦 (しゅふ) 中 (なか) には 主人 (しゅじん) 構う (かまう) に於いて (において) 満足 (まんぞく) 人 (ひと) 居る (いる)
卒業して久しぶりに彼女に会ったが彼女は全く主婦になりきっていた。
I met her a long time after graduation, and she had totally become a housewife.
卒業 (そつぎょう) 久しぶり (ひさしぶり) 彼女 (かのじょ) 会う (あう) 彼女 (かのじょ) 全く (まったく) 主婦 (しゅふ) 成り切る (なりきる)
洗濯機のおかげで主婦はずいぶん手間が省ける。
Washing machines spare housewives a lot of trouble.
洗濯機 (せんたくき) お陰で (おかげで) 主婦 (しゅふ) 随分 (ずいぶん) 手間 (てま) 省く (はぶく)
少しばかり沈黙が続いた後、主婦は言った。
There was a short pause and the housewife said...
少し (すこし) 許り (ばかり) 沈黙 (ちんもく) 続く (つづく) 後 (あと) 主婦 (しゅふ) 言う (いう)
主婦達は家族に必要なものを与える。
The housewives provide their families with necessities.
主婦 (しゅふ) 達 (たち) 家族 (かぞく) 必要 (ひつよう) 物 (もの) 与える (あたえる)
主婦は家庭の仕事がたくさんある。
A housewife has many domestic duties.
主婦 (しゅふ) 家庭 (かてい) 仕事 (しごと) 沢山 (たくさん) 有る (ある)
主婦にはすることが山ほどある。
Housewives have a hundred things to do.
主婦 (しゅふ) には 事 (こと) 山ほど (やまほど) 有る (ある)
主婦たちが日々の決まり切った仕事に不満を言うのももっともだ。
Housewives may well complain about their daily routine.
主婦 (しゅふ) 達 (たち) 日々 (ひび) 決まりきった (きまりきった) 仕事 (しごと) 不満 (ふまん) 言う (いう) 最も (もっとも)
主婦が余暇を十分持てるようになったのも電化製品の賜物である。
Thanks to electric goods, housewives have plenty of free time.
主婦 (しゅふ) 余暇 (よか) 十分 (じゅうぶん) 持つ (もつ) ようになる 電化製品 (でんかせいひん) 賜物 (たまもの) である私は主婦です。
I am a housewife.
私 (わたし) 主婦 (しゅふ)
最近主婦業がやっと板についてきたって感じなのよねえ。
I feel like I'm just getting comfortable with my homemaking chores.
最近 (さいきん) 主婦 (しゅふ) 業 (ぎょう) やっと 板につく (いたにつく) 来る (くる) って (て) 感じ (かんじ)
今日主婦たちは高い物価に愚痴ばかりこぼしている。
Today's housewives do nothing but complain of high prices.
今日 (きょう) 主婦 (しゅふ) 達 (たち) 高い (たかい) 物価 (ぶっか) 愚痴 (ぐち) 許り (ばかり) 零す (こぼす)
8. 主義 - shugi - principio, regla, doctrina.
主 シュ, ス, シュウ
ぬし, おも, あるじ
lord, chief, master, main thing, principal
義 ギ
righteousness, justice, morality, honor, loyalty, meaning
それは私の主義に反する。
That runs against my principles.
其れ (それ) 私 (わたし) 主義 (しゅぎ) 反する (はんする)
評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。
Critics are just crying wolf about protectionism.
評論家 (ひょうろんか) 達 (たち) 保護貿易 (ほごぼうえき) 主義 (しゅぎ) に就いて (について) 人騒がせ (ひとさわがせ) 嘘 (うそ) 言う (いう)
非暴力主義者のマハトラ・ガンジーは1869年に生まれた。
Mahatma Gandhi, the apostle of nonviolence, was born in 1869.
非 (ひ) 暴力 (ぼうりょく) 主義 (しゅぎ) 者 (しゃ) 年 (ねん) 生まれる (うまれる)
悲観主義は、向上することを信じないのだ。
Pessimism believes in no improvement.
悲観 (ひかん) 主義 (しゅぎ) 向上 (こうじょう) 事 (こと) 信じる (しんじる) のだ (んです)
彼は主義を通して譲らなかった。
He stuck to his principle.
彼 (かれ) 主義 (しゅぎ) を通して (をとおして) 譲る (ゆずる)
彼は主義を曲げない。
Il respecte ses principes.
彼 (かれ) 主義 (しゅぎ) 曲げる (まげる)
彼は主義のために勇敢に戦った。
He fought bravely in behalf of a cause.
彼 (かれ) 主義 (しゅぎ) 為に (ために) 勇敢 (ゆうかん) 戦う (たたかう)
彼は自己の主義に忠実でいる。
He remains loyal to his principles.
彼 (かれ) 自己 (じこ) 主義 (しゅぎ) 忠実 (ちゅうじつ) 居る (いる)
彼は金のために自分の主義を捨てた。
He sold his principles for money.
彼 (かれ) 金 (かね) 為に (ために) 自分 (じぶん) 主義 (しゅぎ) 捨てる (すてる)
彼は完璧主義者だ。
He is a person who never cuts corners.
彼 (かれ) 完璧 (かんぺき) 主義 (しゅぎ) 者 (しゃ)
彼はその主義に固執している。
He is adhesive to the cause.
彼 (かれ) 其の (その) 主義 (しゅぎ) 固執 (こしつ)
彼はずっと自分の主義に忠実である。
He remained steadfast to his principles.
彼 (かれ) ずっと (ずーっと) 自分 (じぶん) 主義 (しゅぎ) 忠実 (ちゅうじつ) である彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
His daily behavior is not consistent with his principles.
彼 (かれ) 日々 (ひび) 振る舞い (ふるまい) 彼 (かれ) 主義 (しゅぎ) 主張 (しゅちょう) 合致 (がっち)
妥協するのは私の主義に反している。
It's against my rules to compromise.
妥協 (だきょう) 私 (わたし) 主義 (しゅぎ) 反する (はんする)
9. 手術 - shujutsu - (surgical) operation, procedure
手 シュ, ズ
て, て-, -て, た-
hand
術 ジュツ
すべ
art, technique, skill, means, trick, resources, magic手術をしなければなりません。
You have to have an operation.
手術 (しゅじゅつ) ねばならない (ねばなりません)来週彼は手術を受けなければならない。
He will have to undergo an operation next week.
He has to have an operation next week.
来週 (らいしゅう) 彼 (かれ) 手術 (しゅじゅつ) 受ける (うける) ねばならない (ねばなりません)
妹さんが手術後危機を脱したそうで、よかったですね。
I'm glad to hear that your sister is out of danger after her operation.
妹さん (いもうとさん) 手術 (しゅじゅつ) 後 (あと) 危機を脱する (ききをだっする) そう 良い (よい)
10. 瞬間 - shunkan - momento, instante, segundo.
瞬 シュン
またた.く, まじろ.ぐ
wink, blink, twinkle
間 カン, ケン
あいだ, ま, あい
interval, space
この瞬間は歴史に記録されるだろう。
This moment will be recorded in history.
此の (この) 瞬間 (しゅんかん) 歴史 (れきし) 記録 (きろく) 為れる (される) だろう (だろ)
その瞬間、大音響とともに爆発した。
At that instant it exploded with a great noise.
其の (その) 瞬間 (しゅんかん) 大 (だい) 音響 (おんきょう) と共に (とともに) 爆発 (ばくはつ)
ただし押し込む瞬間気圧の変化のせいでしょうか、耳がツンとするのが難点です。
However, maybe from the sudden change in pressure when you put them, having your ears pop is a problem.
但し (ただし) 押し込む (おしこむ) 瞬間 (しゅんかん) 気圧 (きあつ) 変化 (へんか) 所為 (せい) でしょう (でしょ) 耳 (みみ) つんと 難点 (なんてん)
11. 出勤 - shukkin - attendance (at work), being at work, presence (in the office), going to work, reporting for wor
出 シュツ, スイ
で.る, -で, だ.す, -だ.す, い.でる, い.だす
exit, leave, go out, come out, put out, protrude
勤 キン, ゴン
つと.める, -づと.め, つと.まる, いそ.しむ
diligence, become employed, serve
朝食前に出勤するなんていかにも彼らしい。
It is characteristic of him to go to work before breakfast.
朝食 (ちょうしょく) 前 (まえ) 出勤 (しゅっきん) なんて 如何にも (いかにも) 彼 (かれ) らしい
12. 縮小 - shukushou - reduction, curtailment
縮 シュク
ちぢ.む, ちぢ.まる, ちぢ.める, ちぢ.れる, ちぢ.らす
shrink, contract, shrivel, wrinkle, reduce
小 ショウ
ちい.さい, こ-, お-, さ-
little, small
縮小コピーを撮ってくるよ。
I'm going to make reduced copies.
縮小 (しゅくしょう) コピー 撮る (とる) 来る (くる)工場は生産を縮小せざるをえなかった。
The factory had to cut back its production.
工場 (こうじょう) 生産 (せいさん) 縮小 (しゅくしょう) せざるを得ない (せざるをえない)
経済は厳しい不況で縮小した。
経済 (けいざい) 厳しい (きびしい) 不況 (ふきょう) 縮小 (しゅくしょう)
金属は冷やされると縮小する。
Metal contracts when cooled.
金属 (きんぞく) 冷やす (ひやす) 縮小 (しゅくしょう)
13. 種類 - shurui - variety, kind, type, category, counter for different sorts of things
種 シュ
たね, -ぐさ
species, kind, class, variety, seed
類 ルイ
たぐ.い
sort, kind, variety, class, genus
破壊の結果、毎日50種類もの野生の動植物が消滅していると見積もられている。
It has been estimated that, as a result of the destruction, fifty species of wildlife are disappearing from the earth each day.
破壊 (はかい) 結果 (けっか) 毎日 (まいにち) 種類 (しゅるい) 野生 (やせい) 動植物 (どうしょくぶつ) 消滅 (しょうめつ) 見積もる (みつもる)
動物園にはたくさんの種類の動物がいる。
There are many kinds of animals in the zoo.
動物園 (どうぶつえん) には 沢山 (たくさん) 種類 (しゅるい) 動物 (どうぶつ) 居る (いる)四種類の金属を使うことで特定の共振を抑えます。
By using four types of metal, specific frequency resonance is suppressed.
四 (し) 種類 (しゅるい) 金属 (きんぞく) 使う (つかう) 事 (こと) 特定 (とくてい) 共振 (きょうしん) 押さえる (おさえる)
火力とお鍋と貝の種類によるわ。
It depends on the strength of the flame, the pan used and the type of ingredients.
火力 (かりょく) 御 (ご) 鍋 (なべ) 貝 (かい) 種類 (しゅるい) に依る (による) わ (ば)
14. 首相 - shushou - Prime Minister, Chancellor (Germany, Austria, etc.), Premier
首 シュ
くび
neck, counter for songs and poems
相 ソウ, ショウ
あい-
inter-, mutual, together, each other, minister of state, councillor, aspect, phase, physiognomy
首相の留守中は外務大臣が代理を務める。
The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence.
首相 (しゅしょう) 留守中 (るすちゅう) 外務大臣 (がいむだいじん) 代理 (だいり) 勤める (つとめる)
15. 首都 - shuto - capital city, metropolis
首 シュ
くび
neck, counter for songs and poems
都 ト, ツ
みやこ
metropolis, capital
東京は日本の首都です。
Tokyo is the capital of Japan.
Столицей Японии является Токио.
東京 (とうきょう) 日本 (にほん) 首都 (しゅと)
16. 宿泊 - shukuhaku - alojamiento.
宿 シュク
やど, やど.る, やど.す
inn, lodging, relay station, dwell, lodge, be pregnant, home, dwelling
泊 ハク
と.まる, と.める
overnight, put up at, ride at anchor, 3-day stay
6人宿泊させて欲しい。
We need accommodation for six.
人 (にん) 宿泊 (しゅくはく) 為せる (させる) 欲しい (ほしい)
17. 出版 - shuppan - publicación.
出 シュツ, スイ
で.る, -で, だ.す, -だ.す, い.でる, い.だす
exit, leave, go out, come out, put out, protrude
版 ハン
printing block, printing plate, edition, impression, label
ついにその本を出版した。
We finally published the book.
遂に (ついに) 其の (その) 本 (ほん) 出版 (しゅっぱん)
18. 主要 - shuyou - chief, main, principal, major
主 シュ, ス, シュウ
ぬし, おも, あるじ
lord, chief, master, main thing, principal
要 ヨウ
い.る, かなめ
need, main point, essence, pivot, key to
日本の主要作物は米である。
The main crop of Japan is rice.
日本 (にほん) 主要 (しゅよう) 作物 (さくもつ) 米 (こめ) である米はそれら主要商品の一つだ。
Rice is one of those staple commodities.
米 (こめ) 其れ等 (それら) 主要 (しゅよう) 商品 (しょうひん) 一つ (ひとつ)
貧困は依然として犯罪の主要原因である。
Poverty is still the major cause of crime.
貧困 (ひんこん) 依然として (いぜんとして) 犯罪 (はんざい) 主要 (しゅよう) 原因 (げんいん) である彼はその運動で主要な役割を果たした。
He played a major part in the movement.
彼 (かれ) 其の (その) 運動 (うんどう) 主要 (しゅよう) 役割 (やくわり) 果たす (はたす)
彼が出かける主要な理由はパティに会うことだった。
His primary reason for going out was to see Patty.
彼 (かれ) 出かける (でかける) 主要 (しゅよう) 理由 (りゆう) 会う (あう) 事 (こと)
19. 出身 - shusshin - person's origin (e.g. city, country, parentage, school)
出 シュツ, スイ
で.る, -で, だ.す, -だ.す, い.でる, い.だす
exit, leave, go out, come out, put out, protrude
身 シン
み
somebody, person, one's station in life
彼女は神戸大学の出身です。
She graduated from Kobe University.
彼女 (かのじょ) 神戸 (こうべ) 大学 (だいがく) 出身 (しゅっしん)
私は東京出身です。
Je viens de Tokyo.
私 (わたし) 東京 (とうきょう) 出身 (しゅっしん)あなたはどこの国の出身ですか。
Which country are you from?
貴方 (あなた) 何処 (どこ) 国 (くに) 出身 (しゅっしん) ですか彼女は良家の出身だ。
She comes from a good family.
彼女 (かのじょ) 良家 (りょうけ) 出身 (しゅっしん)
彼女は北海道出身だが、今は東京に住んでいる。
She is from Hokkaido, but is now living in Tokyo.
彼女 (かのじょ) 北海道 (ほっかいどう) 出身 (しゅっしん) 今 (いま) 東京 (とうきょう) 住む (すむ)
彼女は南部出身に違いない。
She must be from the South.
彼女 (かのじょ) 南部 (なんぶ) 出身 (しゅっしん) に違いない (にちがいない)
20. 集中 - shuuchuu - concentration, convergence, centralization, integration, gathering together
集 シュウ
あつ.まる, あつ.める, つど.う
gather, meet, congregate, swarm, flock
中 チュウ
なか, うち, あた.る
in, inside, middle, mean, center
私は読書に集中していた。
I was concentrating on reading.
私 (わたし) 読書 (どくしょ) 集中 (しゅうちゅう)彼女は音楽に集中している。
She has her heart in music.
彼女 (かのじょ) 音楽 (おんがく) 集中 (しゅうちゅう)
彼女は1つのことに注意を集中した。
She concentrated on one thing.
彼女 (かのじょ) 一つ (ひとつ) 事 (こと) 注意 (ちゅうい) 集中 (しゅうちゅう)
彼女の注意は子供たちに集中している。
Her attention is focused on children.
彼女 (かのじょ) 注意 (ちゅうい) 子供たち (こどもたち) 集中 (しゅうちゅう)
彼らの話は旅行のことに集中した。
Their talks centered on their trip.
彼ら (かれら) 話 (はなし) 旅行 (りょこう) 事 (こと) 集中 (しゅうちゅう)
彼は勉強に集中した。
He concentrated on his studies.
彼 (かれ) 勉強 (べんきょう) 集中 (しゅうちゅう)
1. **小説家** - shōsetsuka - novelista
**小**: pequeño
**説**: teoría, opinión
**家**: casa, experto#**Frase de ejemplo**
彼は、詩人ではなくて小説家だ。
*Kare wa, shijin de wa nakute shōsetsuka da.*
Él no es poeta, sino novelista.**Vocabulario
彼 (かれ)**: él
詩人 (しじん)**: poeta
ではなくて (ではなくて)**: no... sino
小説家 (しょうせつか)**: novelista
2. **少々** - shōshō - un poco, una pequeña cantidad, un momento
**少**: poco
#**Frases de ejemplo**
ぼくは少々君に腹が立っているんだ。
*Boku wa shōshō kimi ni hara ga tatte irun da.*
Estoy un poco enfadado contigo.**Vocabulario
僕 (ぼく)**: yo (masculino)
少々 (しょうしょう)**: un poco
君 (きみ)**: tú
腹が立つ (はらがたつ)**: enfadarse
彼女は親切にも私に少々お金を用立ててくれた。
*Kanojo wa shinsetsu ni mo watashi ni shōshō okane o yōdatete kureta.*
Ella fue lo suficientemente amable como para prestarme algo de dinero.**Vocabulario
彼女 (かのじょ)**: ella
親切にも (しんせつにも)**: amablemente
私 (わたし)**: yo
少々 (しょうしょう)**: un poco
お金 (おかね)**: dinero
用立ててくれた (ようだててくれた)**: me prestó
彼女の態度は少々腹にすえかねる。
*Kanojo no taido wa shōshō hara ni sue kaneru.*
Su actitud es un poco difícil de soportar.**Vocabulario
彼女 (かのじょ)**: ella
態度 (たいど)**: actitud
少々 (しょうしょう)**: un poco
腹にすえかねる (はらにすえかねる)**: difícil de tragar, de soportar
彼は少々太りぎみです。
*Kare wa shōshō futorigimi desu.*
Él está un poco subido de peso.**Vocabulario
彼 (かれ)**: él
少々 (しょうしょう)**: un poco
太りぎみ (ふとりぎみ)**: con tendencia a engordar
彼は少々英語を知っている。
*Kare wa shōshō eigo o shitte iru.*
Él sabe un poco de inglés.**Vocabulario
彼 (かれ)**: él
少々 (しょうしょう)**: un poco
英語 (えいご)**: inglés
知っている (しっている)**: saber
3. **衝突** - shōtotsu - colisión, choque, conflicto
**衝**: chocar
**突**: empujar, golpear#**Frases de ejemplo**
私たちのバスがトラックと衝突した。
*Watashitachi no basu ga torakku to shōtotsu shita.*
Nuestro autobús chocó con un camión.**Vocabulario
私たち (わたしたち)**: nosotros
バス**: autobús
トラック**: camión
衝突 (しょうとつ)**: colisión
した**: hizo
この問題は、アイドルのエゴとヲタのエゴの衝突だ。
*Kono mondai wa, aidoru no ego to ota no ego no shōtotsu da.*
Este problema es el choque entre el ego del ídolo y el del fan obsesivo.**Vocabulario
この**: este
問題 (もんだい)**: problema
アイドル**: ídolo
エゴ**: ego
ヲタ (おた)**: fan (obsesivo)
衝突 (しょうとつ)**: choque, conflicto
イージス衝突 - なぜ避けられなかったか。
*Ījisu shōtotsu - naze sake rare nakatta ka.*
La colisión del Aegis: ¿por qué no se pudo evitar?**Vocabulario
イージス**: Aegis (nombre de barco)
衝突 (しょうとつ)**: colisión
なぜ**: por qué
避けられなかった (さけられなかった)**: no se pudo evitar
彼は父と意見が衝突した。
*Kare wa chichi to iken ga shōtotsu shita.*
Él chocó con la opinión de su padre.**Vocabulario
彼 (かれ)**: él
父 (ちち)**: padre
意見 (いけん)**: opinión
衝突 (しょうとつ)**: choque, conflicto
した**: hizo
彼はその衝突を見たと断言した。
*Kare wa sono shōtotsu o mita to dangen shita.*
Él afirmó que vio ese choque.**Vocabulario
彼 (かれ)**: él
その**: ese
衝突 (しょうとつ)**: choque
見る (みる)**: ver
と**: partícula de cita
断言 (だんげん)**: afirmación
した**: hizo
彼はいつも誰かと衝突しているようだ。
*Kare wa itsumo dareka to shōtotsu shite iru yō da.*
Parece que siempre está en conflicto con alguien.**Vocabulario
彼 (かれ)**: él
いつも**: siempre
誰か (だれか)**: alguien
衝突 (しょうとつ)**: conflicto
している**: está haciendo
ようだ**: parece que
彼の乗った自動車が電車に衝突した。
*Kare no notta jidōsha ga densha ni shōtotsu shita.*
El coche en el que iba chocó con un tren.**Vocabulario
彼 (かれ)**: él
乗った (のった)**: montó
自動車 (じどうしゃ)**: coche
電車 (でんしゃ)**: tren
衝突 (しょうとつ)**: choque
した**: hizo
4. **出張** - shucchō - viaje de negocios
**出**: salir
**張**: extender#**Frases de ejemplo**
ロス出張をキャンセルしようかな。
*Rosu shucchō o kyanseru shiyō kana.*
Creo que voy a cancelar mi viaje de negocios a Los Ángeles.**Vocabulario
ロス**: L.A. (Los Ángeles)
出張 (しゅっちょう)**: viaje de negocios
キャンセル**: cancelar
しようかな**: me pregunto si debería
父はよく出張でパリへ行きます。
*Chichi wa yoku shucchō de Pari e ikimasu.*
Mi padre a menudo va a París por negocios.**Vocabulario
父 (ちち)**: mi padre
よく**: a menudo
出張 (しゅっちょう)**: viaje de negocios
パリ**: París
行きます (いきます)**: ir
彼女は来週ロンドンへ出張する予定だ。
*Kanojo wa raishū Rondon e shucchō suru yotei da.*
Ella tiene planeado hacer un viaje de negocios a Londres la próxima semana.**Vocabulario
彼女 (かのじょ)**: ella
来週 (らいしゅう)**: próxima semana
ロンドン**: Londres
出張 (しゅっちょう)**: viaje de negocios
する**: hacer
予定 (よてい)**: plan
5. **主張** - shuchō - afirmación, insistencia,主張, tenet, defensa
**主**: principal
**張**: extender, insistir#**Frases de ejemplo**
私たちはその重要性を主張した。
*Watashitachi wa sono jūyōsei o shuchō shita.*
Insistimos en su importancia.**Vocabulario
私たち (わたしたち)**: nosotros
その**: esa
重要性 (じゅうようせい)**: importancia
主張 (しゅちょう)**: insistencia
した**: hizo
「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
*"Uikipedia o in'yō suru na" to iu shuchō ga kinō da ka ototoi da ka no Asahi Shinbun ni notte ita.*
La advertencia "No cites a Wikipedia" estaba en el periódico Asahi de ayer o anteayer.**Vocabulario
ウィキペディア**: Wikipedia
引用 (いんよう)**: cita
するな**: no hagas
主張 (しゅちょう)**: afirmación
昨日 (きのう)**: ayer
一昨日 (おととい)**: anteayer
朝日新聞 (あさひしんぶん)**: periódico Asahi
載っていた (のっていた)**: estaba publicado
理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
*Riron-teki sokumen ni tsuite wa, Pītāson no shuchō wa wareware no giron ni chokusetsu kankei ga aru.*
En cuanto al aspecto teórico, la afirmación de Peterson es directamente relevante para nuestra discusión.**Vocabulario
理論的 (りろんてき)**: teórico
側面 (そくめん)**: aspecto
については**: en cuanto a
ピーターソン**: Peterson
主張 (しゅちょう)**: afirmación
我々 (われわれ)**: nosotros
議論 (ぎろん)**: discusión
直接 (ちょくせつ)**: directo
関係 (かんけい)**: relación
ある**: haber
無実だという彼の主張は誰も信じないだろう。
*Mujitsu da to iu kare no shuchō wa dare mo shinjinai darō.*
Nadie creerá su afirmación de que es inocente.**Vocabulario
無実 (むじつ)**: inocente
という**: que (partícula)
彼 (かれ)**: él
主張 (しゅちょう)**: afirmación
誰も (だれも)**: nadie
信じないだろう (しんじないだろう)**: no creerá
僕は自分の人気を主張する。
*Boku wa jibun no ninki o shuchō suru.*
Insisto en mi popularidad.**Vocabulario
僕 (ぼく)**: yo (masculino)
自分 (じぶん)**: mi propio
人気 (にんき)**: popularidad
主張 (しゅちょう)**: insistencia
する**: hacer
弁護士は彼の無罪を強く主張した。
*Bengoshi wa kare no muzai o tsuyoku shuchō shita.*
El abogado insistió con fuerza en su inocencia.**Vocabulario
弁護士 (べんごし)**: abogado
彼 (かれ)**: él
無罪 (むざい)**: inocencia
強く (つよく)**: fuertemente
主張 (しゅちょう)**: insistencia
した**: hizo
弁護士は依頼人の無罪を主張した。
*Bengoshi wa irainin no muzai o shuchō shita.*
El abogado insistió en la inocencia del cliente.**Vocabulario
弁護士 (べんごし)**: abogado
依頼人 (いらいにん)**: cliente
無罪 (むざい)**: inocencia
主張 (しゅちょう)**: insistencia
した**: hizo
被告は無実を主張した。
*Hikoku wa mujitsu o shuchō shita.*
El acusado mantuvo su inocencia.**Vocabulario
被告 (ひこく)**: acusado
無実 (むじつ)**: inocencia
主張 (しゅちょう)**: afirmación
した**: hizo
彼女は彼をパーティーに招待すべきだと主張した。
*Kanojo wa kare o pātī ni shōtai subeki da to shuchō shita.*
Ella insistió en que él debía ser invitado a la fiesta.**Vocabulario
彼女 (かのじょ)**: ella
彼 (かれ)**: él
パーティー**: fiesta
招待 (しょうたい)**: invitación
すべき**: debería
と**: partícula de cita
主張 (しゅちょう)**: insistencia
した**: hizo
彼女は息子が無罪であることを主張している。
*Kanojo wa musuko ga muzai de aru koto o shuchō shite iru.*
Ella insiste en que su hijo es inocente.**Vocabulario
彼女 (かのじょ)**: ella
息子 (むすこ)**: hijo
無罪 (むざい)**: inocente
である**: ser
こと**: cosa
主張 (しゅちょう)**: insistencia
している**: está haciendo
彼女は女性差別撤廃を主張した。
*Kanojo wa josei-sabetsu-teppai o shuchō shita.*
Ella abogó por la abolición de la discriminación contra las mujeres.**Vocabulario
彼女 (かのじょ)**: ella
女性差別 (じょせいさべつ)**: discriminación de género
撤廃 (てっぱい)**: abolición
主張 (しゅちょう)**: defensa, abogacía
した**: hizo
6. **手段** - shudan - medio, método, medida
**手**: mano, medio
**段**: nivel, paso#**Frases de ejemplo**
恋と戦は手段を選ばず。
*Koi to ikusa wa shudan o eraba zu.*
En el amor y la guerra todo vale.**Vocabulario
恋 (こい)**: amor
戦 (いくさ)**: guerra
手段 (しゅだん)**: medio
選ばず (えらばず)**: sin elegir
余暇は目的のための手段と考えられている。
*Yoka wa mokuteki no tame no shudan to kangaerarete iru.*
El ocio ha sido visto como un medio para un fin.**Vocabulario
余暇 (よか)**: ocio
目的 (もくてき)**: propósito
ため**: para
手段 (しゅだん)**: medio
と考えられている (とかんがえられている)**: se considera que
目的は必ずしも手段を正当化しない。
*Mokuteki wa kanarazushimo shudan o seitōka shinai.*
El fin no siempre justifica los medios.**Vocabulario
目的 (もくてき)**: fin, propósito
必ずしも (かならずしも)**: no necesariamente
手段 (しゅだん)**: medios
正当化 (せいとうか)**: justificación
しない**: no hace
目的は手段を選ばない。
*Mokuteki wa shudan o erabanai.*
El fin no escoge los medios.**Vocabulario
目的 (もくてき)**: fin, propósito
手段 (しゅだん)**: medios
選ばない (えらばない)**: no escoge
目的は手段を正当化するだろうか。
*Mokuteki wa shudan o seitōka suru darō ka.*
¿El fin justifica los medios?**Vocabulario
目的 (もくてき)**: fin, propósito
手段 (しゅだん)**: medios
正当化 (せいとうか)**: justificación
する**: hacer
だろうか**: ¿será?
目的は手段を正当化する。
*Mokuteki wa shudan o seitōka suru.*
El fin justifica los medios.**Vocabulario
目的 (もくてき)**: fin, propósito
手段 (しゅだん)**: medios
正当化 (せいとうか)**: justificación
する**: hacer
目的さえよければどんな手段をとってもよいわけではない。
*Mokuteki sae yokereba donna shudan o totte mo yoi wake de wa nai.*
No es el caso que cualquier medio sea bueno si el fin es bueno.**Vocabulario
目的 (もくてき)**: fin, propósito
さえ**: incluso
よい**: bueno
どんな**: cualquier
手段 (しゅだん)**: medios
とる**: tomar
わけではない (わけではない)**: no significa que
彼女は最後の手段として裁判沙汰にすることを考えている。
*Kanojo wa saigo no shudan toshite saiban-zata ni suru koto o kangaete iru.*
Ella está pensando en demandar como último recurso.**Vocabulario
彼女 (かのじょ)**: ella
最後 (さいご)**: último
手段 (しゅだん)**: recurso
として**: como
裁判沙汰 (さいばんざた)**: demanda
すること**: hacer
考えている (かんがえている)**: está pensando
彼女は最後の手段としてその薬に頼った。
*Kanojo wa saigo no shudan toshite sono kusuri ni tayotta.*
Ella recurrió a esa medicina como último recurso.**Vocabulario
彼女 (かのじょ)**: ella
最後 (さいご)**: último
手段 (しゅだん)**: recurso
として**: como
その**: esa
薬 (くすり)**: medicina
頼った (たよった)**: recurrió a
彼らは戦争を回避しようとあらゆる手段を探し求めた。
*Karera wa sensō o kaihi shiyō to arayuru shudan o sagashi-motometa.*
Ellos buscaron todos los medios para evitar la guerra.**Vocabulario
彼ら (かれら)**: ellos
戦争 (せんそう)**: guerra
回避 (かいひ)**: evitación
しようと**: intentando hacer
あらゆる**: todos los
手段 (しゅだん)**: medios
探し求めた (さがしもとめた)**: buscó, intentó encontrar
彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。
*Karera ga totta shudan wa, seizei mondai no ichiji-teki na kaiketsu shika motarasana katta.*
Los medios que tomaron solo proporcionaron, en el mejor de los casos, una solución temporal al problema.**Vocabulario
彼ら (かれら)**: ellos
とった**: tomaron
手段 (しゅだん)**: medios
せいぜい**: como máximo
問題 (もんだい)**: problema
一時的 (いちじてき)**: temporal
解決 (かいけつ)**: solución
しかもたらさなかった (しかもたらさなかった)**: solo trajo
彼は逃げるためにありとあらゆる手段を捜した。
*Kare wa nigeru tame ni ari to arayuru shudan o sagashita.*
Él buscó todos y cada uno de los medios para escapar.**Vocabulario
彼 (かれ)**: él
逃げる (にげる)**: escapar
ために**: para
ありとあらゆる (ありとあらゆる)**: todos y cada uno
手段 (しゅだん)**: medios
捜した (さがした)**: buscó
彼は人生で成功するためにはどんな手段をも喜んで利用した。
*Kare wa jinsei de seikō suru tame ni wa donna shudan o mo yorokonde riyō shita.*
Él usó con gusto cualquier medio para tener éxito en la vida.**Vocabulario
彼 (かれ)**: él
人生 (じんせい)**: vida
成功 (せいこう)**: éxito
するためには**: para hacer
どんな**: cualquier
手段 (しゅだん)**: medio
喜んで (よろこんで)**: con gusto
利用 (りよう)**: uso
した**: hizo
彼は商売で不正な手段を用いた。
*Kare wa shōbai de fusei na shudan o mochiita.*
Él usó medios deshonestos en su negocio.**Vocabulario
彼 (かれ)**: él
商売 (しょうばい)**: negocio
不正な (ふせいな)**: deshonesto
手段 (しゅだん)**: medios
用いた (もちいた)**: usó
彼はナンシーと2人だけで話す手段を考えた。
*Kare wa Nanshī to futari dake de hanasu shudan o kangaeta.*
Él ideó un medio para hablar a solas con Nancy.**Vocabulario
彼 (かれ)**: él
ナンシー**: Nancy
2人だけ (ふたりだけ)**: solo dos personas
話す (はなす)**: hablar
手段 (しゅだん)**: medio
考えた (かんがえた)**: pensó
彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。
*Kare wa tokidoki kyokutan na shudan ni uttaetakunatta.*
A veces él deseaba recurrir a medidas extremas.**Vocabulario
彼 (かれ)**: él
ときどき**: a veces
極端な (きょくたんな)**: extremo
手段 (しゅだん)**: medios
訴えたくなった (うったえたくなった)**: deseó recurrir a
彼はそれを不正な手段でした。
*Kare wa sore o fusei na shudan de shita.*
Él lo hizo por medios deshonestos.**Vocabulario
彼 (かれ)**: él
それ**: eso
不正な (ふせいな)**: deshonesto
手段 (しゅだん)**: medios
した**: hizo
彼はその計画を実行するためにあらゆる手段をつくした。
*Kare wa sono keikaku o jikkō suru tame ni arayuru shudan o tsukushita.*
Él hizo todo lo posible para llevar a cabo ese plan.**Vocabulario
彼 (かれ)**: él
その**: ese
計画 (けいかく)**: plan
実行 (じっこう)**: ejecución
するために**: para hacer
あらゆる**: todos los
手段 (しゅだん)**: medios
つくした (つくした)**: agotó, hizo todo lo posible
彼はすべての利用できる手段を使った。
*Kare wa subete no riyō dekiru shudan o tsukatta.*
Él usó todos los medios disponibles.**Vocabulario
彼 (かれ)**: él
すべて**: todo
利用 (りよう)**: uso
できる**: poder
手段 (しゅだん)**: medios
使った (つかった)**: usó
彼は、最後の手段として父にお金を借りた。
*Kare wa, saigo no shudan toshite chichi ni okane o karita.*
Él le pidió dinero prestado a su padre como último recurso.**Vocabulario
彼 (かれ)**: él
最後 (さいご)**: último
手段 (しゅだん)**: recurso
として**: como
父 (ちち)**: padre
お金 (おかね)**: dinero
借りた (かりた)**: prestó
彼は、効果的な手段が取れなかった。
*Kare wa, kōka-teki na shudan ga torenakatta.*
Él no pudo tomar medidas efectivas.**Vocabulario
彼 (かれ)**: él
効果的 (こうかてき)**: efectivo
手段 (しゅだん)**: medidas
取れなかった (とれなかった)**: no pudo tomar
彼の最後の手段は父の所へ行って助けを求めることである。
*Kare no saigo no shudan wa chichi no tokoro e itte tasuke o motomeru koto de aru.*
Su último recurso es ir a donde su padre a pedir ayuda.**Vocabulario
彼 (かれ)**: él
最後 (さいご)**: último
手段 (しゅだん)**: recurso
父 (ちち)**: padre
所 (ところ)**: lugar
行って (いって)**: yendo
助け (たすけ)**: ayuda
求める (もとめる)**: pedir
こと**: cosa
である**: es
彼に連絡をとる手段が何もない。
*Kare ni renraku o toru shudan ga nanimo nai.*
No hay manera de contactarlo.**Vocabulario
彼 (かれ)**: él
連絡をとる (れんらくをとる)**: contactar
手段 (しゅだん)**: medio, manera
何もない (なにもない)**: no hay nada
7. **主婦** - shufu - ama de casa
**主**: principal
**婦**: mujer#**Frases de ejemplo**
主婦は節約に努めるべきである。
*Shufu wa setsuyaku ni tsutomeru beki de aru.*
Un ama de casa debería esforzarse por ahorrar.**Vocabulario
主婦 (しゅふ)**: ama de casa
節約 (せつやく)**: ahorro
努める (つとめる)**: esforzarse
べきである**: debería ser
冷凍食品をじょうずに利用している主婦が多い。
*Reitō-shokuhin o jōzu ni riyō shite iru shufu ga ōi.*
Muchas amas de casa utilizan bien los alimentos congelados.**Vocabulario
冷凍食品 (れいとうしょくひん)**: alimentos congelados
じょうずに (じょうずに)**: hábilmente
利用 (りよう)**: uso
している**: está haciendo
主婦 (しゅふ)**: ama de casa
多い (おおい)**: mucho
物価が高いと不平を言う主婦が多い。
*Bukka ga takai to fuhei o iu shufu ga ōi.*
Muchas amas de casa se quejan de los altos precios.**Vocabulario
物価 (ぶっか)**: precios
高い (たかい)**: alto
不平 (ふへい)**: queja
言う (いう)**: decir
主婦 (しゅふ)**: ama de casa
多い (おおい)**: mucho
日本の主婦の中には主人に構わずにおいて満足している人もいる。
*Nihon no shufu no naka ni wa shujin ni kamawazu ni oite manzoku shite iru hito mo iru.*
Algunas amas de casa japonesas están contentas de dejar a sus maridos tranquilos.**Vocabulario
日本 (にほん)**: Japón
主婦 (しゅふ)**: ama de casa
中には (なかには)**: entre
主人 (しゅじん)**: marido
構わず (かまわず)**: sin preocuparse por
において**: en
満足 (まんぞく)**: satisfacción
している**: está haciendo
人 (ひと)**: persona
いる**: estar
卒業して久しぶりに彼女に会ったが彼女は全く主婦になりきっていた。
*Sotsugyō shite hisashiburi ni kanojo ni atta ga kanojo wa mattaku shufu ni narikitte ita.*
Me encontré con ella mucho tiempo después de la graduación, y se había convertido totalmente en un ama de casa.**Vocabulario
卒業 (そつぎょう)**: graduación
久しぶりに (ひさしぶりに)**: después de mucho tiempo
彼女 (かのじょ)**: ella
会った (あった)**: se encontró
全く (まったく)**: completamente
主婦 (しゅふ)**: ama de casa
なりきっていた (なりきっていた)**: se había convertido completamente
洗濯機のおかげで主婦はずいぶん手間が省ける。
*Sentakuki no okage de shufu wa zuibun tema ga habukeru.*
Gracias a las lavadoras, las amas de casa se ahorran mucho trabajo.**Vocabulario
洗濯機 (せんたくき)**: lavadora
おかげで**: gracias a
主婦 (しゅふ)**: ama de casa
ずいぶん**: considerablemente
手間 (てま)**: trabajo
省ける (はぶける)**: ahorrarse
少しばかり沈黙が続いた後、主婦は言った。
*Sukoshi bakari chinmoku ga tsuzuita ato, shufu wa itta.*
Después de un breve silencio, el ama de casa dijo...**Vocabulario
少しばかり (すこしばかり)**: un poco
沈黙 (ちんもく)**: silencio
続いた (つづいた)**: continuó
後 (あと)**: después
主婦 (しゅふ)**: ama de casa
言った (いった)**: dijo
主婦達は家族に必要なものを与える。
*Shufu-tachi wa kazoku ni hitsuyō na mono o ataeru.*
Las amas de casa proveen a sus familias de lo necesario.**Vocabulario
主婦達 (しゅふたち)**: amas de casa (plural)
家族 (かぞく)**: familia
必要 (ひつよう)**: necesario
もの**: cosa
与える (あたえる)**: dar
主婦は家庭の仕事がたくさんある。
*Shufu wa katei no shigoto ga takusan aru.*
Una ama de casa tiene muchas tareas domésticas.**Vocabulario
主婦 (しゅふ)**: ama de casa
家庭 (かてい)**: hogar
仕事 (しごと)**: trabajo
たくさん**: mucho
ある**: haber
主婦にはすることが山ほどある。
*Shufu ni wa suru koto ga yama hodo aru.*
Las amas de casa tienen un montón de cosas que hacer.**Vocabulario
主婦 (しゅふ)**: ama de casa
には**: para
すること**: cosas que hacer
山ほど (やまほど)**: un montón
ある**: haber
主婦たちが日々の決まり切った仕事に不満を言うのももっともだ。
*Shufu-tachi ga hibi no kimarikitta shigoto ni fuman o iu no mo mottomo da.*
Es comprensible que las amas de casa se quejen de su rutina diaria.**Vocabulario
主婦たち (しゅふたち)**: amas de casa
日々 (ひび)**: diariamente
決まり切った (きまりきった)**: rutinario
仕事 (しごと)**: trabajo
不満 (ふまん)**: insatisfacción
言う (いう)**: decir
もっともだ**: es natural, es razonable
主婦が余暇を十分持てるようになったのも電化製品の賜物である。
*Shufu ga yoka o jūbun moteru yō ni natta no mo denkaseihin no tamamono de aru.*
Que las amas de casa tengan mucho tiempo libre es también gracias a los electrodomésticos.**Vocabulario
主婦 (しゅふ)**: ama de casa
余暇 (よか)**: ocio
十分 (じゅうぶん)**: suficiente
持てる (もてる)**: poder tener
ようになる**: llegar a ser
電化製品 (でんかせいひん)**: electrodoméstico
賜物 (たまもの)**: regalo, beneficio
私は主婦です。
*Watashi wa shufu desu.*
Soy ama de casa.**Vocabulario
私 (わたし)**: yo
主婦 (しゅふ)**: ama de casa
です**: soy
最近主婦業がやっと板についてきたって感じなのよねえ。
*Saikin shufu-gyō ga yatto ita ni tsuite kita tte kanji na no yonee.*
Recientemente siento que finalmente me estoy acostumbrando a las tareas de ama de casa.**Vocabulario
最近 (さいきん)**: recientemente
主婦業 (しゅふぎょう)**: las tareas de ama de casa
やっと**: finalmente
板につく (いたにつく)**: acostumbrarse, coger práctica
って**: partícula de cita, como
感じ (かんじ)**: sentimiento
今日主婦たちは高い物価に愚痴ばかりこぼしている。
*Kyō no shufu-tachi wa takai bukka ni guchi bakari koboshite iru.*
Hoy en día, las amas de casa no hacen más que quejarse de los altos precios.**Vocabulario
今日 (きょう)**: hoy
主婦たち (しゅふたち)**: amas de casa
高い (たかい)**: alto
物価 (ぶっか)**: precios
愚痴 (ぐち)**: queja
ばかり**: solo, nada más que
こぼしている (こぼしている)**: se están quejando
8. **主義** - shugi - principio, doctrina, creencia, ismo
**主**: principal
**義**: justicia, moralidad#**Frases de ejemplo**
それは私の主義に反する。
*Sore wa watashi no shugi ni hansuru.*
Eso va en contra de mis principios.**Vocabulario
それ**: eso
私 (わたし)**: yo
主義 (しゅぎ)**: principio
反する (はんする)**: ir en contra
評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。
*Hyōronka-tachi wa, hogo-bōeki-shugi ni tsuite hitosawagase no uso o itte imasu.*
Los críticos están diciendo mentiras alarmantes sobre el proteccionismo.**Vocabulario
評論家 (ひょうろんか)**: crítico
保護貿易主義 (ほごぼうえきしゅぎ)**: proteccionismo
について**: sobre
人騒がせ (ひとさわがせ)**: alarmante
嘘 (うそ)**: mentira
言っています (いっています)**: está diciendo
非暴力主義者のマハトラ・ガンジーは1869年に生まれた。
*Hi-bōryoku-shugisha no Mahatora-Ganjī wa sen happyaku roku-jū-kyū nen ni umareta.*
Mahatma Gandhi, el defensor del principio de no violencia, nació en 1869.**Vocabulario
非暴力 (ひぼうりょく)**: no violencia
主義者 (しゅぎしゃ)**: partidario de un principio
マハトラ・ガンジー**: Mahatma Gandhi
生まれた (うまれた)**: nació
悲観主義は、向上することを信じないのだ。
*Hikan-shugi wa, kōjō suru koto o shinjinai no da.*
El pesimismo no cree en la mejora.**Vocabulario
悲観主義 (ひかんしゅぎ)**: pesimismo
向上 (こうじょう)**: mejora
すること**: hacer
信じない (しんじない)**: no cree
彼は主義を通して譲らなかった。
*Kare wa shugi o tōshite yuzuranakatta.*
Él no cedió en sus principios.**Vocabulario
彼 (かれ)**: él
主義 (しゅぎ)**: principio
を通して (をとおして)**: a través de
譲らなかった (ゆずらなかった)**: no cedió
彼は主義を曲げない。
*Kare wa shugi o magenai.*
Él no cede en sus principios.**Vocabulario
彼 (かれ)**: él
主義 (しゅぎ)**: principio
曲げない (まげない)**: no doblar
彼は主義のために勇敢に戦った。
*Kare wa shugi no tame ni yūkan ni tatakatta.*
Él luchó valientemente por sus principios.**Vocabulario
彼 (かれ)**: él
主義 (しゅぎ)**: principio
ために**: para
勇敢に (ゆうかんに)**: valientemente
戦った (たたかった)**: luchó
彼は自己の主義に忠実でいる。
*Kare wa jiko no shugi ni chūjitsu de iru.*
Él se mantiene fiel a sus propios principios.**Vocabulario
彼 (かれ)**: él
自己 (じこ)**: propio
主義 (しゅぎ)**: principio
忠実 (ちゅうじつ)**: leal
でいる**: se mantiene
彼は金のために自分の主義を捨てた。
*Kare wa kane no tame ni jibun no shugi o suteta.*
Él vendió sus principios por dinero.**Vocabulario
彼 (かれ)**: él
金 (かね)**: dinero
ために**: para
自分 (じぶん)**: propio
主義 (しゅぎ)**: principio
捨てた (すてた)**: tiró
彼は完璧主義者だ。
*Kare wa kanpeki-shugisha da.*
Él es un perfeccionista.**Vocabulario
彼 (かれ)**: él
完璧 (かんぺき)**: perfecto
主義者 (しゅぎしゃ)**: partidario de un principio
彼はその主義に固執している。
*Kare wa sono shugi ni koshitsu shite iru.*
Él se adhiere a ese principio.**Vocabulario
彼 (かれ)**: él
その**: ese
主義 (しゅぎ)**: principio
固執 (こしつ)**: adhesión
している**: está haciendo
彼はずっと自分の主義に忠実である。
*Kare wa zutto jibun no shugi ni chūjitsu de aru.*
Él ha sido siempre fiel a sus principios.**Vocabulario
彼 (かれ)**: él
ずっと**: siempre
自分 (じぶん)**: propio
主義 (しゅぎ)**: principio
忠実 (ちゅうじつ)**: leal
である**: ser
彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。
*Kare no hibi no furumai wa kare no shugi-shuchō to gatchi shite inai.*
Su comportamiento diario no es consistente con sus principios.**Vocabulario
彼 (かれ)**: él
日々 (ひび)**: diariamente
振る舞い (ふるまい)**: comportamiento
主義 (しゅぎ)**: principio
主張 (しゅちょう)**: afirmación
合致 (がっち)**: consistencia
していない**: no está haciendo
妥協するのは私の主義に反している。
*Dakyō suru no wa watashi no shugi ni hanshite iru.*
Comprometerse va en contra de mis principios.**Vocabulario
妥協 (だきょう)**: compromiso
するのは**: hacer
私 (わたし)**: yo
主義 (しゅぎ)**: principio
反している (はんしている)**: va en contra
9. **手術** - shujutsu - operación quirúrgica
**手**: mano
**術**: técnica#**Frases de ejemplo**
手術をしなければなりません。
*Shujutsu o shinakereba narimasen.*
Tienes que someterte a una operación.**Vocabulario
手術 (しゅじゅつ)**: operación
しなければなりません (しなければなりません)**: tiene que hacer
来週彼は手術を受けなければならない。
*Raishū kare wa shujutsu o ukenakereba naranai.*
Él tendrá que someterse a una operación la próxima semana.**Vocabulario
来週 (らいしゅう)**: próxima semana
彼 (かれ)**: él
手術 (しゅじゅつ)**: operación
受けなければならない (うけなければならない)**: tiene que recibir
妹さんが手術後危機を脱したそうで、よかったですね。
*Imōto-san ga shujutsu-go kiki o dasshita sō de, yokatta desu ne.*
Me alegro de oír que su hermana está fuera de peligro después de su operación.**Vocabulario
妹さん (いもうとさん)**: su hermana menor
手術後 (しゅじゅつご)**: después de la operación
危機 (きき)**: crisis, peligro
脱した (だっした)**: salió de
そうで**: se dice que
よかったですね**: qué bueno
10. **瞬間** - shunkan - instante, momento
**瞬**: parpadear
**間**: intervalo#**Frases de ejemplo**
この瞬間は歴史に記録されるだろう。
*Kono shunkan wa rekishi ni kiroku sareru darō.*
Este momento será registrado en la historia.**Vocabulario
この**: este
瞬間 (しゅんかん)**: momento
歴史 (れきし)**: historia
記録 (きろく)**: registro
される**: ser hecho
だろう**: será
その瞬間、大音響とともに爆発した。
*Sono shunkan, dai-onkyō to tomo ni bakuhatsu shita.*
En ese instante, explotó con un gran estruendo.**Vocabulario
その**: ese
瞬間 (しゅんかん)**: instante
大音響 (だいおんきょう)**: gran estruendo
とともに**: junto con
爆発 (ばくはつ)**: explosión
した**: hizo
ただし押し込む瞬間気圧の変化のせいでしょうか、耳がツンとするのが難点です。
*Tadashi oshikomu shunkan kiatsu no henka no sei deshō ka, mimi ga tsun to suru no ga nanten desu.*
Sin embargo, me pregunto si será por el cambio de presión al momento de empujar, el zumbido en los oídos es un punto negativo.**Vocabulario
ただし**: sin embargo
押し込む (おしこむ)**: empujar
瞬間 (しゅんかん)**: instante
気圧 (きあつ)**: presión atmosférica
変化 (へんか)**: cambio
せい**: por culpa de
でしょう**: será
耳 (みみ)**: oído
ツンとする**: sonar, zumbar
難点 (なんてん)**: punto negativo
11. **出勤** - shukkin - asistencia al trabajo, ir al trabajo
**出**: salir
**勤**: trabajar#**Frase de ejemplo**
朝食前に出勤するなんていかにも彼らしい。
*Chōshoku-mae ni shukkin suru nante ikanimo kare rashii.*
Ir a trabajar antes del desayuno es tan típico de él.**Vocabulario
朝食前 (ちょうしょくまえ)**: antes del desayuno
出勤 (しゅっきん)**: ir al trabajo
する**: hacer
なんて**: algo como
いかにも**: realmente
彼らしい (かれらしい)**: es típico de él
12. **縮小** - shukushō - reducción, contracción
**縮**: encoger
**小**: pequeño#**Frases de ejemplo**
縮小コピーを撮ってくるよ。
*Shukushō kopī o totte kuru yo.*
Voy a hacer copias reducidas.**Vocabulario
縮小 (しゅくしょう)**: reducción
コピー**: copia
撮ってくる (とってくる)**: ir y hacer una foto/copia
工場は生産を縮小せざるをえなかった。
*Kōjō wa seisan o shukushō sezaru o enakatta.*
La fábrica tuvo que reducir la producción.**Vocabulario
工場 (こうじょう)**: fábrica
生産 (せいさん)**: producción
縮小 (しゅくしょう)**: reducción
せざるをえなかった (せざるをえなかった)**: no tuvo más remedio que hacer
経済は厳しい不況で縮小した。
*Keizai wa kibishii fukyō de shukushō shita.*
La economía se contrajo debido a la severa recesión.**Vocabulario
経済 (けいざい)**: economía
厳しい (きびしい)**: severo
不況 (ふきょう)**: recesión
縮小 (しゅくしょう)**: contracción
した**: hizo
金属は冷やされると縮小する。
*Kinzoku wa hiyasareru to shukushō suru.*
El metal se contrae cuando se enfría.**Vocabulario
金属 (きんぞく)**: metal
冷やされる (ひやされる)**: ser enfriado
縮小 (しゅくしょう)**: contracción
する**: hacer
13. **種類** - shurui - variedad, tipo, clase
**種**: especie
**類**: clase, tipo#**Frases de ejemplo**
破壊の結果、毎日50種類もの野生の動植物が消滅していると見積もられている。
*Hakai no kekka, mainichi go-jū-shurui mono yasei no dō-shokubutsu ga shōmetsu shite iru to mitsumorarete iru.*
Se estima que, como resultado de la destrucción, cincuenta especies de vida silvestre están desapareciendo cada día.**Vocabulario
破壊 (はかい)**: destrucción
結果 (けっか)**: resultado
毎日 (まいにち)**: todos los días
種類 (しゅるい)**: especie
もの**: tanto como
野生 (やせい)**: salvaje
動植物 (どうしょくぶつ)**: flora y fauna
消滅 (しょうめつ)**: desaparición
している**: está haciendo
と**: partícula de cita
見積もられている (みつもられている)**: se estima
動物園にはたくさんの種類の動物がいる。
*Dōbutsuen ni wa takusan no shurui no dōbutsu ga iru.*
Hay muchos tipos de animales en el zoológico.**Vocabulario
動物園 (どうぶつえん)**: zoológico
たくさん**: mucho
種類 (しゅるい)**: tipos
動物 (どうぶつ)**: animal
いる**: haber
四種類の金属を使うことで特定の共振を抑えます。
*Yon-shurui no kinzoku o tsukau koto de tokutei no kyōshin o osaemasu.*
Al usar cuatro tipos de metal, se suprime una resonancia específica.**Vocabulario
四種類 (ししゅるい)**: cuatro tipos
金属 (きんぞく)**: metal
使う (つかう)**: usar
特定 (とくてい)**: específico
共振 (きょうしん)**: resonancia
抑えます (おさえます)**: suprime
火力とお鍋と貝の種類によるわ。
*Karyoku to onabe to kai no shurui ni yoru wa.*
Depende de la intensidad del fuego, la olla y el tipo de marisco.**Vocabulario
火力 (かりょく)**: intensidad del fuego
お鍋 (おなべ)**: olla
貝 (かい)**: marisco, concha
種類 (しゅるい)**: tipo
による**: depende de
わ**: partícula femenina de final de frase
14. **首相** - shushō - primer ministro
**首**: cuello, principal
**相**: ministro#**Frase de ejemplo**
首相の留守中は外務大臣が代理を務める。
*Shushō no rusuchū wa gaimu-daijin ga dairi o tsutomeru.*
El Ministro de Asuntos Exteriores actuará como sustituto durante la ausencia del Primer Ministro.**Vocabulario
首相 (しゅしょう)**: primer ministro
留守中 (るすちゅう)**: durante la ausencia
外務大臣 (がいむだいじん)**: ministro de asuntos exteriores
代理 (だいり)**: sustituto
務める (つとめる)**: servir, actuar como
15. **首都** - shuto - capital
**首**: principal
**都**: capital, metrópolis#**Frase de ejemplo**
東京は日本の首都です。
*Tōkyō wa Nihon no shuto desu.*
Tokio es la capital de Japón.**Vocabulario
東京 (とうきょう)**: Tokio
日本 (にほん)**: Japón
首都 (しゅと)**: capital
16. **宿泊** - shukuhaku - alojamiento, hospedaje
**宿**: posada
**泊**: pasar la noche#**Frase de ejemplo**
6人宿泊させて欲しい。
*Roku-nin shukuhaku sasete hoshii.*
Necesito alojamiento para seis personas.**Vocabulario
6人 (ろくにん)**: seis personas
宿泊 (しゅくはく)**: alojamiento
させて欲しい (させてほしい)**: quiero que me permitan
17. **出版** - shuppan - publicación
**出**: salir
**版**: plancha de impresión#**Frase de ejemplo**
ついにその本を出版した。
*Tsui ni sono hon o shuppan shita.*
Finalmente publicamos ese libro.**Vocabulario
ついに**: finalmente
その**: ese
本 (ほん)**: libro
出版 (しゅっぱん)**: publicación
した**: hizo
18. **主要** - shuyō - principal, mayor
**主**: principal
**要**: esencial#**Frases de ejemplo**
日本の主要作物は米である。
*Nihon no shuyō sakumotsu wa kome de aru.*
El principal cultivo de Japón es el arroz.**Vocabulario
日本 (にほん)**: Japón
主要 (しゅよう)**: principal
作物 (さくもつ)**: cultivo
米 (こめ)**: arroz
である**: es
米はそれら主要商品の一つだ。
*Kome wa sorera shuyō shōhin no hitotsu da.*
El arroz es uno de esos productos principales.**Vocabulario
米 (こめ)**: arroz
それら**: esos
主要 (しゅよう)**: principal
商品 (しょうひん)**: producto
一つ (ひとつ)**: uno
貧困は依然として犯罪の主要原因である。
*Hinkon wa izen to shite hanzai no shuyō gen'in de aru.*
La pobreza sigue siendo la principal causa de la delincuencia.**Vocabulario
貧困 (ひんこん)**: pobreza
依然として (いぜんとして)**: todavía
犯罪 (はんざい)**: delito
主要 (しゅよう)**: principal
原因 (げんいん)**: causa
である**: es
彼はその運動で主要な役割を果たした。
*Kare wa sono undō de shuyō na yakuwari o hatashita.*
Él desempeñó un papel principal en ese movimiento.**Vocabulario
彼 (かれ)**: él
その**: ese
運動 (うんどう)**: movimiento
主要な (しゅような)**: principal
役割 (やくわり)**: papel
果たした (はたした)**: desempeñó
彼が出かける主要な理由はパティに会うことだった。
*Kare ga dekakeru shuyō na riyū wa Patī ni au koto datta.*
La razón principal por la que él salía era para ver a Patty.**Vocabulario
彼 (かれ)**: él
出かける (でかける)**: salir
主要な (しゅような)**: principal
理由 (りゆう)**: razón
会う (あう)**: ver, encontrarse
こと**: cosa
だった**: era
19. **出身** - shusshin - lugar de origen
**出**: salir
**身**: cuerpo, persona#**Frases de ejemplo**
彼女は神戸大学の出身です。
*Kanojo wa Kōbe Daigaku no shusshin desu.*
Ella se graduó de la Universidad de Kobe.**Vocabulario
彼女 (かのじょ)**: ella
神戸大学 (こうべだいがく)**: Universidad de Kobe
出身 (しゅっしん)**: origen
私は東京出身です。
*Watashi wa Tōkyō shusshin desu.*
Soy de Tokio.**Vocabulario
私 (わたし)**: yo
東京 (とうきょう)**: Tokio
出身 (しゅっしん)**: origen
あなたはどこの国の出身ですか。
*Anata wa doko no kuni no shusshin desu ka.*
¿De qué país eres?**Vocabulario
あなた**: tú
どこ**: dónde
国 (くに)**: país
出身 (しゅっしん)**: origen
ですか**: es?
彼女は良家の出身だ。
*Kanojo wa ryōke no shusshin da.*
Ella proviene de una buena familia.**Vocabulario
彼女 (かのじょ)**: ella
良家 (りょうけ)**: buena familia
出身 (しゅっしん)**: origen
彼女は北海道出身だが、今は東京に住んでいる。
*Kanojo wa Hokkaidō shusshin da ga, ima wa Tōkyō ni sunde iru.*
Ella es de Hokkaido, pero ahora vive en Tokio.**Vocabulario
彼女 (かのじょ)**: ella
北海道 (ほっかいどう)**: Hokkaido
出身 (しゅっしん)**: origen
だが**: pero
今 (いま)**: ahora
東京 (とうきょう)**: Tokio
住んでいる (すんでいる)**: está viviendo
彼女は南部出身に違いない。
*Kanojo wa nanbu shusshin ni chigainai.*
Ella debe ser del sur.**Vocabulario
彼女 (かのじょ)**: ella
南部 (なんぶ)**: sur
出身 (しゅっしん)**: origen
に違いない (にちがいない)**: no hay duda de que
20. **集中** - shūchū - concentración
**集**: reunir
**中**: centro#**Frases de ejemplo**
私は読書に集中していた。
*Watashi wa dokusho ni shūchū shite ita.*
Estaba concentrado en la lectura.**Vocabulario
私 (わたし)**: yo
読書 (どくしょ)**: lectura
集中 (しゅうちゅう)**: concentración
していた**: estaba haciendo
彼女は音楽に集中している。
*Kanojo wa ongaku ni shūchū shite iru.*
Ella está concentrada en la música.**Vocabulario
彼女 (かのじょ)**: ella
音楽 (おんがく)**: música
集中 (しゅうちゅう)**: concentración
している**: está haciendo
彼女は1つのことに注意を集中した。
*Kanojo wa hitotsu no koto ni chūi o shūchū shita.*
Ella concentró su atención en una cosa.**Vocabulario
彼女 (かのじょ)**: ella
1つのこと (ひとつのこと)**: una cosa
注意 (ちゅうい)**: atención
集中 (しゅうちゅう)**: concentración
した**: hizo
彼女の注意は子供たちに集中している。
*Kanojo no chūi wa kodomo-tachi ni shūchū shite iru.*
Su atención está centrada en los niños.**Vocabulario
彼女 (かのじょ)**: ella
注意 (ちゅうい)**: atención
子供たち (こどもたち)**: niños
集中 (しゅうちゅう)**: concentración
している**: está haciendo
彼らの話は旅行のことに集中した。
*Karera no hanashi wa ryokō no koto ni shūchū shita.*
Su conversación se centró en su viaje.**Vocabulario
彼ら (かれら)**: ellos
話 (はなし)**: conversación
旅行 (りょこう)**: viaje
こと**: cosa
集中 (しゅうちゅう)**: concentración
した**: hizo
彼は勉強に集中した。
*Kare wa benkyō ni shūchū shita.*
Él se concentró en sus estudios.**Vocabulario
彼 (かれ)**: él
勉強 (べんきょう)**: estudio
集中 (しゅうちゅう)**: concentración
した**: hizo
21. 集団 - shuudan - grupo, masa.
集 シュウ
あつ.まる, あつ.める, つど.う
gather, meet, congregate, swarm, flock
団 ダン, トン
かたまり, まる.い
group, association
君はいまやエリート集団の一員だ。
You are now among the elite.
君 (きみ) 今や (いまや) エリート 集団 (しゅうだん) 一員 (いちいん)霊長類の毛づくろいは集団の結合を強める。
Grooming in primates increases group cohesion.
霊長類 (れいちょうるい) 毛繕い (けづくろい) 集団 (しゅうだん) 結合 (けつごう) 強める (つよめる)日本人は集団で旅行するのが好きだ。
The Japanese like to travel in groups.
日本人 (にほんじん) 集団 (しゅうだん) 旅行 (りょこう) 好き (すき)日本人は、自分と自分の属している集団を同じものと考えがちだ。
The Japanese tend to identify themselves with the group they belong to.
日本人 (にほんじん) 自分 (じぶん) 自分 (じぶん) 属する (ぞくする) 集団 (しゅうだん) 同じ (おなじ) 物 (もの) 考え (かんがえ) 勝ち (がち)
日本の子供は、眠っているときでさえ、集団の一員なのである。
A Japanese child is a member of a group even while sleeping.
日本 (にほん) 子供 (こども) 眠る (ねむる) 時 (とき) でさえ (ですら) 集団 (しゅうだん) 一員 (いちいん) なのである大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。
A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed.
大昔 (おおむかし) 大抵 (たいてい) 人々 (ひとびと) 季節 (きせつ) 変化 (へんか) に応じて (におうじて) 移動 (いどう) 集団 (しゅうだん) 中 (なか) 暮らす (くらす)
大きな集団の尻につくより頭になれ。
Better be the head of a cat than the tail of a lion.
大きな (おおきな) 集団 (しゅうだん) 尻 (しり) 付く (つく) より 頭 (あたま) になる子供たちが集団で遊んでいた。
A group of children were playing.
子供 (こども) 達 (たち) 集団 (しゅうだん) 遊ぶ (あそぶ)十代の若者の集団に、金を奪われた。
A group of teenagers robbed me of my money.
十代 (じゅうだい) 若者 (わかもの) 集団 (しゅうだん) 金 (かね) 奪う (うばう)
22. 集合 - shuugou - gathering, assembly, meeting, set
集 シュウ
あつ.まる, あつ.める, つど.う
gather, meet, congregate, swarm, flock
合 ゴウ, ガッ, カッ
あ.う, -あ.う, あ.い, あい-, -あ.い, -あい, あ.わす, あ.わせる, -あ.わせる
fit, suit, join, 0.1
隊長は部下に直ちに集合するように命令した。
The captain ordered his men to gather at once.
隊長 (たいちょう) 部下 (ぶか) 直ちに (ただちに) 集合 (しゅうごう) ように 命令 (めいれい)
明日の夜9時に集合です。
We are to meet together at 9 o'clock tomorrow night.
明日 (あした) 夜 (よる) 時 (じ) 集合 (しゅうごう)
明日の朝、何時にロビーにしゅうごうすればいいですか。
What time should I come to the lobby tomorrow?
明日 (あした) 朝 (あさ) 何時 (なんじ) ロビー 集合 (しゅうごう) すれば 良い (よい) ですか日曜日に集合しよう。
Let's get together on Sunday.
日曜日 (にちようび) 集合 (しゅうごう)
23. 周囲 - shuui - surroundings, environs, circumference
周 シュウ
まわ.り
circumference, circuit, lap
囲 イ
かこ.む, かこ.う, かこ.い
surround, besiege, store, paling, enclosure, encircle, preserve, keep
生活のしかたを周囲の状況に合わせたらどうだい。
Why don't you adapt your way of life to circumstances?
生活 (せいかつ) 仕方 (しかた) 周囲 (しゅうい) 状況 (じょうきょう) 合わせる (あわせる) 如何 (どう) だいこの木は周囲3メートルある。
This tree measures three meters around.
此の (この) 木 (き) 周囲 (しゅうい) 米突 (メートル) 有る (ある)
惑星は太陽の周囲を回転する。
The planets revolve around the sun.
惑星 (わくせい) 太陽 (たいよう) 周囲 (しゅうい) 回転 (かいてん)
僕らの周囲で水はよどんでいた。
The water was dead around us.
僕ら (ぼくら) 周囲 (しゅうい) 水 (みず) 淀む (よどむ)
彼女はあまり夢中になっていて周囲のことなど念頭になかった。
She was so preoccupied that she was oblivious of her surroundings.
彼女 (かのじょ) 余り (あまり) 夢中 (むちゅう) になる 周囲 (しゅうい) 事 (こと) 等 (など) 念頭 (ねんとう) 無い (ない)
彼は周囲の人達に大きな影響を与えた。
He had great influence on those around him.
Er hatte einen großen Einfluss auf die Menschen in seiner Umgebung.
彼 (かれ) 周囲 (しゅうい) 人達 (ひとたち) 大きな (おおきな) 影響 (えいきょう) 与える (あたえる)
彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。
He is too much superior to those about him to be quickly understood.
彼 (かれ) 周囲 (しゅうい) 人々 (ひとびと) より 格段 (かくだん) 優れる (すぐれる) ので (んで) 直ぐに (すぐに) 理解 (りかい) 為れる (される) である
24. 収穫 - shuukaku - harvest, crop, ingathering, fruits (of one's labors), results
私たちはみな収穫の手伝いをした。
We all helped with the harvest.
私たち (わたしたち) 皆 (みな) 収穫 (しゅうかく) 手伝い (てつだい)
良い収穫を得る為には、肥沃な土壌が不可欠だ。
Fertile soil is indispensable for a good harvest.
良い (よい) 収穫 (しゅうかく) 得る (える) 為 (ため) には 肥沃 (ひよく) 土壌 (どじょう) 不可欠 (ふかけつ)
米の収穫が下ったら大変なことになるぞ。
A poor rice harvest will get us into real trouble.
米 (こめ) 収穫 (しゅうかく) 下る (くだる) 大変 (たいへん) 事になる (ことになる) ぞ日照り続きが収穫にたいへんな損害を与えた。
The drought did severe damage to the harvest.
日照り (ひでり) 続き (つづき) 収穫 (しゅうかく) 大変 (たいへん) 損害 (そんがい) 与える (あたえる)
25. 週間 - shuukan - week, weekly
週 シュウ
week
間 カン, ケン
あいだ, ま, あい
interval, space
もう2週間たったら帰ります。
I will be back in another two weeks.
もう 週間 (しゅうかん) 経つ (たつ) 帰る (かえる)離ればなれにちょうど2週間過ごしたところです。
We've just spent two weeks apart.
離ればなれ (はなればなれ) 丁度 (ちょうど) 週間 (しゅうかん) 過ごす (すごす) 所 (ところ)
26. 週刊 - shuukan - publicación semanal.
週 シュウ
week
刊 カン
publish, carve, engrave
27. 宗教 - shuukyou - religion, religious affiliation, belief, faith, creed, religious activity
宗 シュウ, ソウ
むね
religion, sect, denomination, main point, origin, essence
教 キョウ
おし.える, おそ.わる
teach, faith, doctrine手始めは、三大宗教の聖地、エルサレムを訪れることだった。
For a start, I visited Jerusalem - a sacred place for three major religions.
手始め (てはじめ) 三大 (さんだい) 宗教 (しゅうきょう) 聖地 (せいち) 訪れる (おとずれる) 事 (こと)両地域は宗教と文化が違っている。
The two regions differ in religion and culture.
両 (りょう) 地域 (ちいき) 宗教 (しゅうきょう) 文化 (ぶんか) 違う (ちがう)彼らは宗教イコール教会に行くことだと考えている。
They equate religion with church-going.
彼ら (かれら) 宗教 (しゅうきょう) イコール 教会 (きょうかい) 行く (いく) 事 (こと) 考える (かんがえる)
彼は日本の宗教に精通している。
He has a good knowledge of Japanese religion.
彼 (かれ) 日本 (にほん) 宗教 (しゅうきょう) 精通 (せいつう)
彼は宗教に関することなら何にでも興味をもっている。
He is interested in anything that has to do with religion.彼と話をするときは宗教問題は口に出すな。
Keep off the religious issue when talking with him.
彼 (かれ) 話 (はなし) 時 (とき) 宗教 (しゅうきょう) 問題 (もんだい) 口に出す (くちにだす)日本人はあまり宗教にはこだわらない。
Japanese are not so particular about religion.
日本人 (にほんじん) 余り (あまり) 宗教 (しゅうきょう) には 拘る (こだわる)彼は人々を宗教により迫害しました。
He persecuted people for their religion.
彼 (かれ) 人々 (ひとびと) 宗教 (しゅうきょう) に依り (により) 迫害 (はくがい)宗教を信じない人もいます。
Some people don't believe in any religion.
宗教 (しゅうきょう) 信じる (しんじる) 人 (ひと) 居る (いる)奴隷たちは宗教に活力を見いだす。
Slaves find power in religion.
宗教 (しゅうきょう) 活力 (かつりょく) 見出す (みいだす) 奴隷 (どれい) 達 (たち)宗教と政治について論じ合うことは避けたほうがよい。
You'd better avoid discussion of religion and politics.
宗教 (しゅうきょう) 政治 (せいじ) に就いて (について) 論じる (ろんじる) 合う (あう) 事 (こと) 避ける (さける) 方がいい (ほうがいい)どんな宗教をあなたは信じていますか。
What religion do you believe in?
どんな 宗教 (しゅうきょう) 貴方 (あなた) 信じる (しんじる)
どうして彼らはそんな宗教に入信したのだろうか。
Why did they come to believe in such a religion?
如何して (どうして) 彼ら (かれら) そんな 宗教 (しゅうきょう) 入信 (にゅうしん) だろう (だろ)かつては宗教と科学のあいだに大きな衝突があった。
There was a great conflict between religion and science.
嘗て (かつて) 宗教 (しゅうきょう) 科学 (かがく) 間 (あいだ) 大きな (おおきな) 衝突 (しょうとつ) 有る (ある)
28. 週末 - shuumatsu - fin de semana.
週 シュウ
week
末 マツ, バツ
すえ
end, close, tip, powder, posterity
あなたは週末に何をしましたか。
What did you do on the weekend?
貴方 (あなた) 週末 (しゅうまつ) 何 (なに)
29. 収入 - shuunyuu - income, receipts, revenue
収 シュウ
おさ.める, おさ.まる
income, obtain, reap, pay, supply, store
入 ニュウ, ジュ
い.る, -い.る, -い.り, い.れる, -い.れ, はい.る
enter, insert
収入以上の生活をするな。
Do not live above your income.
収入 (しゅうにゅう) 以上 (いじょう) 生活 (せいかつ)
30. 修理 - shuuri - repairing, mending, servicing
修 シュウ, シュ
おさ.める, おさ.まる
discipline, conduct oneself well, study, master
理 リ
ことわり
logic, arrangement, reason, justice, truth
その車は修理する価値がない。
The car isn't worth repairing.
其の (その) 車 (くるま) 修理 (しゅうり) 価値 (かち) 無い (ない)僕のは今修理中なんだよ。
My car's in the shop.
僕 (ぼく) 今 (いま) 修理 (しゅうり) 中 (ちゅう) なのだ (なんだ)
僕のテープレコーダーは修理しなくちゃいけない。
My cassette tape recorder needs fixing.
僕 (ぼく) テープレコーダー (テープ・レコーダー) 修理 (しゅうり) 無くちゃ (なくては) 行けない (いけない)
父は私の壊れた自転車を修理している。
My father is repairing my broken bicycle.
父 (ちち) 私 (わたし) 壊れる (こわれる) 自転車 (じてんしゃ) 修理 (しゅうり)
31. 終了 - shuuryou - fin, cierre, terminación.
終 シュウ
お.わる, -お.わる, おわ.る, お.える, つい, つい.に
end, finish
了 リョウ
complete, finish
トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。
Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time.
勤務 (きんむ) 終了 (しゅうりょう) 時間 (じかん) 越える (こえる) 働く (はたらく) 割 (わり) アップ 時給 (じきゅう) 貰う (もらう)番組は国歌で終了する。
The program will finish with the national anthem.
番組 (ばんぐみ) 国歌 (こっか) 終了 (しゅうりょう)
誰も質問がなかったので、彼は講演を終了した。
Nobody having any question, he ended the lecture.
誰も (だれも) 質問 (しつもん) 無い (ない) ので (んで) 彼 (かれ) 講演 (こうえん) 終了 (しゅうりょう)
誰にももう言うことがなくなって、会合は終了した。
Nobody having anything more to say, the meeting was closed.
誰にも (だれにも) もう 言う (いう) 事 (こと) 無くなる (なくなる) 会合 (かいごう) 終了 (しゅうりょう)
32. 修正 - shuusei - amendment, correction, revision, modification, alteration, retouching, update, fix
修 シュウ, シュ
おさ.める, おさ.まる
discipline, conduct oneself well, study, master
正 セイ, ショウ
ただ.しい, ただ.す, まさ, まさ.に
correct, justice, righteous, 10**40
失礼ですが御提案を修正させていただきます。
I beg to modify your proposal.
失礼 (しつれい) 御 (ご) 提案 (ていあん) 修正 (しゅうせい) 為せる (させる) 頂く (いただく)
テキストデータの誤字脱字を修正。
Corrected mistaken/missing characters in the text data.
テキスト (テクスト) データ (データー) 誤字 (ごじ) 脱字 (だつじ) 修正 (しゅうせい)
33. 就職 - shuushoku - encontrar empleo. finding employment, getting a job
就 シュウ, ジュ
つ.く, つ.ける
concerning, settle, take position, depart, study, per
職 ショク, ソク
post, employment, work
なぜ就職を断られたのか。
Why was I turned down for the job?
何故 (なぜ) 就職 (しゅうしょく) 断る (ことわる)彼女は就職の面接を受けた。
She was interviewed for jobs.
彼女 (かのじょ) 就職 (しゅうしょく) 面接 (めんせつ) 受ける (うける)
34. 終点 - shuuten - terminal, última parada (por ejemplo, tren).
終 シュウ
お.わる, -お.わる, おわ.る, お.える, つい, つい.に
end, finish
点 テン
つ.ける, つ.く, た.てる, さ.す, とぼ.す, とも.す, ぼち
spot, point, mark, speck, decimal point
この線の終点はどこですか。
Where is the end of this line?
此の (この) 線 (せん) 終点 (しゅうてん) 何処 (どこ) ですか車がいかれるかと思ったころ終点に着きました。
We reached our destination just as I thought the car was going to give up the ghost.
車 (くるま) いかれる 思う (おもう) 頃 (ころ) 終点 (しゅうてん) 着く (つく)
東海道線は東京が終点だ。
The Tokaido line terminates at Tokyo.
東海道線 (とうかいどうせん) 東京 (とうきょう) 終点 (しゅうてん)
35. 育つ - sodatsu - ser criado. to be raised (e.g. child), to be brought up, to grow (up)
育 イク
そだ.つ, そだ.ち, そだ.てる, はぐく.む
bring up, grow up, raise, rear
植物は土壌で育つ。
Plants are nourished by earth.
植物 (しょくぶつ) 土壌 (どじょう) 育つ (そだつ)
36. 袖 - sode - sleeve, wing (of a stage)
無い袖は振れぬ。
You can't spend what you don't have.
無い (ない) 袖 (そで) 振れる (ふれる)
父は袖に長い裂け目を作った。
Father made a long tear in his sleeve.
父 (ちち) 袖 (そで) 長い (ながい) 裂け目 (さけめ) 作る (つくる)
彼は彼女の袖をつかんだ。
He held her by the sleeve.
彼 (かれ) 彼女 (かのじょ) 袖 (そで) 掴む (つかむ)
37. 祖父母 - sofubo - abuelos.
祖 ソ
ancestor, pioneer, founder
父 フ
ちち
father
母 ボ
はは, も
mother
サラは祖父母が昔話をくどくどとしゃべるのを聞くとうんざりする。
Sarah gets very bored listening to her grandparents rambling on about old times.
祖父母 (そふぼ) 昔話 (むかしばなし) くどくど 喋る (しゃべる) 聞く (きく) うんざり
38. 底 - soko - fondo, lecho (de un río), fondo marino, profundidad, el precio más bajo (en el mercado).
底 テイ
そこ
bottom, sole, depth, bottom price, base, kind, sort
靴の底がすり減ってしまった。
The soles of my shoes are worn.
靴 (くつ) 底 (そこ) 磨り減る (すりへる) 仕舞う (しまう)
39. 速度 - sokudo - speed, velocity, rate
速 ソク
はや.い, はや-, はや.める, すみ.やか
quick, fast
度 ド, ト, タク
たび, -た.い
degrees, occurrence, time, counter for occurrencesその男は一定の速度で車を運転した。
The man drove his car at a uniform speed.
其の (その) 男 (おとこ) 一定 (いってい) 速度 (そくど) 車 (くるま) 運転 (うんてん)
40. そっくり - sokkuri - all, altogether, entirely, just like, the spitting image of
あなたはお母さんにそっくりね。
You look just like your mother.ものにはたいてい表と裏がある。
With most things there's both what you see and what's behind it.
物 (もの) には 大抵 (たいてい) 表 (おもて) 裏 (うら) 有る (ある)僕は放課後にはたいてい野球をする。
I almost always play baseball after school.
僕 (ぼく) 放課後 (ほうかご) には 大抵 (たいてい) 野球 (やきゅう)
母は大抵大変忙しかった。
Mother was very busy most of the time.
母 (はは) 大抵 (たいてい) 大変 (たいへん) 忙しい (いそがしい)
父は外泊するときはたいてい帽子をかぶる。
My father usually wears a hat when he goes out for the night.
父 (ちち) 外泊 (がいはく) 時 (とき) 大抵 (たいてい) 帽子 (ぼうし) 被る (かぶる)
21">集団 - shūdan - grupo, masa
集: reunir
団: grupo, asociación
君はいまやエリート集団の一員だ。
Kimi wa imaya erīto shūdan no ichiin da.
Ahora eres parte de un grupo de élite.
君 (きみ - tú
今や (いまや - ahora
エリート: élite
集団 (しゅうだん - grupo
一員 (いちいん - miembro
霊長類の毛づくろいは集団の結合を強める。
Reichōrui no kezukuroi wa shūdan no ketsugō o tsuyomeru.
El acicalamiento en los primates fortalece la cohesión del grupo.
霊長類 (れいちょうるい - primate
毛づくろい (けづくろい - acicalamiento
集団 (しゅうだん - grupo
結合 (けつごう - cohesión
強める (つよめる - fortalecer
日本人は集団で旅行するのが好きだ。
Nihonjin wa shūdan de ryokō suru no ga suki da.
A los japoneses les gusta viajar en grupo.
日本人 (にほんじん - japonés
集団 (しゅうだん - grupo
旅行 (りょこう - viaje
好き (すき - gustar
日本人は、自分と自分の属している集団を同じものと考えがちだ。
Nihonjin wa, jibun to jibun no zokushite iru shūdan o onaji mono to kangae gachi da.
Los japoneses tienden a identificarse con el grupo al que pertenecen.
日本人 (にほんじん - japonés
自分 (じぶん - uno mismo
属している (ぞくしている - pertenecer
集団 (しゅうだん - grupo
同じ (おなじ - igual
もの: cosa
考えがちだ (かんがえがちだ - tender a pensar
日本の子供は、眠っているときでさえ、集団の一員なのである。
Nihon no kodomo wa, nemutte iru toki de sae, shūdan no ichiin na no de aru.
Un niño japonés es miembro de un grupo incluso cuando duerme.
日本 (にほん - Japón
子供 (こども - niño
眠っている (ねむっている - está durmiendo
ときでさえ (ときでさえ - incluso cuando
集団 (しゅうだん - grupo
一員 (いちいん - miembro
大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。
Ōmukashi, taitei no hitobito wa kisetsu no henka ni ōjite idō suru shūdan no naka de kurashite ita.
Hace mucho tiempo, la mayoría de la gente vivía en grupos que se movían según el cambio de estaciones.
大昔 (おおむかし - hace mucho tiempo
たいてい: la mayoría
人々 (ひとびと - gente
季節 (きせつ - estación
変化 (へんか - cambio
に応じて (におうじて - de acuerdo con
移動 (いどう - movimiento
集団 (しゅうだん - grupo
の中で (のなかで - en
暮らしていた (くらしていた - vivía
大きな集団の尻につくより頭になれ。
Ōkina shūdan no shiri ni tsuku yori atama ni nare.
Más vale ser cabeza de ratón que cola de león.
大きな (おおきな - grande
集団 (しゅうだん - grupo
尻 (しり - trasero, cola
つく: seguir
より: que
頭 (あたま - cabeza
なれ: conviértete
子供たちが集団で遊んでいた。
Kodomo-tachi ga shūdan de asonde ita.
Un grupo de niños estaba jugando.
子供たち (こどもたち - niños
集団 (しゅうだん - grupo
遊んでいた (あそんでいた - estaba jugando
十代の若者の集団に、金を奪われた。
Jū-dai no wakamono no shūdan ni, kane o ubawareta.
Un grupo de adolescentes me robó el dinero.
十代 (じゅうだい - adolescente
若者 (わかもの - joven
集団 (しゅうだん - grupo
金 (かね - dinero
奪われた (うばわれた - fue robado
22">
集合 - shūgō - reunión, asamblea
集: reunir
合: unir
隊長は部下に直ちに集合するように命令した。
Taichō wa buka ni tadachi ni shūgō suru yō ni meirei shita.
El capitán ordenó a sus hombres que se reunieran de inmediato.
隊長 (たいちょう - capitán
部下 (ぶか - subordinado
直ちに (ただちに - inmediatamente
集合 (しゅうごう - reunión
するように (するように - para que
命令 (めいれい - orden
した: hizo
明日の夜9時に集合です。
Ashita no yoru kuji ni shūgō desu.
Nos reunimos mañana por la noche a las 9.
明日 (あした - mañana
夜 (よる - noche
9時 (くじ - las 9
集合 (しゅうごう - reunión
明日の朝、何時にロビーにしゅうごうすればいいですか。
Ashita no asa, nanji ni robī ni shūgō sureba ii desu ka.
Mañana por la mañana, ¿a qué hora debo reunirme en el vestíbulo?
明日 (あした - mañana
朝 (あさ - mañana
何時 (なんじ - a qué hora
ロビー: vestíbulo
集合 (しゅうごう - reunión
すればいいですか (すればいいですか - ¿qué debo hacer?
日曜日に集合しよう。
Nichiyōbi ni shūgō shiyō.
Reunámonos el domingo.
日曜日 (にちようび - domingo
集合 (しゅうごう - reunión
しよう: hagamos
23">
周囲 - shūi - alrededores, contorno
周: alrededor
囲: rodear
生活のしかたを周囲の状況に合わせたらどうだい。
Seikatsu no shikata o shūi no jōkyō ni awasetara dō dai.
¿Por qué no adaptas tu estilo de vida a las circunstancias que te rodean?
生活 (せいかつ - vida
しかた: forma de hacer
周囲 (しゅうい - alrededores
状況 (じょうきょう - situación
合わせる (あわせる - adaptar
どうだい: qué tal
この木は周囲3メートルある。
Kono ki wa shūi san mētoru aru.
Este árbol tiene una circunferencia de 3 metros.
この: este
木 (き - árbol
周囲 (しゅうい - circunferencia
3メートル: 3 metros
ある: tiene
惑星は太陽の周囲を回転する。
Wakusei wa taiyō no shūi o kaiten suru.
Los planetas giran alrededor del sol.
惑星 (わくせい - planeta
太陽 (たいよう - sol
周囲 (しゅうい - alrededores
回転 (かいてん - rotación
する: hacer
僕らの周囲で水はよどんでいた。
Bokura no shūi de mizu wa yodoinde ita.
El agua estaba estancada a nuestro alrededor.
僕ら (ぼくら - nosotros
周囲 (しゅうい - alrededores
水 (みず - agua
よどんでいた (よどんでいた - estaba estancada
彼女はあまり夢中になっていて周囲のことなど念頭になかった。
Kanojo wa amari muchū ni natte ite shūi no koto nado nentō ni nakatta.
Ella estaba tan absorta que no se daba cuenta de lo que pasaba a su alrededor.
彼女 (かのじょ - ella
あまり: tan
夢中 (むちゅう - absorto
になっていて: estando
周囲 (しゅうい - alrededores
ことなど (ことなど - cosas como
念頭 (ねんとう - mente
なかった: no estaba
彼は周囲の人達に大きな影響を与えた。
Kare wa shūi no hitotachi ni ōkina eikyō o ataeta.
Él tuvo una gran influencia en la gente que lo rodeaba.
彼 (かれ - él
周囲 (しゅうい - alrededores
人達 (ひとたち - gente
大きな (おおきな - grande
影響 (えいきょう - influencia
与えた (あたえた - dio
彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。
Kare wa shūi no hitobito yori kakudan ni sugurete iru node, sugu ni wa rikai sarenai no de aru.
Él es muy superior a la gente que lo rodea, por lo que no es fácil de entender.
彼 (かれ - él
周囲 (しゅうい - alrededores
人々 (ひとびと - gente
より: que
格段に (かくだんに - notablemente
すぐれている (すぐれている - ser superior
ので: por lo tanto
すぐに: inmediatamente
理解 (りかい - comprensión
されない: no es hecho
のである: es el caso que
24">
収穫 - shūkaku - cosecha, fruto (del trabajo)
収: cosechar
穫: cosechar
私たちはみな収穫の手伝いをした。
Watashitachi wa mina shūkaku no tetsudai o shita.
Todos ayudamos en la cosecha.
私たち (わたしたち - nosotros
みな: todos
収穫 (しゅうかく - cosecha
手伝い (てつだい - ayuda
した: hizo
良い収穫を得る為には、肥沃な土壌が不可欠だ。
Yoi shūkaku o eru tame ni wa, hiyoku na dojō ga fukaketsu da.
Para obtener una buena cosecha, el suelo fértil es indispensable.
良い (よい - bueno
収穫 (しゅうかく - cosecha
得る (える - obtener
為には (ためには - para
肥沃な (ひよくな - fértil
土壌 (どじょう - suelo
不可欠 (ふかけつ - indispensable
米の収穫が下ったら大変なことになるぞ。
Kome no shūkaku ga kudattara taihen na koto ni naru zo.
Si la cosecha de arroz baja, las cosas se pondrán difíciles.
米 (こめ - arroz
収穫 (しゅうかく - cosecha
下ったら (くだったら - si baja
大変な (たいへんな - grave, difícil
ことになる: llegar a ser
ぞ: partícula que indica énfasis
日照り続きが収穫にたいへんな損害を与えた。
Hideri-tsuzuki ga shūkaku ni taihen na songai o ataeta.
La sequía prolongada causó un gran daño a la cosecha.
日照り (ひでり - sequía
続き (つづき - continuación
収穫 (しゅうかく - cosecha
たいへんな (たいへんな - gran
損害 (そんがい - daño
与えた (あたえた - causó
25">
週間 - shūkan - semana
週: semana
間: intervalo
もう2週間たったら帰ります。
Mō ni shūkan tattara kaerimasu.
Volveré en dos semanas más.
もう: otro, ya
2週間 (にしゅうかん - dos semanas
たったら: si pasa
帰ります (かえります - volveré
離ればなれにちょうど2週間過ごしたところです。
Hanarebanare ni chōdo ni shūkan sugoshita tokoro desu.
Acabamos de pasar exactamente dos semanas separados.
離ればなれ (はなればなれ - separados
ちょうど: exactamente
2週間 (にしゅうかん - dos semanas
過ごした (すごした - pasó
ところ: lugar, momento
26">
週刊 - shūkan - publicación semanal
週: semana
刊: publicación
(No se proporcionaron frases de ejemplo para esta palabra en el texto original.)
27">
宗教 - shūkyō - religión
宗: religión, secta
教: enseñar, doctrina
手始めは、三大宗教の聖地、エルサレムを訪れることだった。
Tehajime wa, san-dai-shūkyō no seichi, Erusaremu o otozureru koto datta.
Para empezar, visité Jerusalén, un lugar sagrado para las tres principales religiones.
手始め (てはじめ - para empezar
三大 (さんだい - tres principales
宗教 (しゅうきょう - religión
聖地 (せいち - lugar sagrado
エルサレム: Jerusalén
訪れる (おとずれる - visitar
こと: cosa
だった: era
両地域は宗教と文化が違っている。
Ryō chiiki wa shūkyō to bunka ga chigatte iru.
Las dos regiones difieren en religión y cultura.
両 (りょう - ambos
地域 (ちいき - región
宗教 (しゅうきょう - religión
文化 (ぶんか - cultura
違っている (ちがっている - diferir
彼らは宗教イコール教会に行くことだと考えている。
Karera wa shūkyō ikōru kyōkai ni iku koto da to kangaete iru.
Ellos equiparan la religión con ir a la iglesia.
彼ら (かれら - ellos
宗教 (しゅうきょう - religión
イコール: igual
教会 (きょうかい - iglesia
行く (いく - ir
こと: cosa
と考えている (とかんがえている - está pensando que
彼は日本の宗教に精通している。
Kare wa Nihon no shūkyō ni seitsū shite iru.
Él tiene un buen conocimiento de la religión japonesa.
彼 (かれ - él
日本 (にほん - Japón
宗教 (しゅうきょう - religión
精通 (せいつう - conocimiento profundo
している: está haciendo
彼は宗教に関することなら何にでも興味をもっている。
Kare wa shūkyō ni kan suru koto nara nani ni demo kyōmi o motte iru.
Él está interesado en cualquier cosa que tenga que ver con la religión.
彼 (かれ - él
宗教 (しゅうきょう - religión
関すること (かんすること - cosa relacionada con
なら: si es
何にでも (なににでも - en cualquier cosa
興味 (きょうみ - interés
もっている (もっている - tener
彼と話をするときは宗教問題は口に出すな。
Kare to hanashi o suru toki wa shūkyō mondai wa kuchi ni dasu na.
Cuando hables con él, no menciones los problemas religiosos.
彼 (かれ - él
話 (はなし - conversación
するとき: cuando haces
宗教 (しゅうきょう - religión
問題 (もんだい - problema
口に出すな (くちにだすな - no lo digas
日本人はあまり宗教にはこだわらない。
Nihonjin wa amari shūkyō ni wa kodawaranai.
Los japoneses no son muy exigentes con la religión.
日本人 (にほんじん - japonés
あまり: no mucho
宗教 (しゅうきょう - religión
にわ: en cuanto a
こだわらない (こだわらない - no ser exigente
彼は人々を宗教により迫害しました。
Kare wa hitobito o shūkyō ni yori hakugai shimashita.
Él persiguió a la gente por su religión.
彼 (かれ - él
人々 (ひとびと - gente
宗教 (しゅうきょう - religión
により (により - debido a
迫害 (はくがい - persecución
しました: hizo
宗教を信じない人もいます。
Shūkyō o shinjinai hito mo imasu.
Hay gente que no cree en ninguna religión.
宗教 (しゅうきょう - religión
信じない (しんじない - no creer
人 (ひと - persona
います: haber
奴隷たちは宗教に活力を見いだす。
Dorei-tachi wa shūkyō ni katsuryoku o miidasu.
Los esclavos encuentran vitalidad en la religión.
奴隷 (どれい - esclavo
たち: plural
宗教 (しゅうきょう - religión
活力 (かつりょく - vitalidad
見いだす (みいだす - encontrar
宗教と政治について論じ合うことは避けたほうがよい。
Shūkyō to seiji ni tsuite ronji au koto wa saketa hō ga yoi.
Es mejor evitar discutir sobre religión y política.
宗教 (しゅうきょう - religión
政治 (せいじ - política
について: sobre
論じ合う (ろんじあう - discutir
こと: cosa
避けたほうがよい (さけたほうがよい - es mejor evitar
どんな宗教をあなたは信じていますか。
Donna shūkyō o anata wa shinjite imasu ka.
¿En qué religión crees?
どんな: qué tipo de
宗教 (しゅうきょう - religión
あなた: tú
信じていますか (しんじていますか - ¿estás creyendo?
どうして彼らはそんな宗教に入信したのだろうか。
Dōshite karera wa sonna shūkyō ni nyūshin shita no darō ka.
¿Por qué llegaron a creer en una religión así?
どうして: por qué
彼ら (かれら - ellos
そんな: así
宗教 (しゅうきょう - religión
入信 (にゅうしん - conversión a una fe
した: hizo
のだろうか: me pregunto
かつては宗教と科学のあいだに大きな衝突があった。
Katsute wa shūkyō to kagaku no aida ni ōkina shōtotsu ga atta.
En el pasado hubo un gran conflicto entre la religión y la ciencia.
かつて: en el pasado
宗教 (しゅうきょう - religión
科学 (かがく - ciencia
あいだに (あいだに - entre
大きな (おおきな - grande
衝突 (しょうとつ - conflicto
あった: hubo
28">
週末 - shūmatsu - fin de semana
週: semana
末: final
Frase de ejemplo
あなたは週末に何をしましたか。
Anata wa shūmatsu ni nani o shimashita ka.
¿Qué hiciste el fin de semana?
あなた: tú
週末 (しゅうまつ - fin de semana
何 (なに - qué
しましたか (しましたか - ¿hiciste?
29">
収入 - shūnyū - ingresos, renta
収: obtener
入: entrar
Frase de ejemplo
収入以上の生活をするな。
Shūnyū ijō no seikatsu o suru na.
No vivas por encima de tus posibilidades.
収入 (しゅうにゅう - ingresos
以上 (いじょう - más que
生活 (せいかつ - vida
するな: no hagas
30">
修理 - shūri - reparación, mantenimiento
修: arreglar
理: razón, lógica
その車は修理する価値がない。
Sono kuruma wa shūri suru kachi ga nai.
Ese coche no vale la pena repararlo.
その: ese
車 (くるま - coche
修理 (しゅうり - reparación
価値 (かち - valor
ない: no hay
僕のは今修理中なんだよ。
Boku no wa ima shūri-chū nan da yo.
El mío está ahora en reparación.
僕の (ぼくの - el mío
今 (いま - ahora
修理中 (しゅうりちゅう - en reparación
なんだ: es
僕のテープレコーダーは修理しなくちゃいけない。
Boku no tēpu-rekōdā wa shūri shinakucha ikenai.
Mi grabadora de casetes necesita ser reparada.
僕の (ぼくの - el mío
テープレコーダー: grabadora de casetes
修理 (しゅうり - reparación
しなくちゃいけない (しなくちゃいけない - tener que hacer
父は私の壊れた自転車を修理している。
Chichi wa watashi no kowareta jitensha o shūri shite iru.
Mi padre está reparando mi bicicleta rota.
父 (ちち - mi padre
私 (わたし - yo
壊れた (こわれた - rota
自転車 (じてんしゃ - bicicleta
修理 (しゅうり - reparación
している: está haciendo
31">
終了 - shūryō - fin, finalización
終: fin
了: completar
トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。
Tomu wa kinmu shūryō jikan o koete hataraku to go-wari appu no jikyū o moratte ita.
Cuando Tom trabajaba más allá de su hora de salida, le daban un 50% más por hora.
トム: Tom
勤務 (きんむ - trabajo
終了 (しゅうりょう - fin
時間 (じかん - hora
超えて (こえて - sobrepasando
働く (はたらく - trabajar
5割 (ごわり - 50%
アップ: arriba, más
時給 (じきゅう - salario por hora
もらっていた: estaba recibiendo
番組は国歌で終了する。
Bangumi wa kokka de shūryō suru.
El programa termina con el himno nacional.
番組 (ばんぐみ - programa
国歌 (こっか - himno nacional
終了 (しゅうりょう - fin
する: hacer
誰も質問がなかったので、彼は講演を終了した。
Dare mo shitsumon ga nakatta node, kare wa kōen o shūryō shita.
Como nadie tenía preguntas, él dio por terminada la conferencia.
誰も (だれも - nadie
質問 (しつもん - pregunta
なかったので: no habiendo
彼 (かれ - él
講演 (こうえん - conferencia
終了 (しゅうりょう - fin
した: hizo
誰にももう言うことがなくなって、会合は終了した。
Dare ni mo mō iu koto ga nakunatte, kaigō wa shūryō shita.
Como nadie tenía nada más que decir, la reunión se dio por terminada.
誰にも (だれにも - a nadie
もう: ya
言う (いう - decir
こと: cosa
なくなって: no habiendo más
会合 (かいごう - reunión
終了 (しゅうりょう - fin
した: hizo
32">
修正 - shūsei - corrección, enmienda, revisión
修: arreglar
正: correcto
失礼ですが御提案を修正させていただきます。
Shitsurei desu ga go-teian o shūsei sasete itadakimasu.
Con todo respeto, me permito modificar su propuesta.
失礼 (しつれい - con permiso, con respeto
ですが: pero
御提案 (ごていあん - su propuesta (formal)
修正 (しゅうせい - corrección
させていただきます: me permito
テキストデータの誤字脱字を修正。
Tekisuto-dēta no goji-datsuji o shūsei.
Corregí los errores tipográficos y las omisiones en el texto.
テキストデータ: datos de texto
誤字 (ごじ - error tipográfico
脱字 (だつじ - omisión
修正 (しゅうせい - corrección
33">
就職 - shūshoku - encontrar empleo, conseguir un trabajo
就: tomar posición
職: trabajo
なぜ就職を断られたのか。
Naze shūshoku o kotowarareta no ka.
¿Por qué me rechazaron para el trabajo?
なぜ: por qué
就職 (しゅうしょく - empleo
断られた (ことわられた - fue rechazado
彼女は就職の面接を受けた。
Kanojo wa shūshoku no mensetsu o uketa.
Ella tuvo una entrevista de trabajo.
彼女 (かのじょ - ella
就職 (しゅうしょく - empleo
面接 (めんせつ - entrevista
受けた (うけた - recibió
34">
終点 - shūten - terminal, última parada
終: fin
点: punto
この線の終点はどこですか。
Kono sen no shūten wa doko desu ka.
¿Dónde está el final de esta línea?
この: esta
線 (せん - línea
終点 (しゅうてん - terminal
どこ: dónde
ですか: es?
車がいかれるかと思ったころ終点に着きました。
Kuruma ga ikareru ka to omotta koro shūten ni tsukimashita.
Llegamos a la terminal justo cuando pensé que el coche iba a fallar.
車 (くるま - coche
いかれる: ser estropeado
と思ったころ (とおもったころ - cuando pensó
終点 (しゅうてん - terminal
着きました (つきました - llegó
東海道線は東京が終点だ。
Tōkaidō-sen wa Tōkyō ga shūten da.
La línea Tōkaidō termina en Tokio.
東海道線 (とうかいどうせん - línea Tōkaidō
東京 (とうきょう - Tokio
終点 (しゅうてん - terminal
35">
育つ - sodatsu - crecer, ser criado
育: crecer, criar
Frase de ejemplo
植物は土壌で育つ。
Shokubutsu wa dojō de sodatsu.
Las plantas crecen en el suelo.
植物 (しょくぶつ - planta
土壌 (どじょう - suelo
育つ (そだつ - crecer
36">
袖 - sode - manga
無い袖は振れぬ。
Nai sode wa furenu.
No puedes gastar lo que no tienes.
無い (ない - no hay
袖 (そで - manga
振れぬ (ふれぬ - no puede agitarse (arcaico)
父は袖に長い裂け目を作った。
Chichi wa sode ni nagai sakeme o tsukutta.
Mi padre hizo un largo desgarro en su manga.
父 (ちち - mi padre
袖 (そで - manga
長い (ながい - larga
裂け目 (さけめ - desgarro
作った (つくった - hizo
彼は彼女の袖をつかんだ。
Kare wa kanojo no sode o tsukanda.
Él le agarró la manga a ella.
彼 (かれ - él
彼女 (かのじょ - ella
袖 (そで - manga
つかんだ: agarró
37">
祖父母 - sofubo - abuelos
祖: antepasado
父: padre
母: madre
Frase de ejemplo
サラは祖父母が昔話をくどくどとしゃべるのを聞くとうんざりする。
Sara wa sofubo ga mukashibanashi o kudokudo to shaberu no o kiku to unzari suru.
Sarah se aburre de escuchar a sus abuelos divagar sobre viejos tiempos.
サラ: Sarah
祖父母 (そふぼ - abuelos
昔話 (むかしばなし - cuento antiguo
くどくどと (くどくどと - repetitivamente
しゃべる: hablar
聞く (きく - escuchar
うんざりする: estar harto
38">
底 - soko - fondo
底: fondo
Frase de ejemplo
靴の底がすり減ってしまった。
Kutsu no soko ga surihette shimatta.
Las suelas de mis zapatos se han gastado.
靴 (くつ - zapato
底 (そこ - suela
すり減ってしまった (すりへってしまった - se ha gastado
39">
速度 - sokudo - velocidad
速: rápido
度: grado, tasa
Frase de ejemplo
その男は一定の速度で車を運転した。
Sono otoko wa ittei no sokudo de kuruma o unten shita.
Ese hombre condujo su coche a una velocidad constante.
その: ese
男 (おとこ - hombre
一定 (いってい - constante
速度 (そくど - velocidad
車 (くるま - coche
運転 (うんてん - conducción
した: hizo
40">
そっくり - sokkuri - idéntico, totalmente, igual que
Frase de ejemplo
あなたはお母さんにそっくりね。
Anata wa okā-san ni sokkuri ne.
Eres igualita a tu madre.
あなた: tú
お母さん (おかあさん - madre
そっくり: idéntico
ね: partícula de final de frase (énfasis)

Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.