Japolatino

 

Al índiceA vocabulario del jlpt3 (14)

 

 

 

 

1.単純 - tanjun - simplicity, simple, uncomplicated

単 タン
ひとえ
simple, one, single, merely
純 ジュン
genuine, purity, innocence, net (profit)

彼の話は単純そのものだった。
His story was simplicity itself.
Son histoire était la simplicité même.
彼 (かれ) 話 (はなし) 単純 (たんじゅん) その物 (そのもの)

彼女は子供のように単純だ。
Elle est simple comme un enfant.
She is as simple as a child.
彼女 (かのじょ) 子供 (こども) の様に (のように) 単純 (たんじゅん)


彼は見かけほど単純ではない。
He is not as simple as he seems.
彼 (かれ) 見かけ (みかけ) 程 (ほど) 単純 (たんじゅん)

 

 

 

2. 楽しむ - tanoshimu - disfrutar uno mismo.

楽 ガク, ラク, ゴウ
たの.しい, たの.しむ, この.む
music, comfort, ease

グレイ先生は仕事を楽しんでいませんでした。
Mr Grey did not enjoy his job.
M. Grey n'appréciait pas son travail.
Mr. Grey didn't enjoy his work.
先生 (せんせい) 仕事 (しごと) 楽しむ (たのしむ)

 

3. 担当 - tantou - being in charge (of an area of responsibility), being responsible (for a work role, etc.)

担 タン
かつ.ぐ, にな.う
shouldering, carry, raise, bear
当 トウ
あ.たる, あ.たり, あ.てる, あ.て, まさ.に, まさ.にべし
hit, right, appropriate, himself

ジョンは関東地区、そして太郎は関西地区を担当している。
John covers the Kanto area and Taro covers the Kansai area.
関東 (かんとう) 地区 (ちく) 而して (そして) 関西 (かんさい) 地区 (ちく) 担当 (たんとう)

担当の方はどなたですか。
Qui est le responsable ?
担当 (たんとう) 方 (かた) 何方 (どなた) ですか

誰が営業部を担当しているのですか。
Who's in charge of the sales section?
誰 (だれ) 営業部 (えいぎょうぶ) 担当 (たんとう) のだ (んです)


私は書籍売り場を担当している。
I am in charge of the book department.
私 (わたし) 書籍 (しょせき) 売り場 (うりば) 担当 (たんとう)

 

4. 倒す - taosu - to throw down, to bring down, to blow down, to fell, to knock down, to set (something) down on its side, to turn (something) on its side, to kill, to defeat, to beat


overthrow, fall, collapse, drop, break down

そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.
其の (その) ボクサー 第 (だい) ラウンド 相手 (あいて) 倒す (たおす) 積もり (つもり) 言う (いう)


シート横にあるノブを前に動かし、シートを倒します。
Move the knob at the side of the seat forwards, collapse the seat.
シート 横 (よこ) 有る (ある) ノブ (ノッブ) 前 (まえ) 動かす (うごかす) シート 倒す (たおす)

 

5. 確かめる - tashikameru - to ascertain, to check, to make sure

確 カク, コウ
たし.か, たし.かめる
assurance, firm, tight, hard, solid, confirm, clear, evident

窓が閉まっているか確かめとけ。
See that the window is closed.
窓 (まど) 閉まる (しまる) 確かめる (たしかめる) とく

 

 

6. 多少 - tashou -more or less, somewhat, a little, some

多 タ
おお.い, まさ.に, まさ.る
many, frequent, much
少 ショウ
すく.ない, すこ.し
few, little

私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
We must allow for some delays.
私たち (わたしたち) 多少 (たしょう) 遅れ (おくれ) 考慮に入れる (こうりょにいれる) ねばならない (ねばなりません)

彼は多少編集の知識がある。
He has some knowledge of editing.
彼 (かれ) 多少 (たしょう) 編集 (へんしゅう) 知識 (ちしき) 有る (ある)


彼は多少興奮した。
He was somewhat excited.
彼 (かれ) 多少 (たしょう) 興奮 (こうふん)

水は彼の腰の所まで達した。
The water came up to his waist.
水 (みず) 彼 (かれ) 腰 (こし) 所 (ところ) 迄 (まで) 達する (たっする)


予期しない結果に達した。
An unexpected result was arrived at.
予期 (よき) 結果 (けっか) 達する (たっする)


娘は来年成年に達します。
My daughter will come of age next year.
娘 (むすめ) 来年 (らいねん) 成年 (せいねん) 達する (たっする)

 

7. 達する - tassuru - alcanzar, llegar a.

達 タツ, ダ
-たち
accomplished, reach, arrive, attain

水は彼の腰の所まで達した。
The water came up to his waist.
水 (みず) 彼 (かれ) 腰 (こし) 所 (ところ) 迄 (まで) 達する (たっする)

 

8. 助ける - tasukeru - to help, to save, to rescue, to give relief to, to spare (life), to reinforce, to promote, to abet

助 ジョ
たす.ける, たす.かる, す.ける, すけ
help, rescue, assist

もし彼が頼んでくれれば、私達はかれを助けてあげます。
We will help him if he asks us.
若し (もし) 彼 (かれ) 頼む (たのむ) 呉れる (くれる) 私たち (わたしたち) 彼 (かれ) 助ける (たすける) 上げる (あげる)

 

 

9. 戦い - tatakai - battle, fight, struggle, conflict

戦 セン
いくさ, たたか.う, おのの.く, そよ.ぐ, わなな.く
war, battle, match

戦いは人間の獣性をよびおこす。
War arouses the animal in man.
戦い (たたかい) 人間 (にんげん) 獣性 (じゅうせい) 呼び起こす (よびおこす)

彼は「負けられない戦いなんだ!」と叫んだ。
He shouted at the top of his voice, "This is a battle we cannot lose."
彼 (かれ) 負ける (まける) 戦い (たたかい) なんだ (なあんだ) 叫ぶ (さけぶ)


兵士たちは戦いの準備が出来ている。
The soldiers are ready for battle.
兵士 (へいし) 達 (たち) 戦い (たたかい) 準備 (じゅんび) 出来る (できる)

 

 

10. 戦う - tatakau - to fight, to battle, to combat, to struggle against, to wage war, to engage in contest

戦 セン
いくさ, たたか.う, おのの.く, そよ.ぐ, わなな.く
war, battle, match
闘 トウ
たたか.う, あらそ.う
fight, war

おまえも決して戦う拳を忘れるな。
Never lose your fighting fists.
お前 (おまえ) 決して (けっして) 戦う (たたかう) 拳 (こぶし) 忘れる (わすれる)

 

11. 叩く - tataku - to strike, to clap, to knock, to dust, to beat, to play drums, to abuse, to flame (e.g. on the Internet), to insult

叩 コウ
たた.く, はた.く, すぎ
strike, beat, hit, thrash, criticize
敲 コウ
たた.く
strike, beat, hit

新聞は一斉にその政治家をたたきはじめた。
The newspapers opened fire on the politician.
新聞 (しんぶん) 一斉に (いっせいに) 其の (その) 政治家 (せいじか) 叩く (たたく) 始める (はじめる)


ありったけの貯金をはたいてこれを買った。
I spent all the savings I had on this.
有りっ丈 (ありったけ) 貯金 (ちょきん) 叩く (たたく) 此れ (これ) 買う (かう)


1人の醜い男が私の家の戸をたたいた。
Un homme laid frappa à ma porte.
An ugly man knocked on my door.
一人 (ひとり) 醜い (みにくい) 男 (おとこ) 私 (わたし) 家 (いえ) 戸 (と) 叩く (たたく)

 

 

 

12. - tate - the vertical, height, front-to-back, length, north-to-south

蟹を縦に歩かせることはできない。
You cannot make a crab walk straight.
蟹 (かに) 縦 (たて) 歩く (あるく) 事 (こと) 出来る (できる)


プールを縦に二回泳いだ。
I swam two pool lengths.
プール 縦 (たて) 二回 (にかい) 泳ぐ (およぐ)


この部屋は縦12フィート横24フィートあります。
This room is twelve feet by twenty four.
此の (この) 部屋 (へや) 縦 (たて) フィート 横 (よこ) フィート 有る (ある)


このじゅうたんの大きさは縦120センチ横160センチだ。
The size of the carpet is 120 by 160 centimeters.
此の (この) 絨緞 (じゅうたん) 大きい (おおきい) さ 横 (よこ) センチ 縦 (たて) センチ

 

 

 

 

13. 立て直す - tatenaosu - to rally, to make over, to rearrange, to reorganize, to reorganise

立 リツ, リュウ, リットル
た.つ, -た.つ, た.ち-, た.てる, -た.てる, た.て-, たて-, -た.て, -だ.て, -だ.てる
stand up, rise, set up, erect
直 チョク, ジキ, ジカ
ただ.ちに, なお.す, -なお.す, なお.る, なお.き, す.ぐ
straightaway, honesty, frankness, fix, repair

会社を立て直すために新しい指導者が必要だった。
We need a new leader to pull our company together.
会社 (かいしゃ) 立て直す (たてなおす) 為に (ために) 新しい (あたらしい) 指導者 (しどうしゃ) 必要 (ひつよう)

私は1部屋立て直した。
I added a room to my house.
私 (わたし) 部屋 (へや) 立て直す (たてなおす)

 

 

 

14. 経つ - tatsu - pasar, transcurrir.

経 ケイ, キョウ
へ.る, た.つ, たていと, はか.る, のり
sutra, longitude, pass thru, expire, warp

時がどんどんたってゆく。
Time is going by very quickly.
時 (とき) どんどん 経つ (たつ) 行く (いく)

僕が彼女に会ってから3ヶ月がたちました。
It's been three months since I met her.
僕 (ぼく) 彼女 (かのじょ) 会う (あう) から ヶ月 (かげつ) 経つ (たつ)


父が死んでから五年目の歳月がたった。
Five years have gone by since my father died.
父 (ちち) 死ぬ (しぬ) から 五 (ご) 年 (ねん) 目 (め) 歳月 (さいげつ) 経つ (たつ)

 

Aquí tienes la información organizada según tus instrucciones.

 

 

単純 - tanjun - simplicidad, simple, sin complicaciones.

単 - simple, one, single, merely

純 - genuine, purity, innocence, net (profit)

Su historia era la simplicidad misma.

Kare no hanashi wa tanjun sono mono datta.

His story was simplicity itself.

彼 (kare - él

話 (hanashi - historia, relato

単純 (tanjun - simple

そのもの (sono mono - la cosa misma

 

 

Ella es tan simple como un niño.

Kanojo wa kodomo no yō ni tanjun da.

She is as simple as a child.

彼女 (kanojo - ella

子供 (kodomo - niño

のように (no yō ni - como, al igual que

単純 (tanjun - simple

 

 

Él no es tan simple como parece.

Kare wa mikake hodo tanjun de wa nai.

He is not as simple as he seems.

彼 (kare - él

見かけ (mikake - apariencia

ほど (hodo - tanto como

単純 (tanjun - simple

 

 

2">

楽しむ - tanoshimu - disfrutar.

楽 - music, comfort, ease

El Sr. Gray no disfrutaba de su trabajo.

Gurei sensei wa shigoto o tanoshinde imasen deshita.

Mr. Grey did not enjoy his job.

先生 (sensei - señor, maestro

仕事 (shigoto - trabajo

楽しむ (tanoshimu - disfrutar

 

 

3">

担当 - tantō - estar a cargo.

担 - shouldering, carry, raise, bear

当 - hit, right, appropriate, himself

John está a cargo de la región de Kanto y Taro de la región de Kansai.

Jon wa kantō chiku, soshite tarō wa kansai chiku o tantō shite iru.

John covers the Kanto area and Taro covers the Kansai area.

関東 (kantō - Kanto

地区 (chiku - área, distrito

そして (soshite - y

関西 (kansai - Kansai

担当 (tantō - estar a cargo de

 

 

¿Quién es el responsable?

Tantō no kata wa donata desu ka?

Who is in charge?

担当 (tantō - responsable

方 (kata - persona (formal)

どなた (donata - quién (formal)

 

 

¿Quién está a cargo del departamento de ventas?

Dare ga eigyōbu o tantō shite iru no desu ka?

Who's in charge of the sales section?

誰 (dare - quién

営業部 (eigyōbu - departamento de ventas

担当 (tantō - estar a cargo de

 

 

Estoy a cargo del departamento de libros.

Watashi wa shoseki uriba o tantō shite iru.

I am in charge of the book department.

私 (watashi - yo

書籍 (shoseki - libros

売り場 (uriba - departamento de ventas

担当 (tantō - estar a cargo de

 

 

4">

倒す - taosu - derribar, tumbar, derrotar.

倒 - overthrow, fall, collapse, drop, break down

El boxeador dijo que derribaría a su oponente en el primer asalto.

Sono bokusā wa dai ichi raundo de aite o taosu tsumori da to itta.

The boxer said he would knock down his opponent in the first round.

その (sono - ese

ボクサー (bokusā - boxeador

第1 (dai ichi - primero

ラウンド (raundo - asalto, round

相手 (aite - oponente

倒す (taosu - derribar

つもり (tsumori - intención

言う (iu - decir

 

 

Mueve la palanca que está al lado del asiento hacia adelante para reclinar el asiento.

Shīto yoko ni aru nobu o mae ni ugokashi, shīto o taoshimasu.

Move the knob at the side of the seat forwards, collapse the seat.

シート (shīto - asiento

横 (yoko - al lado

ある (aru - haber

ノブ (nobu - perilla, palanca

前 (mae - adelante

動かす (ugokasu - mover

倒す (taosu - tumbar, reclinar

 

 

5">

確かめる - tashikameru - asegurarse, verificar.

確 - assurance, firm, tight, hard, solid, confirm, clear, evident

Asegúrate de que la ventana esté cerrada.

Mado ga shimatte iru ka tashikamete oke.

See that the window is closed.

窓 (mado - ventana

閉まる (shimaru - cerrarse

確かめる (tashikameru - verificar, asegurarse

 

 

6">

多少 - tashō - más o menos, un poco, algo.

多 - many, frequent, much

少 - few, little

Debemos considerar algunos retrasos.

Watashitachi wa tashō no okure o kōryo ni irenakereba ikemasen.

We must allow for some delays.

私たち (watashitachi - nosotros

多少 (tashō - algo, un poco

遅れ (okure - retraso

考慮に入れる (kōryo ni ireru - considerar

 

 

Él tiene algo de conocimiento de edición.

Kare wa tashō henshū no chishiki ga aru.

He has some knowledge of editing.

彼 (kare - él

多少 (tashō - algo

編集 (henshū - edición

知識 (chishiki - conocimiento

ある (aru - tener

 

 

Él estaba algo emocionado.

Kare wa tashō kōfun shita.

He was somewhat excited.

彼 (kare - él

多少 (tashō - algo

興奮 (kōfun - emoción

 

 

7">

達する - tassuru - alcanzar, llegar.

達 - accomplished, reach, arrive, attain

El agua le llegaba hasta la cintura.

Mizu wa kare no koshi no tokoro made tasshita.

The water came up to his waist.

水 (mizu - agua

彼 (kare - su

腰 (koshi - cintura

ところ (tokoro - lugar, punto

まで (made - hasta

達する (tassuru - alcanzar, llegar

 

 

Se llegó a un resultado inesperado.

Yoki shinai kekka ni tasshita.

An unexpected result was arrived at.

予期しない (yoki shinai - inesperado

結果 (kekka - resultado

達する (tassuru - llegar a

 

 

Mi hija cumplirá la mayoría de edad el próximo año.

Musume wa rainen seinen ni tasshimasu.

My daughter will come of age next year.

娘 (musume - hija

来年 (rainen - el próximo año

成年 (seinen - mayoría de edad

達する (tassuru - llegar a

 

 

8">

助ける - tasukeru - ayudar, salvar.

助 - help, rescue, assist

Si él nos lo pide, lo ayudaremos.

Moshi kare ga tanonde kureba, watashitachi wa kare o tasukete agemasu.

We will help him if he asks us.

もし (moshi - si

彼 (kare - él

頼む (tanomu - pedir, rogar

くれる (kureru - hacer un favor

私たち (watashitachi - nosotros

助ける (tasukeru - ayudar

 

 

9">

戦い - tatakai - batalla, lucha, conflicto.

戦 - war, battle, match

La guerra despierta la bestialidad en el ser humano.

Tatakai wa ningen no jūsei o yobiokosu.

War arouses the animal in man.

戦い (tatakai - guerra, batalla

人間 (ningen - ser humano

獣性 (jūsei - bestialidad

呼び起こす (yobiokosu - despertar, evocar

 

 

Él gritó: "¡Es una batalla que no podemos perder!"

Kare wa "Makerarenai tatakai nan da!" to sakenda.

He shouted at the top of his voice, "This is a battle we cannot lose."

彼 (kare - él

負ける (makeru - perder

戦い (tatakai - batalla

叫ぶ (sakebu - gritar

 

 

Los soldados están listos para la batalla.

Heishi-tachi wa tatakai no junbi ga dekite iru.

The soldiers are ready for battle.

兵士 (heishi - soldado

戦い (tatakai - batalla

準備 (junbi - preparación

できる (dekiru - estar listo, poder

 

 

10">

戦う - tatakau - luchar, combatir.

戦 - war, battle, match

闘 - fight, war

Tú tampoco olvides nunca tus puños de lucha.

Omae mo kesshite tatakau kobushi o wasureru na.

Never lose your fighting fists.

おまえ (omae - tú (informal, masculino)

決して (kesshite - nunca

戦う (tatakau - luchar

拳 (kobushi - puño

忘れる (wasureru - olvidar

 

 

11">

叩く - tataku - golpear, dar palmaditas, tocar (un instrumento).

叩 - strike, beat, hit, thrash, criticize

敲 - strike, beat, hit

Los periódicos comenzaron a atacar al político.

Shinbun wa issei ni sono seijika o tataki hajimeta.

The newspapers opened fire on the politician.

新聞 (shinbun - periódico

一斉に (issei ni - al mismo tiempo, a la vez

その (sono - ese

政治家 (seijika - político

叩く (tataku - golpear, criticar

始める (hajimeru - comenzar

 

 

Gasté todos mis ahorros en comprar esto.

Arittake no chokin o tataite kore o katta.

I spent all the savings I had on this.

ありったけ (arittake - todo lo que uno tiene

貯金 (chokin - ahorros

叩く (tataku - golpear, gastar

これ (kore - esto

買う (kau - comprar

 

 

Un hombre feo golpeó la puerta de mi casa.

Hitori no minikui otoko ga watashi no ie no to o tataita.

An ugly man knocked on my door.

一人 (hitori - una persona

醜い (minikui - feo

男 (otoko - hombre

私 (watashi - mi

家 (ie - casa

戸 (to - puerta

叩く (tataku - golpear

 

 

12">

縦 - tate - vertical, altura, de adelante hacia atrás.

No puedes hacer que un cangrejo camine derecho.

Kani o tate ni arukaseru koto wa dekinai.

You cannot make a crab walk straight.

蟹 (kani - cangrejo

縦 (tate - vertical

歩く (aruku - caminar

 

 

Nadé dos largos de piscina.

Pūru o tate ni nikai oyoida.

I swam two pool lengths.

プール (pūru - piscina

縦 (tate - largo, vertical

二回 (nikai - dos veces

泳ぐ (oyogu - nadar

 

 

Esta habitación mide 12 pies de largo por 24 de ancho.

Kono heya wa tate jūni fīto yoko niju-yon fīto arimasu.

This room is twelve feet by twenty four.

この (kono - esta

部屋 (heya - habitación

縦 (tate - largo

フィート (fīto - pie

横 (yoko - ancho

ある (aru - tener, haber

 

 

El tamaño de esta alfombra es de 120 cm de largo por 160 cm de ancho.

Kono jūtan no ōkisa wa tate hyaku-nijū senchi yoko hyaku-rokujū senchi da.

The size of the carpet is 120 by 160 centimeters.

この (kono - esta

絨毯 (jūtan - alfombra

大きさ (ōkisa - tamaño

縦 (tate - largo

センチ (senchi - centímetro

横 (yoko - ancho

 

 

13">

立て直す - tatenaosu - reconstruir, reorganizar.

立 - stand up, rise, set up, erect

直 - straightaway, honesty, frankness, fix, repair

Se necesitaba un nuevo líder para reorganizar la compañía.

Kaisha o tatenaosu tame ni atarashii shidōsha ga hitsuyō datta.

We need a new leader to pull our company together.

会社 (kaisha - compañía

立て直す (tatenaosu - reorganizar, reconstruir

ため (tame - para

新しい (atarashii - nuevo

指導者 (shidōsha - líder

必要 (hitsuyō - necesario

 

 

Reconstruí una habitación.

Watashi wa hitotsuhyō tatenaoshita.

I added a room to my house.

私 (watashi - yo

部屋 (heya - habitación

立て直す (tatenaosu - reconstruir

 

 

14">

経つ - tatsu - pasar, transcurrir (tiempo).

経 - sutra, longitude, pass thru, expire, warp

El tiempo pasa volando.

Toki ga dondon tatte yuku.

Time is going by very quickly.

時 (toki - tiempo

どんどん (dondon - rápidamente

経つ (tatsu - pasar

行く (iku - ir

 

 

Han pasado tres meses desde que la conocí.

Boku ga kanojo ni atte kara sankagetsu ga tachimashita.

It's been three months since I met her.

僕 (boku - yo (masculino, informal)

彼女 (kanojo - ella

会う (au - conocer, ver

から (kara - desde

か月 (kagetsu - mes

経つ (tatsu - pasar

 

 

Han pasado cinco años desde la muerte de mi padre.

Chichi ga shinde kara gonenme no saigetsu ga tatta.

Five years have gone by since my father died.

父 (chichi - padre

死ぬ (shinu - morir

から (kara - desde

五年目 (gonenme - quinto año

歳月 (saigetsu - tiempo

経つ (tatsu - pasar

 

 

15. 便り - tayori - news, tidings, information, correspondence, letter

 

便 ベン, ビン
たよ.り
convenience, facility, excrement, feces, letter, chance

それ以来彼からは何の便りもありません。
I have never heard from him since.
其れ (それ) 以来 (いらい) 彼 (かれ) から 何の (なんの) 便り (たより) 有る (ある)

無事に便りなし。
Pas de nouvelles, bonnes nouvelles.
無事 (ぶじ) 便り (たより) 無し (なし)


毎年友達から便りがある。
J'ai des nouvelles de mon ami tous les ans.
I hear from my friend every year.
毎年 (まいとし) 友達 (ともだち) から 便り (たより) 有る (ある)


毎月友達から便りがある。
I hear from my friend every month.
毎月 (まいげつ) 友達 (ともだち) から 便り (たより) 有る (ある)

 

 

 

 

 

16. 頼る - tayoru - to rely on, to have recourse to, to depend on

万一の時に頼れる貯金を持っていることは役に立つものです。
It is always useful to have savings to fall back on.
万一 (まんいち) 時 (とき) 頼る (たよる) 貯金 (ちょきん) 持つ (もつ) 事 (こと) 役に立つ (やくにたつ) 物 (もの)

悲しいことに、彼女には頼れる人が誰もいなかった。
To her sorrow, she had no one to rely on.
悲しい (かなしい) 事 (こと) 彼女 (かのじょ) には 頼る (たよる) 人 (ひと) 誰も (だれも) 居る (いる)


彼女は生活費を親に頼っている。
She depends on her parents for living expenses.
彼女 (かのじょ) 生活 (せいかつ) 費 (ひ) 親 (おや) 頼る (たよる)

 

 

17. 提案 - teian - propuesta, sugerencia.

提 テイ, チョウ, ダイ
さ.げる
propose, take along, carry in hand
案 アン
つくえ
plan, suggestion, draft, ponder, fear, proposition, idea, expectation, worry, table, bench

私の提案を承認していただけますか。
Could you approve my proposal?
私 (わたし) 提案 (ていあん) 承認 (しょうにん) 頂ける (いただける)

 

 

18. 停電 - teiden - power outage, electricity outage, blackout, failure of electricity supply

停 テイ
と.める, と.まる
halt, stopping
電 デン
electricity

台風の余波で2日間停電した。
There was no electricity for two days in the aftermath of the typhoon.
台風 (たいふう) 余波 (よは) 二日間 (ふつかかん) 停電 (ていでん)

 

 

19. 程度 - teido - degree, amount, grade, standard, of the order of (following a number)

程 テイ
ほど, -ほど
extent, degree, law, formula, distance, limits, amount
度 ド, ト, タク
たび, -た.い
degrees, occurrence, time, counter for occurrences

この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
This sum of money won't go far.
此の (この) 程度 (ていど) お金 (おかね) じゃ 長い (ながい) 持つ (もつ) だろう (だろ)

彼女は知能の程度が高い。
She has a high grade of intelligence.
彼女 (かのじょ) 知能 (ちのう) 程度 (ていど) 高い (たかい)

 

 

20. 定期 - teiki - fixed period, fixed term, regular, periodic, periodical, fixed-term commutation pass

定 テイ, ジョウ
さだ.める, さだ.まる, さだ.か
determine, fix, establish, decide
期 キ, ゴ
period, time, date, term

彼らは定期旅客船に乗り込んだ。
They went on board a liner.
彼ら (かれら) 定期 (ていき) 旅客船 (りょかくせん) 乗り込む (のりこむ)


汽車の中で眠っている間に、財布と定期を盗まれてしまった。
I had my purse and commutation ticket stolen while I was sleeping on the train.
I had my purse and commuter ticket stolen while I was sleeping in the train.
汽車 (きしゃ) 中 (なか) 眠る (ねむる) 間 (あいだ) 財布 (さいふ) 定期 (ていき) 盗む (ぬすむ) 仕舞う (しまう)

 

 

21. 抵抗 - teikou - resistance, opposition, standing up to, reluctance, repulsion, repugnance, resistance, drag, friction

抵 テイ
resist, reach, touch
抗 コウ
あらが.う
confront, resist, defy, oppose

無駄な抵抗をやめなさい。
It's useless to try and resist.
無駄 (むだ) 抵抗 (ていこう) 止める (やめる) なさい

 

 

22. 停留所 - teiryuujou - bus stop, tram stop, stop, station

 

停 テイ
と.める, と.まる
halt, stopping
留 リュウ, ル
と.める, と.まる, とど.める, とど.まる, るうぶる
detain, fasten, halt, stop
所 ショ
ところ, -ところ, どころ, とこ
place

バスの停留所まで競争しよう。
I'll race you to the bus stop.
バス 停留所 (ていりゅうじょ) 迄 (まで) 競争 (きょうそう)

美術館行きのバス停留所は、どこですか。
Where is the bus stop for the museum?
美術館 (びじゅつかん) 行き (ゆき) バス 停留所 (ていりゅうじょ) 何処 (どこ) ですか

彼は簡単に停留所を見つけるでしょう。
He will find the bus stop easily.
彼 (かれ) 簡単 (かんたん) 停留所 (ていりゅうじょ) 見つける (みつける) でしょう (でしょ)


次の停留所で降ります。
I am going to get off at the next stop.
次 (つぎ) 停留所 (ていりゅうじょ) 降りる (おりる)


次の停留所で降りてください。
Descendez au prochain arrêt.
次 (つぎ) 停留所 (ていりゅうじょ) 降りる (おりる) 下さい (ください)

 

 

23. 停車 - teisha - parada (de un tren, coche, etc.).

停 テイ
と.める, と.まる
halt, stopping
車 シャ
くるま
car

この列車は各駅に停車する。
This train stops at every station.
此の (この) 列車 (れっしゃ) 各駅 (かくえき) 停車 (ていしゃ)

 

 

24. 定食 - teishoku - set meal, special (of the day)

定 テイ, ジョウ
さだ.める, さだ.まる, さだ.か
determine, fix, establish, decide
食 ショク, ジキ
く.う, く.らう, た.べる, は.む
eat, food

日替わり定食にしませんか。
How about getting the special of the day?
日替わり (ひがわり) 定食 (ていしょく)

 

 

25. 提出 - teishutsu - to present, to submit (e.g. a report or a thesis), to hand in, to file, to turn in, presentation, submission, filing

その閣僚はついに辞表提出に追い込まれました。
The cabinet minister wound up submitting his resignation.
其の (その) 閣僚 (かくりょう) 遂に (ついに) 辞表 (じひょう) 提出 (ていしゅつ) 追い込む (おいこむ)


あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
I submit this plan for your consideration.
貴方 (あなた) 考慮 (こうりょ) 頂く (いただく) 為に (ために) 此の (この) 計画 (けいかく) 提出 (ていしゅつ)

 

 

 

Aquí tienes la información organizada según tus instrucciones.

 

 

15">

便り - tayori - noticias, correspondencia.

便 - convenience, facility, excrement, feces, letter, chance

Desde entonces no he vuelto a saber nada de él.

Sore irai kare kara wa nan no tayori mo arimasen.

I have never heard from him since.

それ以来 (sore irai - desde entonces

彼 (kare - él

便り (tayori - noticias

ない (nai - no hay

 

 

No hay noticias, buenas noticias.

Buji ni tayori nashi.

No news is good news.

無事 (buji - sin incidentes

便り (tayori - noticias

なし (nashi - sin

 

 

Me llegan noticias de mi amigo cada año.

Maitoshi tomodachi kara tayori ga aru.

I hear from my friend every year.

毎年 (maitoshi - cada año

友達 (tomodachi - amigo

から (kara - de

便り (tayori - noticias

 

 

Me llegan noticias de mi amigo cada mes.

Maigetsu tomodachi kara tayori ga aru.

I hear from my friend every month.

毎月 (maigetsu - cada mes

友達 (tomodachi - amigo

から (kara - de

便り (tayori - noticias

 

 

16">

頼る - tayoru - depender de, confiar en.

頼 - rely on

Es útil tener ahorros en los que poder apoyarse en caso de emergencia.

Man'ichi no toki ni tayoreru chokin o motte iru koto wa yaku ni tatsu mono desu.

It is always useful to have savings to fall back on.

万一 (man'ichi - en caso de emergencia

時 (toki - momento

頼る (tayoru - depender de

貯金 (chokin - ahorros

持つ (motsu - tener

役に立つ (yaku ni tatsu - ser útil

 

 

Tristemente, ella no tenía a nadie en quien confiar.

Kanashii koto ni, kanojo ni wa tayoreru hito ga dare mo inakatta.

To her sorrow, she had no one to rely on.

悲しい (kanashii - triste

彼女 (kanojo - ella

頼る (tayoru - confiar en

人 (hito - persona

誰も (daremo - nadie

いない (inai - no estar, no haber

 

 

Ella depende de sus padres para los gastos de manutención.

Kanojo wa seikatsuhi o oya ni tayotte iru.

She depends on her parents for living expenses.

彼女 (kanojo - ella

生活費 (seikatsuhi - gastos de manutención

親 (oya - padres

頼る (tayoru - depender

 

 

17">

提案 - teian - propuesta, sugerencia.

提 - propose, take along, carry in hand

案 - plan, suggestion, draft, ponder, fear, proposition, idea, expectation, worry, table, bench

¿Podría aprobar mi propuesta?

Watashi no teian o shōnin shite itadakemasu ka?

Could you approve my proposal?

私 (watashi - mi

提案 (teian - propuesta

承認 (shōnin - aprobación

頂ける (itadakeru - recibir (formal), poder

 

 

18">

停電 - teiden - apagón.

停 - halt, stopping

電 - electricity

Hubo un apagón de dos días tras el tifón.

Taifū no yoha de futsukakan teiden shita.

There was no electricity for two days in the aftermath of the typhoon.

台風 (taifū - tifón

余波 (yoha - secuelas

二日間 (futsukakan - por dos días

停電 (teiden - apagón

 

 

19">

程度 - teido - grado, nivel, cantidad.

程 - extent, degree, law, formula, distance, limits, amount

度 - degrees, occurrence, time, counter for occurrences

Esta cantidad de dinero no durará mucho.

Kono teido no okane ja nagaku wa motanai darō.

This sum of money won't go far.

この (kono - esta

程度 (teido - cantidad

お金 (okane - dinero

長く (nagaku - por mucho tiempo

持たない (motanai - no durar

 

 

Ella tiene un alto grado de inteligencia.

Kanojo wa chinō no teido ga takai.

She has a high grade of intelligence.

彼女 (kanojo - ella

知能 (chinō - inteligencia

程度 (teido - grado, nivel

高い (takai - alto

 

 

20">

定期 - teiki - período fijo, abono.

定 - determine, fix, establish, decide

期 - period, time, date, term

Ellos se embarcaron en un barco de pasajeros de línea regular.

Karera wa teiki ryokakusen ni norikonda.

They went on board a liner.

彼ら (karera - ellos

定期 (teiki - regular

旅客船 (ryokakusen - barco de pasajeros

乗り込む (norikomu - embarcar

 

 

Mientras dormía en el tren, me robaron mi billetera y mi abono.

Kisha no naka de nemutte iru aida ni, saifu to teiki o nusumarete shimatta.

I had my purse and commuter ticket stolen while I was sleeping in the train.

汽車 (kisha - tren

中 (naka - dentro

眠る (nemuru - dormir

間 (aida - mientras

財布 (saifu - billetera

定期 (teiki - abono de transporte

盗む (nusumu - robar

 

 

21">

抵抗 - teikō - resistencia, oposición.

抵 - resist, reach, touch

抗 - confront, resist, defy, oppose

¡Deja de resistirte en vano!

Muda na teikō o yamenasai.

It's useless to try and resist.

無駄 (muda - inútil, en vano

抵抗 (teikō - resistencia

止める (yameru - parar, dejar

 

 

22">

停留所 - teiryūjo - parada (de autobús).

停 - halt, stopping

留 - detain, fasten, halt, stop

所 - place

Te apuesto una carrera hasta la parada del autobús.

Basu no teiryūjo made kyōsō shiyō.

I'll race you to the bus stop.

バス (basu - autobús

停留所 (teiryūjo - parada

まで (made - hasta

競争 (kyōsō - carrera

 

 

¿Dónde está la parada del autobús que va al museo de arte?

Bijutsukan iki no basu teiryūjo wa, doko desu ka?

Where is the bus stop for the museum?

美術館 (bijutsukan - museo de arte

行き (iki - que va a

バス (basu - autobús

停留所 (teiryūjo - parada

どこ (doko - dónde

 

 

Él encontrará la parada de autobús fácilmente.

Kare wa kantan ni teiryūjo o mitsukeru deshō.

He will find the bus stop easily.

彼 (kare - él

簡単 (kantan - fácil

停留所 (teiryūjo - parada

見つける (mitsukeru - encontrar

 

 

Me bajo en la próxima parada.

Tsugi no teiryūjo de orimasu.

I am going to get off at the next stop.

次 (tsugi - próximo

停留所 (teiryūjo - parada

降りる (oriru - bajar

 

 

Por favor, baje en la próxima parada.

Tsugi no teiryūjo de orite kudasai.

Please get off at the next stop.

次 (tsugi - próximo

停留所 (teiryūjo - parada

降りる (oriru - bajar

 

 

23">

停車 - teisha - parada (de vehículo).

停 - halt, stopping

車 - car

Este tren se detiene en cada estación.

Kono ressha wa kakueki ni teisha suru.

This train stops at every station.

この (kono - este

列車 (ressha - tren

各駅 (kakueki - cada estación

停車 (teisha - parada

 

 

24">

定食 - teishoku - menú del día.

定 - determine, fix, establish, decide

食 - eat, food

¿Qué tal si pedimos el menú del día?

Higawari teishoku ni shimasen ka?

How about getting the special of the day?

日替わり (higawari - del día

定食 (teishoku - menú del día

 

 

25">

提出 - teishutsu - presentación, entrega.

提 - propose, take along, carry in hand

出 - exit, leave

Ese ministro del gabinete finalmente se vio obligado a presentar su renuncia.

Sono kakuryō wa tsui ni jihyō teishutsu ni oikomaremashita.

The cabinet minister wound up submitting his resignation.

その (sono - ese

閣僚 (kakuryō - ministro del gabinete

ついに (tsui ni - finalmente

辞表 (jihyō - carta de renuncia

提出 (teishutsu - presentación

 

 

Presento este plan para su consideración.

Anata ni kōryo shite itadaku tame ni kono keikaku o teishutsu shimasu.

I submit this plan for your consideration.

あなた (anata - usted

考慮 (kōryo - consideración

いただく (itadaku - recibir

ため (tame - para

この (kono - este

計画 (keikaku - plan

提出 (teishutsu - presentar

26. 手品 - tejina - sleight of hand, conjuring trick, magic, juggling

手 シュ, ズ
て, て-, -て, た-
hand
品 ヒン, ホン
しな
goods, refinement, dignity, article, counter for meal courses

少年はたくさんの手品が使える。
The boy knows many magic tricks.
少年 (しょうねん) 沢山 (たくさん) 手品 (てじな) 使える (つかえる)

 

 

27. - teki - opponent, rival, adversary, menace, danger, threat, enemy

敵 テキ
かたき, あだ, かな.う
enemy, foe, opponent

彼は敵に不意打ちを食わせた。
Il surprit son opposant.
彼 (かれ) 敵 (てき) 不意打ち (ふいうち) 食わせる (くわせる)

彼は敵を料理した。
He easily licked his opponent.
Il a facilement réglé le sort de son rival.
彼 (かれ) 敵 (てき) 料理 (りょうり)

 

 

28. 適する - teki suru - encajar, adaptarse.

適 テキ
かな.う
suitable, occasional, rare, qualified, capable

その肉は全く食用に適さなかった。
None of the meat was fit to eat.
其の (その) 肉 (にく) 全く (まったく) 食用 (しょくよう) 適する (てきする)

 

 

29. 適度 - tekido - moderado.

適 テキ
かな.う
suitable, occasional, rare, qualified, capable
度 ド, ト, タク
たび, -た.い
degrees, occurrence, time, counter for occurrences

健康は適切な食事と適度な運動にある。
Le secret d'une bonne santé réside en une nourriture saine et un peu d'exercice.
Good health consists of proper eating and moderate exercise.
健康 (けんこう) 適切 (てきせつ) 食事 (しょくじ) 適度 (てきど) 運動 (うんどう) 有る (ある)

 

 

30. 適切 - tekisetsu - pertinent, appropriate, adequate, relevance

適 テキ
かな.う
suitable, occasional, rare, qualified, capable
切 セツ, サイ
き.る, -き.る, き.り, -き.り, -ぎ.り, き.れる, -き.れる, き.れ, -き.れ, -ぎ.れ
cut, cutoff, be sharp

「行った」というのが適切な言葉だ。
"Performed" is the right word.

病人が適切な看護を受けられるような手配をしなさい。
Make sure that the sick are properly attended.
病人 (びょうにん) 適切 (てきせつ) 看護 (かんご) 受ける (うける) 様 (よう) 手配 (てはい) なさい

彼女の悲しさはあまりに適切で涙もでなかった。
Her grief was too acute for tears.
彼女 (かのじょ) 悲しい (かなしい) さ 余りに (あまりに) 適切 (てきせつ) 涙 (なみだ) である

 

31. 適用 - tekiyou - applying (e.g. a technology), adoption

適 テキ
かな.う
suitable, occasional, rare, qualified, capable
用 ヨウ
もち.いる
utilize, business, service, use, employ

この法律はすべての人に適用される。
This law applies to everybody.
此の (この) 法律 (ほうりつ) 全て (すべて) 人 (ひと) 適用 (てきよう) 為れる (される)

 

 

32. 手間 - tema - tiempo, trabajo.

手 シュ, ズ
て, て-, -て, た-
hand
間 カン, ケン
あいだ, ま, あい
interval, space

食べるのにどうしてそんなに手間がかかるのか。
Why do you take so long to eat?
食べる (たべる) のに 如何して (どうして) そんなに 手間 (てま) 掛かる (かかる)

 

 

33. 典型 - tenkei - type, pattern, model, epitome, exemplar, archetypal, representative

典 テン, デン
code, ceremony, law, rule
型 ケイ
かた, -がた
mould, type, model

彼女はあらゆる婦徳の典型である。
She incarnates all womanly virtues.
彼女 (かのじょ) 有らゆる (あらゆる) 婦徳 (ふとく) 典型 (てんけい) である

 

 

34. 天候 - tenkou - clima.

天 テン
あまつ, あめ, あま-
heavens, sky, imperial
候 コウ
そうろう
climate, season, weather, wait for, expect

それはすべて天候に依存している。
It all depends on the weather.
其れ (それ) 全て (すべて) 天候 (てんこう) 依存 (いぞん)

 

 

35. 店内 - tennai - interior de la tienda.

店 テン
みせ, たな
store, shop
内 ナイ, ダイ
うち
inside, within, between, among, house, home

いいか。店内では大人しくしてるんだぞ。
OK, you keep quiet while we're in the store.
良い (よい) 店内 (てんない) 大人しい (おとなしい) ぞ

 

 

36. 天然 - tennen - nature, spontaneity, natural airhead

天 テン
あまつ, あめ, あま-
heavens, sky, imperial
然 ゼン, ネン
しか, しか.り, しか.し, さ
sort of thing, so, if so, in that case, well

この車は天然ガスで動く。
This car runs on natural gas.
此の (この) 車 (くるま) 天然 (てんねん) 瓦斯 (ガス) 動く (うごく)

彼女の髪は天然パーマだ。
Her hair is naturally curly.
彼女 (かのじょ) 髪 (かみ) 天然 (てんねん) パーマ

 

 

 

37. 徹底 - tettei - thoroughness, completeness, consistency, thorough enforcement, seeing to it that a policy, etc. is carried out without exception

徹 テツ
penetrate, clear, pierce, strike home, sit up (all night)
底 テイ
そこ
bottom, sole, depth, bottom price, base, kind, sort

生産性はオートメーションの徹底によって向上する。
Production improves by becoming more automatic.
生産性 (せいさんせい) オートメーション 徹底 (てってい) に因って (によって) 向上 (こうじょう)



弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.
弁護士 (べんごし) と言うもの (というもの) 苦境 (くきょう) 切り抜ける (きりぬける) 為に (ために) 些細 (ささい) 点 (てん) に就いて (について) 徹底 (てってい) 調べる (しらべる) 同じ (おなじ) 事 (こと) 反覆 (はんぷく) 調べる (しらべる) 見る (みる) 事 (こと) 大切 (たいせつ) である

彼は徹底した利己主義者だ。
C'est un égoïste complet.
彼 (かれ) 徹底 (てってい) 利己主義者 (りこしゅぎしゃ)


厳格な父親は、徹底したしつけによって子供たちに決まりごとを守らせる。
A strict father makes his children toe the line by thorough training.
厳格 (げんかく) 父親 (ちちおや) 徹底 (てってい) 躾 (しつけ) に因って (によって) 子供たち (こどもたち) 決まりごと (きまりごと) 守る (まもる)


ためらうことなく、その陰謀にたいする徹底した対抗処置をとった。
Without a moment's hesitation, they took drastic action against the conspiracy.


その国会議員は陰謀のニュースを発表した。そして、ためらうことなく、その陰謀にたいする徹底した対抗処置をとった。
The Congressman broke the news of conspiracy and made no bones about taking drastic action against it.


あなたは徹底した人間嫌いですね。
You're a complete misanthrope.
貴方 (あなた) 徹底 (てってい) 人間嫌い (にんげんぎらい)

 

 

38. - tetsu - hierro.

鉄 テツ
くろがね
iron
鐵 テツ
くろがね
iron

鉄は最も有用な金属です。
Iron is the most useful metal.
鉄 (てつ) 最も (もっとも) 有用 (ゆうよう) 金属 (きんぞく)

木は浮くが鉄は沈む。
Wood floats, but iron sinks.
木 (き) 浮く (うく) 鉄 (てつ) 沈む (しずむ)


彼女鉄の意志を持ってるからね。
She's a lady of iron will.
彼女 (かのじょ) 鉄 (てつ) 意志 (いし) 持つ (もつ) から

彼は鉄の棒で鍵のかかったドアを抉じ開けた。
He pried open the locked door with a crowbar.
彼 (かれ) 鉄 (てつ) 棒 (ぼう) 鍵 (かぎ) 掛かる (かかる) ドア 抉じ開ける (こじあける)

 

 

39. 手伝い - tetsudai - asistente, ayuda.

手 シュ, ズ
て, て-, -て, た-
hand
伝 デン, テン
つた.わる, つた.える, つた.う, つだ.う, -づた.い, つて
transmit, go along, walk along, follow, report, communicate, legend, tradition

台所でお母さんの手伝いをしていたの。
I helped my mother in the kitchen.
台所 (だいどころ) お母さん (おかあさん) 手伝い (てつだい)

夕方は母の手伝いをします。
I help my mother in the evening.
夕方 (ゆうがた) 母 (はは) 手伝い (てつだい)


僕は、彼女の宿題の手伝いを申し出た。
I offered to help her with her homework.
僕 (ぼく) 彼女 (かのじょ) 宿題 (しゅくだい) 手伝い (てつだい) 申し出る (もうしでる)


彼女は昼食の手伝いをした。
She helped cook lunch.
彼女 (かのじょ) 昼食 (ちゅうしょく) 手伝い (てつだい)

 

 

40. 鉄道 - tetsudou - railroad, railway, rail transport

Ginga tetsudô Three-Nine (1979)
Masako Ikeda in Ginga tetsudô Three-Nine (1979)

我々は鉄道施設の契約をした。
We contracted to build a railway.
我々 (われわれ) 鉄道 (てつどう) 施設 (しせつ) 契約 (けいやく)

明日は鉄道がストですよ。
The railroad workers are going on walkout tomorrow.
明日 (あした) 鉄道 (てつどう) スト

彼らは隣町まで鉄道を延長することを計画している。
They are planning to extend the railroad to the next town.
彼ら (かれら) 隣町 (となりまち) 迄 (まで) 鉄道 (てつどう) 延長 (えんちょう) 事 (こと) 計画 (けいかく)

彼らは都市を鉄道で結ぶことを計画中だ。
They are planning to connect the cities with a railroad.
彼ら (かれら) 都市 (とし) 鉄道 (てつどう) 結ぶ (むすぶ) 事 (こと) 計画 (けいかく) 中 (ちゅう)

彼は運転士として鉄道で働いている。
He works on the railroad as a driver.
彼 (かれ) 運転士 (うんてんし) として 鉄道 (てつどう) 働く (はたらく)

 

Night on the Galactic Railroad (銀河鉄道の夜 Ginga Tetsudō no Yoru?), sometimes translated as Milky Way Railroad, Night Train to the Stars, or Fantasy Railroad In The Stars, is a classic Japanese novel by Kenji Miyazawa written around 1927. Noche en el ferrocarril galáctico (銀河鉄道の夜 Ginga Tetsudō no Yoru?), a veces traducida como Ferrocarril de la Vía Láctea, Tren nocturno a las estrellas o Ferrocarril de fantasía en las estrellas, es una novela japonesa clásica de Kenji Miyazawa escrita alrededor de 1927.

 

 

Aquí tienes la información organizada según tus instrucciones.

 

 

27">

敵 - teki - enemigo, oponente, rival.

敵 - enemy, foe, opponent

Él sorprendió a su oponente.

Kare wa teki ni fuiuchi o kuwaseta.

He took his opponent by surprise.

彼 (kare - él

敵 (teki - oponente

不意打ち (fuiuchi - ataque sorpresa

 

 

Él derrotó fácilmente a su oponente.

Kare wa teki o ryōri shita.

He easily licked his opponent.

彼 (kare - él

敵 (teki - oponente

料理する (ryōri suru - aquí, en un sentido figurado, significa "derrotar fácilmente" o "lidiar con algo".

 

 

28">

適する - teki suru - encajar, adaptarse.

適 - suitable, occasional, rare, qualified, capable

Nada de esa carne era apta para el consumo.

Sono niku wa mattaku shokuyō ni tekisunakatta.

None of the meat was fit to eat.

その (sono - esa

肉 (niku - carne

全く (mattaku - para nada

食用 (shokuyō - para comer

適する (tekisuru - ser apto para

 

 

29">

適度 - tekido - moderado.

適 - suitable, occasional, rare, qualified, capable

度 - degrees, occurrence, time, counter for occurrences

Una buena salud se basa en una alimentación adecuada y un ejercicio moderado.

Kenkō wa tekisetsu na shokuji to tekido na undō ni aru.

Good health consists of proper eating and moderate exercise.

健康 (kenkō - salud

適切 (tekisetsu - adecuado

食事 (shokuji - comida

適度 (tekido - moderado

運動 (undō - ejercicio

 

 

30">

適切 - tekisetsu - apropiado, pertinente.

適 - suitable, occasional, rare, qualified, capable

切 - cut, cutoff, be sharp

"Realizado" es la palabra adecuada.

"Okona wareta" to iu no ga tekisetsu na kotoba da.

"Performed" is the right word.

行う (okonau - realizar

言う (iu - decir, que se llama

適切 (tekisetsu - apropiado

言葉 (kotoba - palabra

 

 

Haz los arreglos necesarios para que los enfermos reciban la atención adecuada.

Byōnin ga tekisetsu na kango o ukerareru yō na tehai o shinasai.

Make sure that the sick are properly attended.

病人 (byōnin - enfermo

適切 (tekisetsu - adecuado

看護 (kango - atención, cuidado

受ける (ukeru - recibir

手配 (tehai - arreglo, preparativos

 

 

Su dolor era tan agudo que no le salían las lágrimas.

Kanojo no kanashisa wa amari ni tekisetsu de namida mo denakatta.

Her grief was too acute for tears.

彼女 (kanojo - su

悲しさ (kanashisa - tristeza

あまりに (amari ni - demasiado

適切 (tekisetsu - aquí, significa "apropiado" en el sentido de "exacto" o "agudo"

涙 (namida - lágrima

出る (deru - salir

 

 

31">

適用 - tekiyō - aplicación.

適 - suitable, occasional, rare, qualified, capable

用 - utilize, business, service, use, employ

Esta ley se aplica a todo el mundo.

Kono hōritsu wa subete no hito ni tekiyō sareru.

This law applies to everybody.

この (kono - esta

法律 (hōritsu - ley

すべて (subete - todo

人 (hito - persona

適用 (tekiyō - aplicación

 

 

32">

手間 - tema - tiempo, trabajo, esfuerzo.

手 - hand

間 - interval, space

¿Por qué te tomas tanto tiempo para comer?

Taberu no ni dōshite sonna ni tema ga kakaru no ka?

Why do you take so long to eat?

食べる (taberu - comer

どうして (dōshite - por qué

そんなに (sonna ni - tanto, de esa manera

手間 (tema - tiempo, esfuerzo

かかる (kakaru - tomar, requerir

 

 

33">

典型 - tenkei - tipo, modelo, arquetipo.

典 - code, ceremony, law, rule

型 - mould, type, model

Ella es el epítome de todas las virtudes femeninas.

Kanojo wa arayuru futoku no tenkei de aru.

She incarnates all womanly virtues.

彼女 (kanojo - ella

あらゆる (arayuru - todos

婦徳 (futoku - virtudes femeninas

典型 (tenkei - arquetipo, modelo

 

 

34">

天候 - tenkō - clima.

天 - heavens, sky, imperial

候 - climate, season, weather, wait for, expect

Todo depende del clima.

Sore wa subete tenkō ni izon shite iru.

It all depends on the weather.

それ (sore - eso

すべて (subete - todo

天候 (tenkō - clima

依存 (izon - dependencia

 

 

35">

店内 - tennai - interior de la tienda.

店 - store, shop

内 - inside, within, between, among, house, home

¡De acuerdo! Quédate tranquilo dentro de la tienda, ¿vale?

Ii ka. Tennai de wa otonashiku shiteru n da zo.

OK, you keep quiet while we're in the store.

いいか (ii ka - ¿entendido?

店内 (tennai - dentro de la tienda

大人しくする (otonashiku suru - portarse bien, quedarse quieto

 

 

36">

天然 - tennen - natural, espontáneo.

天 - heavens, sky, imperial

然 - sort of thing, so, if so, in that case, well

Este coche funciona con gas natural.

Kono kuruma wa tennen gasu de ugoku.

This car runs on natural gas.

この (kono - este

車 (kuruma - coche

天然 (tennen - natural

ガス (gasu - gas

動く (ugoku - funcionar

 

 

Su cabello es rizado por naturaleza.

Kanojo no kami wa tennen pāma da.

Her hair is naturally curly.

彼女 (kanojo - su

髪 (kami - cabello

天然 (tennen - natural

パーマ (pāma - permanente (del inglés "perm")

 

 

37">

徹底 - tettei - exhaustividad, minuciosidad.

徹 - penetrate, clear, pierce, strike home, sit up (all night)

底 - bottom, sole, depth, bottom price, base, kind, sort

La productividad mejora a través de la completa automatización.

Seisansei wa ōtomēshon no tettei ni yotte kōjō suru.

Production improves by becoming more automatic.

生産性 (seisansei - productividad

オートメーション (ōtomēshon - automatización

徹底 (tettei - exhaustividad

によって (ni yotte - a través de

向上 (kōjō - mejora

 

 

Para un abogado, es importante no dejar piedra sin remover, incluso en puntos menores, e investigar repetidamente lo mismo para salir de un aprieto.

Bengoshi to iu mono wa, kukyō o kirinukeru tame ni, sasai na ten ni tsuite mo tettei shite shirabe, onaji koto o hanpuku shite shirabete miru koto ga taisetsu de aru.

It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.

弁護士 (bengoshi - abogado

苦境 (kukyō - aprieto

切り抜ける (kirinukeru - salir de

些細 (sasai - menor, trivial

徹底 (tettei - exhaustivamente

調べる (shiraberu - investigar

反覆 (hanpuku - repetición

 

 

Él es un completo egoísta.

Kare wa tettei shita riko-shugisha da.

He's a complete egoist.

彼 (kare - él

徹底 (tettei - completo, total

利己主義者 (riko-shugisha - egoísta

 

 

Un padre estricto hace que sus hijos sigan las reglas a través de un entrenamiento exhaustivo.

Genkaku na chichioya wa, tettei shita shitsuke ni yotte kodomo-tachi ni kimarigoto o mamoraseru.

A strict father makes his children toe the line by thorough training.

厳格 (genkaku - estricto

父親 (chichioya - padre

徹底 (tettei - exhaustivo

躾 (shitsuke - disciplina

子供たち (kodomo-tachi - los niños

決まりごと (kimarigoto - reglas

守る (mamoru - obedecer

 

 

Sin dudarlo, tomaron medidas drásticas contra esa conspiración.

Tamerau koto naku, sono inbō ni tai suru tettei shita taikō shochi o totta.

Without a moment's hesitation, they took drastic action against the conspiracy.

ためらう (tamerau - dudar

陰謀 (inbō - conspiración

徹底 (tettei - exhaustivo

対抗処置 (taikō shochi - contramedidas

 

 

El congresista dio a conocer la noticia de la conspiración y no tuvo reparos en tomar medidas drásticas contra ella.

Sono kokkai giin wa inbō no nyūsu o happyō shita. Soshite, tamerau koto naku, sono inbō ni tai suru tettei shita taikō shochi o totta.

The Congressman broke the news of conspiracy and made no bones about taking drastic action against it.

国会議員 (kokkai giin - congresista, miembro del parlamento

ニュース (nyūsu - noticia

発表 (happyō - anuncio

 

 

Eres un misántropo total.

Anata wa tettei shita ningen-girai desu ne.

You're a complete misanthrope.

あなた (anata - tú

徹底 (tettei - total, completo

人間嫌い (ningen-girai - misántropo

 

 

38">

鉄 - tetsu - hierro.

鉄 - iron

鐵 - iron

El hierro es el metal más útil.

Tetsu wa mottomo yūyō na kinzoku desu.

Iron is the most useful metal.

鉄 (tetsu - hierro

最も (mottomo - más

有用 (yūyō - útil

金属 (kinzoku - metal

 

 

La madera flota, pero el hierro se hunde.

Ki wa uku ga tetsu wa shizumu.

Wood floats, but iron sinks.

木 (ki - madera

浮く (uku - flotar

鉄 (tetsu - hierro

沈む (shizumu - hundirse

 

 

Ella tiene una voluntad de hierro.

Kanojo tetsu no ishi o motteru kara ne.

She's a lady of iron will.

彼女 (kanojo - ella

鉄 (tetsu - hierro

意志 (ishi - voluntad

 

 

Él abrió la puerta cerrada a la fuerza con una barra de hierro.

Kare wa tetsu no bō de kagi no kakatta doa o kojiaketa.

He pried open the locked door with a crowbar.

彼 (kare - él

鉄 (tetsu - hierro

棒 (bō - barra

鍵 (kagi - llave, cerradura

ドア (doa - puerta

こじ開ける (kojiakeru - abrir a la fuerza

 

 

39">

手伝い - tetsudai - ayuda, asistente.

手 - hand

伝 - transmit, go along, walk along, follow, report, communicate, legend, tradition

Estaba ayudando a mi madre en la cocina.

Daidokoro de okāsan no tetsudai o shite ita no.

I helped my mother in the kitchen.

台所 (daidokoro - cocina

お母さん (okāsan - madre

手伝い (tetsudai - ayuda

 

 

Ayudo a mi madre por la tarde.

Yūgata wa haha no tetsudai o shimasu.

I help my mother in the evening.

夕方 (yūgata - tarde, atardecer

母 (haha - madre

手伝い (tetsudai - ayuda

 

 

Me ofrecí a ayudarla con su tarea.

Boku wa, kanojo no shukudai no tetsudai o mōshide ta.

I offered to help her with her homework.

僕 (boku - yo (informal, masculino)

彼女 (kanojo - ella

宿題 (shukudai - tarea

手伝い (tetsudai - ayuda

申し出る (mōshideru - ofrecerse

 

 

Ella ayudó a preparar el almuerzo.

Kanojo wa chūshoku no tetsudai o shita.

She helped cook lunch.

彼女 (kanojo - ella

昼食 (chūshoku - almuerzo

手伝い (tetsudai - ayuda

 

 

40">

鉄道 - tetsudō - ferrocarril.

鉄 - iron

道 - road, way

Contratamos la construcción de una vía férrea.

Wareware wa tetsudō shisetsu no keiyaku o shita.

We contracted to build a railway.

我々 (wareware - nosotros

鉄道 (tetsudō - ferrocarril

施設 (shisetsu - instalación

契約 (keiyaku - contrato

 

 

Mañana habrá una huelga de ferrocarriles.

Ashita wa tetsudō ga suto desu yo.

The railroad workers are going on walkout tomorrow.

明日 (ashita - mañana

鉄道 (tetsudō - ferrocarril

スト (suto - huelga (del inglés "strike")

 

 

Ellos están planeando extender el ferrocarril hasta el pueblo de al lado.

Karera wa tonarimachi made tetsudō o enchō suru koto o keikaku shite iru.

They are planning to extend the railroad to the next town.

彼ら (karera - ellos

隣町 (tonarimachi - pueblo de al lado

まで (made - hasta

鉄道 (tetsudō - ferrocarril

延長 (enchō - extensión

計画 (keikaku - plan

 

 

Ellos están planeando conectar las ciudades con un ferrocarril.

Karera wa toshi o tetsudō de musubu koto o keikaku-chū da.

They are planning to connect the cities with a railroad.

彼ら (karera - ellos

都市 (toshi - ciudad

鉄道 (tetsudō - ferrocarril

結ぶ (musubu - conectar

計画中 (keikaku-chū - en proceso de planificación

 

 

Él trabaja en el ferrocarril como conductor.

Kare wa untenshi to shite tetsudō de hataraite iru.

He works on the railroad as a driver.

彼 (kare - él

運転士 (untenshi - conductor, maquinista

として (to shite - como

鉄道 (tetsudō - ferrocarril

働く (hataraku - trabajar

 

 

 

 

 

 

Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.