1.単純 - tanjun - simplicity, simple, uncomplicated
単 タン
ひとえ
simple, one, single, merely
純 ジュン
genuine, purity, innocence, net (profit)
彼の話は単純そのものだった。
His story was simplicity itself.
Son histoire était la simplicité même.
彼 (かれ) 話 (はなし) 単純 (たんじゅん) その物 (そのもの)彼女は子供のように単純だ。
Elle est simple comme un enfant.
She is as simple as a child.
彼女 (かのじょ) 子供 (こども) の様に (のように) 単純 (たんじゅん)
彼は見かけほど単純ではない。
He is not as simple as he seems.
彼 (かれ) 見かけ (みかけ) 程 (ほど) 単純 (たんじゅん)
2. 楽しむ - tanoshimu - disfrutar uno mismo.
楽 ガク, ラク, ゴウ
たの.しい, たの.しむ, この.む
music, comfort, ease
グレイ先生は仕事を楽しんでいませんでした。
Mr Grey did not enjoy his job.
M. Grey n'appréciait pas son travail.
Mr. Grey didn't enjoy his work.
先生 (せんせい) 仕事 (しごと) 楽しむ (たのしむ)
3. 担当 - tantou - being in charge (of an area of responsibility), being responsible (for a work role, etc.)
担 タン
かつ.ぐ, にな.う
shouldering, carry, raise, bear
当 トウ
あ.たる, あ.たり, あ.てる, あ.て, まさ.に, まさ.にべし
hit, right, appropriate, himself
ジョンは関東地区、そして太郎は関西地区を担当している。
John covers the Kanto area and Taro covers the Kansai area.
関東 (かんとう) 地区 (ちく) 而して (そして) 関西 (かんさい) 地区 (ちく) 担当 (たんとう)担当の方はどなたですか。
Qui est le responsable ?
担当 (たんとう) 方 (かた) 何方 (どなた) ですか誰が営業部を担当しているのですか。
Who's in charge of the sales section?
誰 (だれ) 営業部 (えいぎょうぶ) 担当 (たんとう) のだ (んです)
私は書籍売り場を担当している。
I am in charge of the book department.
私 (わたし) 書籍 (しょせき) 売り場 (うりば) 担当 (たんとう)
4. 倒す - taosu - to throw down, to bring down, to blow down, to fell, to knock down, to set (something) down on its side, to turn (something) on its side, to kill, to defeat, to beat
倒
overthrow, fall, collapse, drop, break downそのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.
其の (その) ボクサー 第 (だい) ラウンド 相手 (あいて) 倒す (たおす) 積もり (つもり) 言う (いう)
シート横にあるノブを前に動かし、シートを倒します。
Move the knob at the side of the seat forwards, collapse the seat.
シート 横 (よこ) 有る (ある) ノブ (ノッブ) 前 (まえ) 動かす (うごかす) シート 倒す (たおす)
5. 確かめる - tashikameru - to ascertain, to check, to make sure
確 カク, コウ
たし.か, たし.かめる
assurance, firm, tight, hard, solid, confirm, clear, evident
窓が閉まっているか確かめとけ。
See that the window is closed.
窓 (まど) 閉まる (しまる) 確かめる (たしかめる) とく
6. 多少 - tashou -more or less, somewhat, a little, some
多 タ
おお.い, まさ.に, まさ.る
many, frequent, much
少 ショウ
すく.ない, すこ.し
few, little
私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
We must allow for some delays.
私たち (わたしたち) 多少 (たしょう) 遅れ (おくれ) 考慮に入れる (こうりょにいれる) ねばならない (ねばなりません)彼は多少編集の知識がある。
He has some knowledge of editing.
彼 (かれ) 多少 (たしょう) 編集 (へんしゅう) 知識 (ちしき) 有る (ある)
彼は多少興奮した。
He was somewhat excited.
彼 (かれ) 多少 (たしょう) 興奮 (こうふん)水は彼の腰の所まで達した。
The water came up to his waist.
水 (みず) 彼 (かれ) 腰 (こし) 所 (ところ) 迄 (まで) 達する (たっする)
予期しない結果に達した。
An unexpected result was arrived at.
予期 (よき) 結果 (けっか) 達する (たっする)
娘は来年成年に達します。
My daughter will come of age next year.
娘 (むすめ) 来年 (らいねん) 成年 (せいねん) 達する (たっする)
7. 達する - tassuru - alcanzar, llegar a.
達 タツ, ダ
-たち
accomplished, reach, arrive, attain
水は彼の腰の所まで達した。
The water came up to his waist.
水 (みず) 彼 (かれ) 腰 (こし) 所 (ところ) 迄 (まで) 達する (たっする)
8. 助ける - tasukeru - to help, to save, to rescue, to give relief to, to spare (life), to reinforce, to promote, to abet
助 ジョ
たす.ける, たす.かる, す.ける, すけ
help, rescue, assist
もし彼が頼んでくれれば、私達はかれを助けてあげます。
We will help him if he asks us.
若し (もし) 彼 (かれ) 頼む (たのむ) 呉れる (くれる) 私たち (わたしたち) 彼 (かれ) 助ける (たすける) 上げる (あげる)
9. 戦い - tatakai - battle, fight, struggle, conflict
戦 セン
いくさ, たたか.う, おのの.く, そよ.ぐ, わなな.く
war, battle, match戦いは人間の獣性をよびおこす。
War arouses the animal in man.
戦い (たたかい) 人間 (にんげん) 獣性 (じゅうせい) 呼び起こす (よびおこす)彼は「負けられない戦いなんだ!」と叫んだ。
He shouted at the top of his voice, "This is a battle we cannot lose."
彼 (かれ) 負ける (まける) 戦い (たたかい) なんだ (なあんだ) 叫ぶ (さけぶ)
兵士たちは戦いの準備が出来ている。
The soldiers are ready for battle.
兵士 (へいし) 達 (たち) 戦い (たたかい) 準備 (じゅんび) 出来る (できる)
10. 戦う - tatakau - to fight, to battle, to combat, to struggle against, to wage war, to engage in contest
戦 セン
いくさ, たたか.う, おのの.く, そよ.ぐ, わなな.く
war, battle, match
闘 トウ
たたか.う, あらそ.う
fight, warおまえも決して戦う拳を忘れるな。
Never lose your fighting fists.
お前 (おまえ) 決して (けっして) 戦う (たたかう) 拳 (こぶし) 忘れる (わすれる)
11. 叩く - tataku - to strike, to clap, to knock, to dust, to beat, to play drums, to abuse, to flame (e.g. on the Internet), to insult
叩 コウ
たた.く, はた.く, すぎ
strike, beat, hit, thrash, criticize
敲 コウ
たた.く
strike, beat, hit
新聞は一斉にその政治家をたたきはじめた。
The newspapers opened fire on the politician.
新聞 (しんぶん) 一斉に (いっせいに) 其の (その) 政治家 (せいじか) 叩く (たたく) 始める (はじめる)
ありったけの貯金をはたいてこれを買った。
I spent all the savings I had on this.
有りっ丈 (ありったけ) 貯金 (ちょきん) 叩く (たたく) 此れ (これ) 買う (かう)
1人の醜い男が私の家の戸をたたいた。
Un homme laid frappa à ma porte.
An ugly man knocked on my door.
一人 (ひとり) 醜い (みにくい) 男 (おとこ) 私 (わたし) 家 (いえ) 戸 (と) 叩く (たたく)
12. 縦 - tate - the vertical, height, front-to-back, length, north-to-south
蟹を縦に歩かせることはできない。
You cannot make a crab walk straight.
蟹 (かに) 縦 (たて) 歩く (あるく) 事 (こと) 出来る (できる)
プールを縦に二回泳いだ。
I swam two pool lengths.
プール 縦 (たて) 二回 (にかい) 泳ぐ (およぐ)
この部屋は縦12フィート横24フィートあります。
This room is twelve feet by twenty four.
此の (この) 部屋 (へや) 縦 (たて) フィート 横 (よこ) フィート 有る (ある)
このじゅうたんの大きさは縦120センチ横160センチだ。
The size of the carpet is 120 by 160 centimeters.
此の (この) 絨緞 (じゅうたん) 大きい (おおきい) さ 横 (よこ) センチ 縦 (たて) センチ
13. 立て直す - tatenaosu - to rally, to make over, to rearrange, to reorganize, to reorganise
立 リツ, リュウ, リットル
た.つ, -た.つ, た.ち-, た.てる, -た.てる, た.て-, たて-, -た.て, -だ.て, -だ.てる
stand up, rise, set up, erect
直 チョク, ジキ, ジカ
ただ.ちに, なお.す, -なお.す, なお.る, なお.き, す.ぐ
straightaway, honesty, frankness, fix, repair
会社を立て直すために新しい指導者が必要だった。
We need a new leader to pull our company together.
会社 (かいしゃ) 立て直す (たてなおす) 為に (ために) 新しい (あたらしい) 指導者 (しどうしゃ) 必要 (ひつよう)私は1部屋立て直した。
I added a room to my house.
私 (わたし) 部屋 (へや) 立て直す (たてなおす)
14. 経つ - tatsu - pasar, transcurrir.
経 ケイ, キョウ
へ.る, た.つ, たていと, はか.る, のり
sutra, longitude, pass thru, expire, warp
時がどんどんたってゆく。
Time is going by very quickly.
時 (とき) どんどん 経つ (たつ) 行く (いく)僕が彼女に会ってから3ヶ月がたちました。
It's been three months since I met her.
僕 (ぼく) 彼女 (かのじょ) 会う (あう) から ヶ月 (かげつ) 経つ (たつ)
父が死んでから五年目の歳月がたった。
Five years have gone by since my father died.
父 (ちち) 死ぬ (しぬ) から 五 (ご) 年 (ねん) 目 (め) 歳月 (さいげつ) 経つ (たつ)
Aquí tienes la información organizada según tus instrucciones.
単純 - tanjun - simplicidad, simple, sin complicaciones.
単 - simple, one, single, merely
純 - genuine, purity, innocence, net (profit)
Su historia era la simplicidad misma.
Kare no hanashi wa tanjun sono mono datta.
His story was simplicity itself.
彼 (kare - él
話 (hanashi - historia, relato
単純 (tanjun - simple
そのもの (sono mono - la cosa misma
Ella es tan simple como un niño.
Kanojo wa kodomo no yō ni tanjun da.
She is as simple as a child.
彼女 (kanojo - ella
子供 (kodomo - niño
のように (no yō ni - como, al igual que
単純 (tanjun - simple
Él no es tan simple como parece.
Kare wa mikake hodo tanjun de wa nai.
He is not as simple as he seems.
彼 (kare - él
見かけ (mikake - apariencia
ほど (hodo - tanto como
単純 (tanjun - simple
2">
楽しむ - tanoshimu - disfrutar.
楽 - music, comfort, ease
El Sr. Gray no disfrutaba de su trabajo.
Gurei sensei wa shigoto o tanoshinde imasen deshita.
Mr. Grey did not enjoy his job.
先生 (sensei - señor, maestro
仕事 (shigoto - trabajo
楽しむ (tanoshimu - disfrutar
3">
担当 - tantō - estar a cargo.
担 - shouldering, carry, raise, bear
当 - hit, right, appropriate, himself
John está a cargo de la región de Kanto y Taro de la región de Kansai.
Jon wa kantō chiku, soshite tarō wa kansai chiku o tantō shite iru.
John covers the Kanto area and Taro covers the Kansai area.
関東 (kantō - Kanto
地区 (chiku - área, distrito
そして (soshite - y
関西 (kansai - Kansai
担当 (tantō - estar a cargo de
¿Quién es el responsable?
Tantō no kata wa donata desu ka?
Who is in charge?
担当 (tantō - responsable
方 (kata - persona (formal)
どなた (donata - quién (formal)
¿Quién está a cargo del departamento de ventas?
Dare ga eigyōbu o tantō shite iru no desu ka?
Who's in charge of the sales section?
誰 (dare - quién
営業部 (eigyōbu - departamento de ventas
担当 (tantō - estar a cargo de
Estoy a cargo del departamento de libros.
Watashi wa shoseki uriba o tantō shite iru.
I am in charge of the book department.
私 (watashi - yo
書籍 (shoseki - libros
売り場 (uriba - departamento de ventas
担当 (tantō - estar a cargo de
4">
倒す - taosu - derribar, tumbar, derrotar.
倒 - overthrow, fall, collapse, drop, break down
El boxeador dijo que derribaría a su oponente en el primer asalto.
Sono bokusā wa dai ichi raundo de aite o taosu tsumori da to itta.
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.
その (sono - ese
ボクサー (bokusā - boxeador
第1 (dai ichi - primero
ラウンド (raundo - asalto, round
相手 (aite - oponente
倒す (taosu - derribar
つもり (tsumori - intención
言う (iu - decir
Mueve la palanca que está al lado del asiento hacia adelante para reclinar el asiento.
Shīto yoko ni aru nobu o mae ni ugokashi, shīto o taoshimasu.
Move the knob at the side of the seat forwards, collapse the seat.
シート (shīto - asiento
横 (yoko - al lado
ある (aru - haber
ノブ (nobu - perilla, palanca
前 (mae - adelante
動かす (ugokasu - mover
倒す (taosu - tumbar, reclinar
5">
確かめる - tashikameru - asegurarse, verificar.
確 - assurance, firm, tight, hard, solid, confirm, clear, evident
Asegúrate de que la ventana esté cerrada.
Mado ga shimatte iru ka tashikamete oke.
See that the window is closed.
窓 (mado - ventana
閉まる (shimaru - cerrarse
確かめる (tashikameru - verificar, asegurarse
6">
多少 - tashō - más o menos, un poco, algo.
多 - many, frequent, much
少 - few, little
Debemos considerar algunos retrasos.
Watashitachi wa tashō no okure o kōryo ni irenakereba ikemasen.
We must allow for some delays.
私たち (watashitachi - nosotros
多少 (tashō - algo, un poco
遅れ (okure - retraso
考慮に入れる (kōryo ni ireru - considerar
Él tiene algo de conocimiento de edición.
Kare wa tashō henshū no chishiki ga aru.
He has some knowledge of editing.
彼 (kare - él
多少 (tashō - algo
編集 (henshū - edición
知識 (chishiki - conocimiento
ある (aru - tener
Él estaba algo emocionado.
Kare wa tashō kōfun shita.
He was somewhat excited.
彼 (kare - él
多少 (tashō - algo
興奮 (kōfun - emoción
7">
達する - tassuru - alcanzar, llegar.
達 - accomplished, reach, arrive, attain
El agua le llegaba hasta la cintura.
Mizu wa kare no koshi no tokoro made tasshita.
The water came up to his waist.
水 (mizu - agua
彼 (kare - su
腰 (koshi - cintura
ところ (tokoro - lugar, punto
まで (made - hasta
達する (tassuru - alcanzar, llegar
Se llegó a un resultado inesperado.
Yoki shinai kekka ni tasshita.
An unexpected result was arrived at.
予期しない (yoki shinai - inesperado
結果 (kekka - resultado
達する (tassuru - llegar a
Mi hija cumplirá la mayoría de edad el próximo año.
Musume wa rainen seinen ni tasshimasu.
My daughter will come of age next year.
娘 (musume - hija
来年 (rainen - el próximo año
成年 (seinen - mayoría de edad
達する (tassuru - llegar a
8">
助ける - tasukeru - ayudar, salvar.
助 - help, rescue, assist
Si él nos lo pide, lo ayudaremos.
Moshi kare ga tanonde kureba, watashitachi wa kare o tasukete agemasu.
We will help him if he asks us.
もし (moshi - si
彼 (kare - él
頼む (tanomu - pedir, rogar
くれる (kureru - hacer un favor
私たち (watashitachi - nosotros
助ける (tasukeru - ayudar
9">
戦い - tatakai - batalla, lucha, conflicto.
戦 - war, battle, match
La guerra despierta la bestialidad en el ser humano.
Tatakai wa ningen no jūsei o yobiokosu.
War arouses the animal in man.
戦い (tatakai - guerra, batalla
人間 (ningen - ser humano
獣性 (jūsei - bestialidad
呼び起こす (yobiokosu - despertar, evocar
Él gritó: "¡Es una batalla que no podemos perder!"
Kare wa "Makerarenai tatakai nan da!" to sakenda.
He shouted at the top of his voice, "This is a battle we cannot lose."
彼 (kare - él
負ける (makeru - perder
戦い (tatakai - batalla
叫ぶ (sakebu - gritar
Los soldados están listos para la batalla.
Heishi-tachi wa tatakai no junbi ga dekite iru.
The soldiers are ready for battle.
兵士 (heishi - soldado
戦い (tatakai - batalla
準備 (junbi - preparación
できる (dekiru - estar listo, poder
10">
戦う - tatakau - luchar, combatir.
戦 - war, battle, match
闘 - fight, war
Tú tampoco olvides nunca tus puños de lucha.
Omae mo kesshite tatakau kobushi o wasureru na.
Never lose your fighting fists.
おまえ (omae - tú (informal, masculino)
決して (kesshite - nunca
戦う (tatakau - luchar
拳 (kobushi - puño
忘れる (wasureru - olvidar
11">
叩く - tataku - golpear, dar palmaditas, tocar (un instrumento).
叩 - strike, beat, hit, thrash, criticize
敲 - strike, beat, hit
Los periódicos comenzaron a atacar al político.
Shinbun wa issei ni sono seijika o tataki hajimeta.
The newspapers opened fire on the politician.
新聞 (shinbun - periódico
一斉に (issei ni - al mismo tiempo, a la vez
その (sono - ese
政治家 (seijika - político
叩く (tataku - golpear, criticar
始める (hajimeru - comenzar
Gasté todos mis ahorros en comprar esto.
Arittake no chokin o tataite kore o katta.
I spent all the savings I had on this.
ありったけ (arittake - todo lo que uno tiene
貯金 (chokin - ahorros
叩く (tataku - golpear, gastar
これ (kore - esto
買う (kau - comprar
Un hombre feo golpeó la puerta de mi casa.
Hitori no minikui otoko ga watashi no ie no to o tataita.
An ugly man knocked on my door.
一人 (hitori - una persona
醜い (minikui - feo
男 (otoko - hombre
私 (watashi - mi
家 (ie - casa
戸 (to - puerta
叩く (tataku - golpear
12">
縦 - tate - vertical, altura, de adelante hacia atrás.
No puedes hacer que un cangrejo camine derecho.
Kani o tate ni arukaseru koto wa dekinai.
You cannot make a crab walk straight.
蟹 (kani - cangrejo
縦 (tate - vertical
歩く (aruku - caminar
Nadé dos largos de piscina.
Pūru o tate ni nikai oyoida.
I swam two pool lengths.
プール (pūru - piscina
縦 (tate - largo, vertical
二回 (nikai - dos veces
泳ぐ (oyogu - nadar
Esta habitación mide 12 pies de largo por 24 de ancho.
Kono heya wa tate jūni fīto yoko niju-yon fīto arimasu.
This room is twelve feet by twenty four.
この (kono - esta
部屋 (heya - habitación
縦 (tate - largo
フィート (fīto - pie
横 (yoko - ancho
ある (aru - tener, haber
El tamaño de esta alfombra es de 120 cm de largo por 160 cm de ancho.
Kono jūtan no ōkisa wa tate hyaku-nijū senchi yoko hyaku-rokujū senchi da.
The size of the carpet is 120 by 160 centimeters.
この (kono - esta
絨毯 (jūtan - alfombra
大きさ (ōkisa - tamaño
縦 (tate - largo
センチ (senchi - centímetro
横 (yoko - ancho
13">
立て直す - tatenaosu - reconstruir, reorganizar.
立 - stand up, rise, set up, erect
直 - straightaway, honesty, frankness, fix, repair
Se necesitaba un nuevo líder para reorganizar la compañía.
Kaisha o tatenaosu tame ni atarashii shidōsha ga hitsuyō datta.
We need a new leader to pull our company together.
会社 (kaisha - compañía
立て直す (tatenaosu - reorganizar, reconstruir
ため (tame - para
新しい (atarashii - nuevo
指導者 (shidōsha - líder
必要 (hitsuyō - necesario
Reconstruí una habitación.
Watashi wa hitotsuhyō tatenaoshita.
I added a room to my house.
私 (watashi - yo
部屋 (heya - habitación
立て直す (tatenaosu - reconstruir
14">
経つ - tatsu - pasar, transcurrir (tiempo).
経 - sutra, longitude, pass thru, expire, warp
El tiempo pasa volando.
Toki ga dondon tatte yuku.
Time is going by very quickly.
時 (toki - tiempo
どんどん (dondon - rápidamente
経つ (tatsu - pasar
行く (iku - ir
Han pasado tres meses desde que la conocí.
Boku ga kanojo ni atte kara sankagetsu ga tachimashita.
It's been three months since I met her.
僕 (boku - yo (masculino, informal)
彼女 (kanojo - ella
会う (au - conocer, ver
から (kara - desde
か月 (kagetsu - mes
経つ (tatsu - pasar
Han pasado cinco años desde la muerte de mi padre.
Chichi ga shinde kara gonenme no saigetsu ga tatta.
Five years have gone by since my father died.
父 (chichi - padre
死ぬ (shinu - morir
から (kara - desde
五年目 (gonenme - quinto año
歳月 (saigetsu - tiempo
経つ (tatsu - pasar
15. 便り - tayori - news, tidings, information, correspondence, letter
便 ベン, ビン
たよ.り
convenience, facility, excrement, feces, letter, chance
それ以来彼からは何の便りもありません。
I have never heard from him since.
其れ (それ) 以来 (いらい) 彼 (かれ) から 何の (なんの) 便り (たより) 有る (ある)無事に便りなし。
Pas de nouvelles, bonnes nouvelles.
無事 (ぶじ) 便り (たより) 無し (なし)
毎年友達から便りがある。
J'ai des nouvelles de mon ami tous les ans.
I hear from my friend every year.
毎年 (まいとし) 友達 (ともだち) から 便り (たより) 有る (ある)
毎月友達から便りがある。
I hear from my friend every month.
毎月 (まいげつ) 友達 (ともだち) から 便り (たより) 有る (ある)
16. 頼る - tayoru - to rely on, to have recourse to, to depend on
頼
万一の時に頼れる貯金を持っていることは役に立つものです。
It is always useful to have savings to fall back on.
万一 (まんいち) 時 (とき) 頼る (たよる) 貯金 (ちょきん) 持つ (もつ) 事 (こと) 役に立つ (やくにたつ) 物 (もの)悲しいことに、彼女には頼れる人が誰もいなかった。
To her sorrow, she had no one to rely on.
悲しい (かなしい) 事 (こと) 彼女 (かのじょ) には 頼る (たよる) 人 (ひと) 誰も (だれも) 居る (いる)
彼女は生活費を親に頼っている。
She depends on her parents for living expenses.
彼女 (かのじょ) 生活 (せいかつ) 費 (ひ) 親 (おや) 頼る (たよる)
17. 提案 - teian - propuesta, sugerencia.
提 テイ, チョウ, ダイ
さ.げる
propose, take along, carry in hand
案 アン
つくえ
plan, suggestion, draft, ponder, fear, proposition, idea, expectation, worry, table, bench
私の提案を承認していただけますか。
Could you approve my proposal?
私 (わたし) 提案 (ていあん) 承認 (しょうにん) 頂ける (いただける)
18. 停電 - teiden - power outage, electricity outage, blackout, failure of electricity supply
停 テイ
と.める, と.まる
halt, stopping
電 デン
electricity
台風の余波で2日間停電した。
There was no electricity for two days in the aftermath of the typhoon.
台風 (たいふう) 余波 (よは) 二日間 (ふつかかん) 停電 (ていでん)
19. 程度 - teido - degree, amount, grade, standard, of the order of (following a number)
程 テイ
ほど, -ほど
extent, degree, law, formula, distance, limits, amount
度 ド, ト, タク
たび, -た.い
degrees, occurrence, time, counter for occurrences
この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
This sum of money won't go far.
此の (この) 程度 (ていど) お金 (おかね) じゃ 長い (ながい) 持つ (もつ) だろう (だろ)彼女は知能の程度が高い。
She has a high grade of intelligence.
彼女 (かのじょ) 知能 (ちのう) 程度 (ていど) 高い (たかい)
20. 定期 - teiki - fixed period, fixed term, regular, periodic, periodical, fixed-term commutation pass
定 テイ, ジョウ
さだ.める, さだ.まる, さだ.か
determine, fix, establish, decide
期 キ, ゴ
period, time, date, term
彼らは定期旅客船に乗り込んだ。
They went on board a liner.
彼ら (かれら) 定期 (ていき) 旅客船 (りょかくせん) 乗り込む (のりこむ)
汽車の中で眠っている間に、財布と定期を盗まれてしまった。
I had my purse and commutation ticket stolen while I was sleeping on the train.
I had my purse and commuter ticket stolen while I was sleeping in the train.
汽車 (きしゃ) 中 (なか) 眠る (ねむる) 間 (あいだ) 財布 (さいふ) 定期 (ていき) 盗む (ぬすむ) 仕舞う (しまう)
21. 抵抗 - teikou - resistance, opposition, standing up to, reluctance, repulsion, repugnance, resistance, drag, friction
抵 テイ
resist, reach, touch
抗 コウ
あらが.う
confront, resist, defy, oppose
無駄な抵抗をやめなさい。
It's useless to try and resist.
無駄 (むだ) 抵抗 (ていこう) 止める (やめる) なさい
22. 停留所 - teiryuujou - bus stop, tram stop, stop, station
停 テイ
と.める, と.まる
halt, stopping
留 リュウ, ル
と.める, と.まる, とど.める, とど.まる, るうぶる
detain, fasten, halt, stop
所 ショ
ところ, -ところ, どころ, とこ
place
バスの停留所まで競争しよう。
I'll race you to the bus stop.
バス 停留所 (ていりゅうじょ) 迄 (まで) 競争 (きょうそう)美術館行きのバス停留所は、どこですか。
Where is the bus stop for the museum?
美術館 (びじゅつかん) 行き (ゆき) バス 停留所 (ていりゅうじょ) 何処 (どこ) ですか彼は簡単に停留所を見つけるでしょう。
He will find the bus stop easily.
彼 (かれ) 簡単 (かんたん) 停留所 (ていりゅうじょ) 見つける (みつける) でしょう (でしょ)
次の停留所で降ります。
I am going to get off at the next stop.
次 (つぎ) 停留所 (ていりゅうじょ) 降りる (おりる)
次の停留所で降りてください。
Descendez au prochain arrêt.
次 (つぎ) 停留所 (ていりゅうじょ) 降りる (おりる) 下さい (ください)
23. 停車 - teisha - parada (de un tren, coche, etc.).
停 テイ
と.める, と.まる
halt, stopping
車 シャ
くるま
car
この列車は各駅に停車する。
This train stops at every station.
此の (この) 列車 (れっしゃ) 各駅 (かくえき) 停車 (ていしゃ)
24. 定食 - teishoku - set meal, special (of the day)
定 テイ, ジョウ
さだ.める, さだ.まる, さだ.か
determine, fix, establish, decide
食 ショク, ジキ
く.う, く.らう, た.べる, は.む
eat, food
日替わり定食にしませんか。
How about getting the special of the day?
日替わり (ひがわり) 定食 (ていしょく)
25. 提出 - teishutsu - to present, to submit (e.g. a report or a thesis), to hand in, to file, to turn in, presentation, submission, filing
その閣僚はついに辞表提出に追い込まれました。
The cabinet minister wound up submitting his resignation.
其の (その) 閣僚 (かくりょう) 遂に (ついに) 辞表 (じひょう) 提出 (ていしゅつ) 追い込む (おいこむ)
あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
I submit this plan for your consideration.
貴方 (あなた) 考慮 (こうりょ) 頂く (いただく) 為に (ために) 此の (この) 計画 (けいかく) 提出 (ていしゅつ)
Aquí tienes la información organizada según tus instrucciones.
15">
便り - tayori - noticias, correspondencia.
便 - convenience, facility, excrement, feces, letter, chance
Desde entonces no he vuelto a saber nada de él.
Sore irai kare kara wa nan no tayori mo arimasen.
I have never heard from him since.
それ以来 (sore irai - desde entonces
彼 (kare - él
便り (tayori - noticias
ない (nai - no hay
No hay noticias, buenas noticias.
Buji ni tayori nashi.
No news is good news.
無事 (buji - sin incidentes
便り (tayori - noticias
なし (nashi - sin
Me llegan noticias de mi amigo cada año.
Maitoshi tomodachi kara tayori ga aru.
I hear from my friend every year.
毎年 (maitoshi - cada año
友達 (tomodachi - amigo
から (kara - de
便り (tayori - noticias
Me llegan noticias de mi amigo cada mes.
Maigetsu tomodachi kara tayori ga aru.
I hear from my friend every month.
毎月 (maigetsu - cada mes
友達 (tomodachi - amigo
から (kara - de
便り (tayori - noticias
16">
頼る - tayoru - depender de, confiar en.
頼 - rely on
Es útil tener ahorros en los que poder apoyarse en caso de emergencia.
Man'ichi no toki ni tayoreru chokin o motte iru koto wa yaku ni tatsu mono desu.
It is always useful to have savings to fall back on.
万一 (man'ichi - en caso de emergencia
時 (toki - momento
頼る (tayoru - depender de
貯金 (chokin - ahorros
持つ (motsu - tener
役に立つ (yaku ni tatsu - ser útil
Tristemente, ella no tenía a nadie en quien confiar.
Kanashii koto ni, kanojo ni wa tayoreru hito ga dare mo inakatta.
To her sorrow, she had no one to rely on.
悲しい (kanashii - triste
彼女 (kanojo - ella
頼る (tayoru - confiar en
人 (hito - persona
誰も (daremo - nadie
いない (inai - no estar, no haber
Ella depende de sus padres para los gastos de manutención.
Kanojo wa seikatsuhi o oya ni tayotte iru.
She depends on her parents for living expenses.
彼女 (kanojo - ella
生活費 (seikatsuhi - gastos de manutención
親 (oya - padres
頼る (tayoru - depender
17">
提案 - teian - propuesta, sugerencia.
提 - propose, take along, carry in hand
案 - plan, suggestion, draft, ponder, fear, proposition, idea, expectation, worry, table, bench
¿Podría aprobar mi propuesta?
Watashi no teian o shōnin shite itadakemasu ka?
Could you approve my proposal?
私 (watashi - mi
提案 (teian - propuesta
承認 (shōnin - aprobación
頂ける (itadakeru - recibir (formal), poder
18">
停電 - teiden - apagón.
停 - halt, stopping
電 - electricity
Hubo un apagón de dos días tras el tifón.
Taifū no yoha de futsukakan teiden shita.
There was no electricity for two days in the aftermath of the typhoon.
台風 (taifū - tifón
余波 (yoha - secuelas
二日間 (futsukakan - por dos días
停電 (teiden - apagón
19">
程度 - teido - grado, nivel, cantidad.
程 - extent, degree, law, formula, distance, limits, amount
度 - degrees, occurrence, time, counter for occurrences
Esta cantidad de dinero no durará mucho.
Kono teido no okane ja nagaku wa motanai darō.
This sum of money won't go far.
この (kono - esta
程度 (teido - cantidad
お金 (okane - dinero
長く (nagaku - por mucho tiempo
持たない (motanai - no durar
Ella tiene un alto grado de inteligencia.
Kanojo wa chinō no teido ga takai.
She has a high grade of intelligence.
彼女 (kanojo - ella
知能 (chinō - inteligencia
程度 (teido - grado, nivel
高い (takai - alto
20">
定期 - teiki - período fijo, abono.
定 - determine, fix, establish, decide
期 - period, time, date, term
Ellos se embarcaron en un barco de pasajeros de línea regular.
Karera wa teiki ryokakusen ni norikonda.
They went on board a liner.
彼ら (karera - ellos
定期 (teiki - regular
旅客船 (ryokakusen - barco de pasajeros
乗り込む (norikomu - embarcar
Mientras dormía en el tren, me robaron mi billetera y mi abono.
Kisha no naka de nemutte iru aida ni, saifu to teiki o nusumarete shimatta.
I had my purse and commuter ticket stolen while I was sleeping in the train.
汽車 (kisha - tren
中 (naka - dentro
眠る (nemuru - dormir
間 (aida - mientras
財布 (saifu - billetera
定期 (teiki - abono de transporte
盗む (nusumu - robar
21">
抵抗 - teikō - resistencia, oposición.
抵 - resist, reach, touch
抗 - confront, resist, defy, oppose
¡Deja de resistirte en vano!
Muda na teikō o yamenasai.
It's useless to try and resist.
無駄 (muda - inútil, en vano
抵抗 (teikō - resistencia
止める (yameru - parar, dejar
22">
停留所 - teiryūjo - parada (de autobús).
停 - halt, stopping
留 - detain, fasten, halt, stop
所 - place
Te apuesto una carrera hasta la parada del autobús.
Basu no teiryūjo made kyōsō shiyō.
I'll race you to the bus stop.
バス (basu - autobús
停留所 (teiryūjo - parada
まで (made - hasta
競争 (kyōsō - carrera
¿Dónde está la parada del autobús que va al museo de arte?
Bijutsukan iki no basu teiryūjo wa, doko desu ka?
Where is the bus stop for the museum?
美術館 (bijutsukan - museo de arte
行き (iki - que va a
バス (basu - autobús
停留所 (teiryūjo - parada
どこ (doko - dónde
Él encontrará la parada de autobús fácilmente.
Kare wa kantan ni teiryūjo o mitsukeru deshō.
He will find the bus stop easily.
彼 (kare - él
簡単 (kantan - fácil
停留所 (teiryūjo - parada
見つける (mitsukeru - encontrar
Me bajo en la próxima parada.
Tsugi no teiryūjo de orimasu.
I am going to get off at the next stop.
次 (tsugi - próximo
停留所 (teiryūjo - parada
降りる (oriru - bajar
Por favor, baje en la próxima parada.
Tsugi no teiryūjo de orite kudasai.
Please get off at the next stop.
次 (tsugi - próximo
停留所 (teiryūjo - parada
降りる (oriru - bajar
23">
停車 - teisha - parada (de vehículo).
停 - halt, stopping
車 - car
Este tren se detiene en cada estación.
Kono ressha wa kakueki ni teisha suru.
This train stops at every station.
この (kono - este
列車 (ressha - tren
各駅 (kakueki - cada estación
停車 (teisha - parada
24">
定食 - teishoku - menú del día.
定 - determine, fix, establish, decide
食 - eat, food
¿Qué tal si pedimos el menú del día?
Higawari teishoku ni shimasen ka?
How about getting the special of the day?
日替わり (higawari - del día
定食 (teishoku - menú del día
25">
提出 - teishutsu - presentación, entrega.
提 - propose, take along, carry in hand
出 - exit, leave
Ese ministro del gabinete finalmente se vio obligado a presentar su renuncia.
Sono kakuryō wa tsui ni jihyō teishutsu ni oikomaremashita.
The cabinet minister wound up submitting his resignation.
その (sono - ese
閣僚 (kakuryō - ministro del gabinete
ついに (tsui ni - finalmente
辞表 (jihyō - carta de renuncia
提出 (teishutsu - presentación
Presento este plan para su consideración.
Anata ni kōryo shite itadaku tame ni kono keikaku o teishutsu shimasu.
I submit this plan for your consideration.
あなた (anata - usted
考慮 (kōryo - consideración
いただく (itadaku - recibir
ため (tame - para
この (kono - este
計画 (keikaku - plan
提出 (teishutsu - presentar
26. 手品 - tejina - sleight of hand, conjuring trick, magic, juggling
手 シュ, ズ
て, て-, -て, た-
hand
品 ヒン, ホン
しな
goods, refinement, dignity, article, counter for meal courses少年はたくさんの手品が使える。
The boy knows many magic tricks.
少年 (しょうねん) 沢山 (たくさん) 手品 (てじな) 使える (つかえる)
27. 敵 - teki - opponent, rival, adversary, menace, danger, threat, enemy
敵 テキ
かたき, あだ, かな.う
enemy, foe, opponent彼は敵に不意打ちを食わせた。
Il surprit son opposant.
彼 (かれ) 敵 (てき) 不意打ち (ふいうち) 食わせる (くわせる)彼は敵を料理した。
He easily licked his opponent.
Il a facilement réglé le sort de son rival.
彼 (かれ) 敵 (てき) 料理 (りょうり)
28. 適する - teki suru - encajar, adaptarse.
適 テキ
かな.う
suitable, occasional, rare, qualified, capableその肉は全く食用に適さなかった。
None of the meat was fit to eat.
其の (その) 肉 (にく) 全く (まったく) 食用 (しょくよう) 適する (てきする)
29. 適度 - tekido - moderado.
適 テキ
かな.う
suitable, occasional, rare, qualified, capable
度 ド, ト, タク
たび, -た.い
degrees, occurrence, time, counter for occurrences健康は適切な食事と適度な運動にある。
Le secret d'une bonne santé réside en une nourriture saine et un peu d'exercice.
Good health consists of proper eating and moderate exercise.
健康 (けんこう) 適切 (てきせつ) 食事 (しょくじ) 適度 (てきど) 運動 (うんどう) 有る (ある)
30. 適切 - tekisetsu - pertinent, appropriate, adequate, relevance
適 テキ
かな.う
suitable, occasional, rare, qualified, capable
切 セツ, サイ
き.る, -き.る, き.り, -き.り, -ぎ.り, き.れる, -き.れる, き.れ, -き.れ, -ぎ.れ
cut, cutoff, be sharp「行った」というのが適切な言葉だ。
"Performed" is the right word.病人が適切な看護を受けられるような手配をしなさい。
Make sure that the sick are properly attended.
病人 (びょうにん) 適切 (てきせつ) 看護 (かんご) 受ける (うける) 様 (よう) 手配 (てはい) なさい彼女の悲しさはあまりに適切で涙もでなかった。
Her grief was too acute for tears.
彼女 (かのじょ) 悲しい (かなしい) さ 余りに (あまりに) 適切 (てきせつ) 涙 (なみだ) である
31. 適用 - tekiyou - applying (e.g. a technology), adoption
適 テキ
かな.う
suitable, occasional, rare, qualified, capable
用 ヨウ
もち.いる
utilize, business, service, use, employこの法律はすべての人に適用される。
This law applies to everybody.
此の (この) 法律 (ほうりつ) 全て (すべて) 人 (ひと) 適用 (てきよう) 為れる (される)
32. 手間 - tema - tiempo, trabajo.
手 シュ, ズ
て, て-, -て, た-
hand
間 カン, ケン
あいだ, ま, あい
interval, space食べるのにどうしてそんなに手間がかかるのか。
Why do you take so long to eat?
食べる (たべる) のに 如何して (どうして) そんなに 手間 (てま) 掛かる (かかる)
33. 典型 - tenkei - type, pattern, model, epitome, exemplar, archetypal, representative
典 テン, デン
code, ceremony, law, rule
型 ケイ
かた, -がた
mould, type, model彼女はあらゆる婦徳の典型である。
She incarnates all womanly virtues.
彼女 (かのじょ) 有らゆる (あらゆる) 婦徳 (ふとく) 典型 (てんけい) である
34. 天候 - tenkou - clima.
天 テン
あまつ, あめ, あま-
heavens, sky, imperial
候 コウ
そうろう
climate, season, weather, wait for, expectそれはすべて天候に依存している。
It all depends on the weather.
其れ (それ) 全て (すべて) 天候 (てんこう) 依存 (いぞん)
35. 店内 - tennai - interior de la tienda.
店 テン
みせ, たな
store, shop
内 ナイ, ダイ
うち
inside, within, between, among, house, homeいいか。店内では大人しくしてるんだぞ。
OK, you keep quiet while we're in the store.
良い (よい) 店内 (てんない) 大人しい (おとなしい) ぞ
36. 天然 - tennen - nature, spontaneity, natural airhead
天 テン
あまつ, あめ, あま-
heavens, sky, imperial
然 ゼン, ネン
しか, しか.り, しか.し, さ
sort of thing, so, if so, in that case, wellこの車は天然ガスで動く。
This car runs on natural gas.
此の (この) 車 (くるま) 天然 (てんねん) 瓦斯 (ガス) 動く (うごく)彼女の髪は天然パーマだ。
Her hair is naturally curly.
彼女 (かのじょ) 髪 (かみ) 天然 (てんねん) パーマ
37. 徹底 - tettei - thoroughness, completeness, consistency, thorough enforcement, seeing to it that a policy, etc. is carried out without exception
徹 テツ
penetrate, clear, pierce, strike home, sit up (all night)
底 テイ
そこ
bottom, sole, depth, bottom price, base, kind, sort生産性はオートメーションの徹底によって向上する。
Production improves by becoming more automatic.
生産性 (せいさんせい) オートメーション 徹底 (てってい) に因って (によって) 向上 (こうじょう)
弁護士というものは、苦境を切り抜けるために、ささいな点についても徹底して調べ、同じことを反覆して調べてみることが大切である。
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.
弁護士 (べんごし) と言うもの (というもの) 苦境 (くきょう) 切り抜ける (きりぬける) 為に (ために) 些細 (ささい) 点 (てん) に就いて (について) 徹底 (てってい) 調べる (しらべる) 同じ (おなじ) 事 (こと) 反覆 (はんぷく) 調べる (しらべる) 見る (みる) 事 (こと) 大切 (たいせつ) である
彼は徹底した利己主義者だ。
C'est un égoïste complet.
彼 (かれ) 徹底 (てってい) 利己主義者 (りこしゅぎしゃ)
厳格な父親は、徹底したしつけによって子供たちに決まりごとを守らせる。
A strict father makes his children toe the line by thorough training.
厳格 (げんかく) 父親 (ちちおや) 徹底 (てってい) 躾 (しつけ) に因って (によって) 子供たち (こどもたち) 決まりごと (きまりごと) 守る (まもる)
ためらうことなく、その陰謀にたいする徹底した対抗処置をとった。
Without a moment's hesitation, they took drastic action against the conspiracy.
その国会議員は陰謀のニュースを発表した。そして、ためらうことなく、その陰謀にたいする徹底した対抗処置をとった。
The Congressman broke the news of conspiracy and made no bones about taking drastic action against it.
あなたは徹底した人間嫌いですね。
You're a complete misanthrope.
貴方 (あなた) 徹底 (てってい) 人間嫌い (にんげんぎらい)
38. 鉄 - tetsu - hierro.
鉄 テツ
くろがね
iron
鐵 テツ
くろがね
iron鉄は最も有用な金属です。
Iron is the most useful metal.
鉄 (てつ) 最も (もっとも) 有用 (ゆうよう) 金属 (きんぞく)木は浮くが鉄は沈む。
Wood floats, but iron sinks.
木 (き) 浮く (うく) 鉄 (てつ) 沈む (しずむ)
彼女鉄の意志を持ってるからね。
She's a lady of iron will.
彼女 (かのじょ) 鉄 (てつ) 意志 (いし) 持つ (もつ) から彼は鉄の棒で鍵のかかったドアを抉じ開けた。
He pried open the locked door with a crowbar.
彼 (かれ) 鉄 (てつ) 棒 (ぼう) 鍵 (かぎ) 掛かる (かかる) ドア 抉じ開ける (こじあける)
39. 手伝い - tetsudai - asistente, ayuda.
手 シュ, ズ
て, て-, -て, た-
hand
伝 デン, テン
つた.わる, つた.える, つた.う, つだ.う, -づた.い, つて
transmit, go along, walk along, follow, report, communicate, legend, tradition台所でお母さんの手伝いをしていたの。
I helped my mother in the kitchen.
台所 (だいどころ) お母さん (おかあさん) 手伝い (てつだい)夕方は母の手伝いをします。
I help my mother in the evening.
夕方 (ゆうがた) 母 (はは) 手伝い (てつだい)
僕は、彼女の宿題の手伝いを申し出た。
I offered to help her with her homework.
僕 (ぼく) 彼女 (かのじょ) 宿題 (しゅくだい) 手伝い (てつだい) 申し出る (もうしでる)
彼女は昼食の手伝いをした。
She helped cook lunch.
彼女 (かのじょ) 昼食 (ちゅうしょく) 手伝い (てつだい)
40. 鉄道 - tetsudou - railroad, railway, rail transport
Ginga tetsudô Three-Nine (1979)
Masako Ikeda in Ginga tetsudô Three-Nine (1979)我々は鉄道施設の契約をした。
We contracted to build a railway.
我々 (われわれ) 鉄道 (てつどう) 施設 (しせつ) 契約 (けいやく)明日は鉄道がストですよ。
The railroad workers are going on walkout tomorrow.
明日 (あした) 鉄道 (てつどう) スト彼らは隣町まで鉄道を延長することを計画している。
They are planning to extend the railroad to the next town.
彼ら (かれら) 隣町 (となりまち) 迄 (まで) 鉄道 (てつどう) 延長 (えんちょう) 事 (こと) 計画 (けいかく)彼らは都市を鉄道で結ぶことを計画中だ。
They are planning to connect the cities with a railroad.
彼ら (かれら) 都市 (とし) 鉄道 (てつどう) 結ぶ (むすぶ) 事 (こと) 計画 (けいかく) 中 (ちゅう)彼は運転士として鉄道で働いている。
He works on the railroad as a driver.
彼 (かれ) 運転士 (うんてんし) として 鉄道 (てつどう) 働く (はたらく)
Night on the Galactic Railroad (銀河鉄道の夜 Ginga Tetsudō no Yoru?), sometimes translated as Milky Way Railroad, Night Train to the Stars, or Fantasy Railroad In The Stars, is a classic Japanese novel by Kenji Miyazawa written around 1927. Noche en el ferrocarril galáctico (銀河鉄道の夜 Ginga Tetsudō no Yoru?), a veces traducida como Ferrocarril de la Vía Láctea, Tren nocturno a las estrellas o Ferrocarril de fantasía en las estrellas, es una novela japonesa clásica de Kenji Miyazawa escrita alrededor de 1927.
Aquí tienes la información organizada según tus instrucciones.
27">
敵 - teki - enemigo, oponente, rival.
敵 - enemy, foe, opponent
Él sorprendió a su oponente.
Kare wa teki ni fuiuchi o kuwaseta.
He took his opponent by surprise.
彼 (kare - él
敵 (teki - oponente
不意打ち (fuiuchi - ataque sorpresa
Él derrotó fácilmente a su oponente.
Kare wa teki o ryōri shita.
He easily licked his opponent.
彼 (kare - él
敵 (teki - oponente
料理する (ryōri suru - aquí, en un sentido figurado, significa "derrotar fácilmente" o "lidiar con algo".
28">
適する - teki suru - encajar, adaptarse.
適 - suitable, occasional, rare, qualified, capable
Nada de esa carne era apta para el consumo.
Sono niku wa mattaku shokuyō ni tekisunakatta.
None of the meat was fit to eat.
その (sono - esa
肉 (niku - carne
全く (mattaku - para nada
食用 (shokuyō - para comer
適する (tekisuru - ser apto para
29">
適度 - tekido - moderado.
適 - suitable, occasional, rare, qualified, capable
度 - degrees, occurrence, time, counter for occurrences
Una buena salud se basa en una alimentación adecuada y un ejercicio moderado.
Kenkō wa tekisetsu na shokuji to tekido na undō ni aru.
Good health consists of proper eating and moderate exercise.
健康 (kenkō - salud
適切 (tekisetsu - adecuado
食事 (shokuji - comida
適度 (tekido - moderado
運動 (undō - ejercicio
30">
適切 - tekisetsu - apropiado, pertinente.
適 - suitable, occasional, rare, qualified, capable
切 - cut, cutoff, be sharp
"Realizado" es la palabra adecuada.
"Okona wareta" to iu no ga tekisetsu na kotoba da.
"Performed" is the right word.
行う (okonau - realizar
言う (iu - decir, que se llama
適切 (tekisetsu - apropiado
言葉 (kotoba - palabra
Haz los arreglos necesarios para que los enfermos reciban la atención adecuada.
Byōnin ga tekisetsu na kango o ukerareru yō na tehai o shinasai.
Make sure that the sick are properly attended.
病人 (byōnin - enfermo
適切 (tekisetsu - adecuado
看護 (kango - atención, cuidado
受ける (ukeru - recibir
手配 (tehai - arreglo, preparativos
Su dolor era tan agudo que no le salían las lágrimas.
Kanojo no kanashisa wa amari ni tekisetsu de namida mo denakatta.
Her grief was too acute for tears.
彼女 (kanojo - su
悲しさ (kanashisa - tristeza
あまりに (amari ni - demasiado
適切 (tekisetsu - aquí, significa "apropiado" en el sentido de "exacto" o "agudo"
涙 (namida - lágrima
出る (deru - salir
31">
適用 - tekiyō - aplicación.
適 - suitable, occasional, rare, qualified, capable
用 - utilize, business, service, use, employ
Esta ley se aplica a todo el mundo.
Kono hōritsu wa subete no hito ni tekiyō sareru.
This law applies to everybody.
この (kono - esta
法律 (hōritsu - ley
すべて (subete - todo
人 (hito - persona
適用 (tekiyō - aplicación
32">
手間 - tema - tiempo, trabajo, esfuerzo.
手 - hand
間 - interval, space
¿Por qué te tomas tanto tiempo para comer?
Taberu no ni dōshite sonna ni tema ga kakaru no ka?
Why do you take so long to eat?
食べる (taberu - comer
どうして (dōshite - por qué
そんなに (sonna ni - tanto, de esa manera
手間 (tema - tiempo, esfuerzo
かかる (kakaru - tomar, requerir
33">
典型 - tenkei - tipo, modelo, arquetipo.
典 - code, ceremony, law, rule
型 - mould, type, model
Ella es el epítome de todas las virtudes femeninas.
Kanojo wa arayuru futoku no tenkei de aru.
She incarnates all womanly virtues.
彼女 (kanojo - ella
あらゆる (arayuru - todos
婦徳 (futoku - virtudes femeninas
典型 (tenkei - arquetipo, modelo
34">
天候 - tenkō - clima.
天 - heavens, sky, imperial
候 - climate, season, weather, wait for, expect
Todo depende del clima.
Sore wa subete tenkō ni izon shite iru.
It all depends on the weather.
それ (sore - eso
すべて (subete - todo
天候 (tenkō - clima
依存 (izon - dependencia
35">
店内 - tennai - interior de la tienda.
店 - store, shop
内 - inside, within, between, among, house, home
¡De acuerdo! Quédate tranquilo dentro de la tienda, ¿vale?
Ii ka. Tennai de wa otonashiku shiteru n da zo.
OK, you keep quiet while we're in the store.
いいか (ii ka - ¿entendido?
店内 (tennai - dentro de la tienda
大人しくする (otonashiku suru - portarse bien, quedarse quieto
36">
天然 - tennen - natural, espontáneo.
天 - heavens, sky, imperial
然 - sort of thing, so, if so, in that case, well
Este coche funciona con gas natural.
Kono kuruma wa tennen gasu de ugoku.
This car runs on natural gas.
この (kono - este
車 (kuruma - coche
天然 (tennen - natural
ガス (gasu - gas
動く (ugoku - funcionar
Su cabello es rizado por naturaleza.
Kanojo no kami wa tennen pāma da.
Her hair is naturally curly.
彼女 (kanojo - su
髪 (kami - cabello
天然 (tennen - natural
パーマ (pāma - permanente (del inglés "perm")
37">
徹底 - tettei - exhaustividad, minuciosidad.
徹 - penetrate, clear, pierce, strike home, sit up (all night)
底 - bottom, sole, depth, bottom price, base, kind, sort
La productividad mejora a través de la completa automatización.
Seisansei wa ōtomēshon no tettei ni yotte kōjō suru.
Production improves by becoming more automatic.
生産性 (seisansei - productividad
オートメーション (ōtomēshon - automatización
徹底 (tettei - exhaustividad
によって (ni yotte - a través de
向上 (kōjō - mejora
Para un abogado, es importante no dejar piedra sin remover, incluso en puntos menores, e investigar repetidamente lo mismo para salir de un aprieto.
Bengoshi to iu mono wa, kukyō o kirinukeru tame ni, sasai na ten ni tsuite mo tettei shite shirabe, onaji koto o hanpuku shite shirabete miru koto ga taisetsu de aru.
It is important that a lawyer should leave no stone unturned even on minor points and harp on the same subject to achieve a break through in an impasse.
弁護士 (bengoshi - abogado
苦境 (kukyō - aprieto
切り抜ける (kirinukeru - salir de
些細 (sasai - menor, trivial
徹底 (tettei - exhaustivamente
調べる (shiraberu - investigar
反覆 (hanpuku - repetición
Él es un completo egoísta.
Kare wa tettei shita riko-shugisha da.
He's a complete egoist.
彼 (kare - él
徹底 (tettei - completo, total
利己主義者 (riko-shugisha - egoísta
Un padre estricto hace que sus hijos sigan las reglas a través de un entrenamiento exhaustivo.
Genkaku na chichioya wa, tettei shita shitsuke ni yotte kodomo-tachi ni kimarigoto o mamoraseru.
A strict father makes his children toe the line by thorough training.
厳格 (genkaku - estricto
父親 (chichioya - padre
徹底 (tettei - exhaustivo
躾 (shitsuke - disciplina
子供たち (kodomo-tachi - los niños
決まりごと (kimarigoto - reglas
守る (mamoru - obedecer
Sin dudarlo, tomaron medidas drásticas contra esa conspiración.
Tamerau koto naku, sono inbō ni tai suru tettei shita taikō shochi o totta.
Without a moment's hesitation, they took drastic action against the conspiracy.
ためらう (tamerau - dudar
陰謀 (inbō - conspiración
徹底 (tettei - exhaustivo
対抗処置 (taikō shochi - contramedidas
El congresista dio a conocer la noticia de la conspiración y no tuvo reparos en tomar medidas drásticas contra ella.
Sono kokkai giin wa inbō no nyūsu o happyō shita. Soshite, tamerau koto naku, sono inbō ni tai suru tettei shita taikō shochi o totta.
The Congressman broke the news of conspiracy and made no bones about taking drastic action against it.
国会議員 (kokkai giin - congresista, miembro del parlamento
ニュース (nyūsu - noticia
発表 (happyō - anuncio
Eres un misántropo total.
Anata wa tettei shita ningen-girai desu ne.
You're a complete misanthrope.
あなた (anata - tú
徹底 (tettei - total, completo
人間嫌い (ningen-girai - misántropo
38">
鉄 - tetsu - hierro.
鉄 - iron
鐵 - iron
El hierro es el metal más útil.
Tetsu wa mottomo yūyō na kinzoku desu.
Iron is the most useful metal.
鉄 (tetsu - hierro
最も (mottomo - más
有用 (yūyō - útil
金属 (kinzoku - metal
La madera flota, pero el hierro se hunde.
Ki wa uku ga tetsu wa shizumu.
Wood floats, but iron sinks.
木 (ki - madera
浮く (uku - flotar
鉄 (tetsu - hierro
沈む (shizumu - hundirse
Ella tiene una voluntad de hierro.
Kanojo tetsu no ishi o motteru kara ne.
She's a lady of iron will.
彼女 (kanojo - ella
鉄 (tetsu - hierro
意志 (ishi - voluntad
Él abrió la puerta cerrada a la fuerza con una barra de hierro.
Kare wa tetsu no bō de kagi no kakatta doa o kojiaketa.
He pried open the locked door with a crowbar.
彼 (kare - él
鉄 (tetsu - hierro
棒 (bō - barra
鍵 (kagi - llave, cerradura
ドア (doa - puerta
こじ開ける (kojiakeru - abrir a la fuerza
39">
手伝い - tetsudai - ayuda, asistente.
手 - hand
伝 - transmit, go along, walk along, follow, report, communicate, legend, tradition
Estaba ayudando a mi madre en la cocina.
Daidokoro de okāsan no tetsudai o shite ita no.
I helped my mother in the kitchen.
台所 (daidokoro - cocina
お母さん (okāsan - madre
手伝い (tetsudai - ayuda
Ayudo a mi madre por la tarde.
Yūgata wa haha no tetsudai o shimasu.
I help my mother in the evening.
夕方 (yūgata - tarde, atardecer
母 (haha - madre
手伝い (tetsudai - ayuda
Me ofrecí a ayudarla con su tarea.
Boku wa, kanojo no shukudai no tetsudai o mōshide ta.
I offered to help her with her homework.
僕 (boku - yo (informal, masculino)
彼女 (kanojo - ella
宿題 (shukudai - tarea
手伝い (tetsudai - ayuda
申し出る (mōshideru - ofrecerse
Ella ayudó a preparar el almuerzo.
Kanojo wa chūshoku no tetsudai o shita.
She helped cook lunch.
彼女 (kanojo - ella
昼食 (chūshoku - almuerzo
手伝い (tetsudai - ayuda
40">
鉄道 - tetsudō - ferrocarril.
鉄 - iron
道 - road, way
Contratamos la construcción de una vía férrea.
Wareware wa tetsudō shisetsu no keiyaku o shita.
We contracted to build a railway.
我々 (wareware - nosotros
鉄道 (tetsudō - ferrocarril
施設 (shisetsu - instalación
契約 (keiyaku - contrato
Mañana habrá una huelga de ferrocarriles.
Ashita wa tetsudō ga suto desu yo.
The railroad workers are going on walkout tomorrow.
明日 (ashita - mañana
鉄道 (tetsudō - ferrocarril
スト (suto - huelga (del inglés "strike")
Ellos están planeando extender el ferrocarril hasta el pueblo de al lado.
Karera wa tonarimachi made tetsudō o enchō suru koto o keikaku shite iru.
They are planning to extend the railroad to the next town.
彼ら (karera - ellos
隣町 (tonarimachi - pueblo de al lado
まで (made - hasta
鉄道 (tetsudō - ferrocarril
延長 (enchō - extensión
計画 (keikaku - plan
Ellos están planeando conectar las ciudades con un ferrocarril.
Karera wa toshi o tetsudō de musubu koto o keikaku-chū da.
They are planning to connect the cities with a railroad.
彼ら (karera - ellos
都市 (toshi - ciudad
鉄道 (tetsudō - ferrocarril
結ぶ (musubu - conectar
計画中 (keikaku-chū - en proceso de planificación
Él trabaja en el ferrocarril como conductor.
Kare wa untenshi to shite tetsudō de hataraite iru.
He works on the railroad as a driver.
彼 (kare - él
運転士 (untenshi - conductor, maquinista
として (to shite - como
鉄道 (tetsudō - ferrocarril
働く (hataraku - trabajar

Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.