Japolatino

 

Al índice
A vocabulario del jlpt3 (1)

 

 

 

 

 

 

 

81. 許す (yurusu) Permitir, perdonar, tolerar, eximir.

 

許 - permitir, aprobar.

 

1. あなたが後悔しているのなら許してあげよう。
anata ga kōkai shite iru no nara yurushite ageyō.
Si estás arrepentido, te perdonaré.

あなた (anata) tú.
後悔している (kōkai shite iru) arrepentido.
なら (nara) si es así.
許してあげよう (yurushite ageyō) te perdonaré (con un matiz de hacer un favor).

てあげよう es la forma volitiva de てあげる - hacer un favor.

 

2. DNAのサンプルを貯える事は許されるべきではない。
dī-en-ē no sanpuru o takuwaeru koto wa yurusareru beki de wa nai.
No debería permitirse almacenar muestras de ADN.

サンプル (sanpuru) muestra.
貯える (takuwaeru) almacenar.
許されるべきではない (yurusareru beki de wa nai) no debería ser permitido.

 

 

 

82. 豊か (yutaka) abundante, rico, próspero.

 

豊 - abundante, excelente, rico.

 

1. インドは地域色豊かな食文化があります。
indo wa chīkishoku yutaka na shokubunka ga arimasu.
La India tiene una cultura culinaria rica en sabores regionales.

インド (indo) India.
地域色 (chīkishoku) sabor regional.
豊か (yutaka) rico, abundante.
食文化 (shokubunka) cultura culinaria.

 

2. 旅は私たちの心を大いに豊かにするだろう。
tabi wa watashitachi no kokoro o ōi ni yutaka ni suru darō.
Viajar enriquecerá enormemente nuestra mente.

旅 (tabi) viaje.
私たち (watashitachi) nosotros.
心 (kokoro) corazón, mente.
大いに (ōi ni) enormemente.
豊かにする (yutaka ni suru) enriquecer.

 

3. 壊滅そのものが豊かな生命を生む。
Kaibetsu sono mono ga yutaka na seimei o umu.
La mera decadencia produce una vida más rica.

壊滅 (かいめつ, kaibetsu) - destrucción, decadencia

その物 (そのもの, sono mono) - lo mismo, lo que es

豊か (ゆたか, yutaka) - rico, abundante

生命 (せいめい, seimei) - vida

生む (うむ, umu) - generar, producir

 

 

4. 雄のくじゃくは尾の羽毛が色彩豊かである。
Osu no kujaku wa o no umō ga shikisai yutaka de aru.
El pavo real macho tiene plumas de cola muy coloridas.

 

雄 (おす, osu) - macho

孔雀 (くじゃく, kujaku) - pavo real

尾 (お, o) - cola

羽毛 (うもう, umō) - plumas, plumaje

色彩 (しきさい, shikisai) - colorido, colores

豊か (ゆたか, yutaka) - rico, abundante

である (de aru) - ser (forma formal de "ser")

 

Pavo

 

 

 

83. 郵便 (yūbin) Correo, servicio postal.

郵 correo, parada de diligencias
便 conveniencia, facilidad, excremento, heces, carta, oportunidad

 

1. 郵便は昼前に来る。
yūbin wa hirumae ni kuru.
El correo llega antes del mediodía.

郵便 (yūbin) correo.
昼前 (hirumae) antes del mediodía.
来る (kuru) venir, llegar.

 

 

2. 強盗が郵便列車をめちゃくちゃにした。
Gōtō ga yūbin ressha o mechakucha ni shita.
Los ladrones destrozaron el tren postal.

強盗 (ごうとう, gōtō) - ladrón, robo

郵便 (ゆうびん, yūbin) - correo, postal

列車 (れっしゃ, ressha) - tren

目茶苦茶 (めちゃくちゃ, mechakucha) - desordenado, destrozado, caos (también se usa para expresar algo completamente fuera de control o hecho un desastre)

 

 

3. 郵便は1日1回配達される。
yūbin wa ichinichi ikkai haitatsu sareru.
El correo se entrega una vez al día.

郵便 (yūbin) correo.
1日1回 (ichinichi ikkai) una vez al día.
配達される (haitatsu sareru) forma pasiva del verbo 配達する (haitatsu suru), ser entregado.

 

 

 

84. 遊園地 (yūenchi) Parque de atracciones.

 

遊 jugar
園 parque, jardín, patio, granjapark, garden, yard, farm
地 terreno, tierra

 

1. その遊園地を建設するのに10年かかった。
sono yūenchi o kensetsu suru no ni jū-nen kakatta.
Se tardaron 10 años en construir ese parque de atracciones.

その (sono) ese.
遊園地 (yūenchi) parque de atracciones.
建設する (kensetsu suru) construir.
10年 (jū-nen) diez años.
かかった (kakatta) pasado del verbo かかる (kakaru), tardar.

 

2. 今日はどこへ行こうか、遊園地?それとも映画でも見る?
kyō wa doko e ikō ka, yūenchi? sore tomo eiga demo miru?
¿Dónde quieres ir hoy? ¿Al parque de atracciones, o tal vez a ver una película?

今日 (kyō) hoy.
どこ (doko) dónde.
行こうか (ikō ka) forma volitiva de 行く (iku) con ka, vamos.
遊園地 (yūenchi) parque de atracciones.
それとも (sore tomo) o.
映画 (eiga) película.

 

 

3. 侮り難いぜ、地元の遊園地。カップルやら家族やら・・・見渡す限り人、人、人。Anadori nikui ze, jimoto no yūenchi. Kappuru yara kazoku yara... miwatasu kagiri hito, hito, hito.No subestimes al parque de atracciones local. Parejas, familias... hasta donde alcanza la vista, gente, gente, gente.

侮る (あなどる, anadoru) - subestimar, despreciar

難い (にくい, nikui) - difícil, complicado

地元 (じもと, jimoto) - local, del lugar

遊園地 (ゆうえんち, yūenchi) - parque de atracciones

カップル (kappuru) - pareja

やら (yara) - y, entre otras cosas (expresión para mencionar ejemplos)

家族 (かぞく, kazoku) - familia

見渡す (みわたす, miwatasu) - mirar a lo lejos, observar

限り (かぎり, kagiri) - hasta el límite, en cuanto a

人 (ひと, hito) - persona

 

 

4. 去年建てられた遊園地のおかげで、その町は人気を呼ぶようになった。 Kyonen taterareta yūenchi no okage de, sono machi wa ninki o yobu yō ni natta.
La ciudad se hizo popular gracias al parque de atracciones construido el año pasado.

去年 (きょねん, kyonen) - año pasado

建てられた (たてられた, taterareta) - pasivo de 建てる (tateru), ser construido

遊園地 (ゆうえんち, yūenchi) - parque de atracciones

お陰で (おかげで, okage de) - gracias a

其の (その, sono) - ese/a

町 (まち, machi) - ciudad, pueblo

人気 (にんき, ninki) - popularidad

呼ぶ (よぶ, yobu) - llamar, hacer venir

ようになった (yō ni natta) - se volvió, llegó a ser

 

 

 

85. 夕方 (yūgata) Tarde, atardecer.

 

夕 evening
方 direction, person, alternative

 

1. ひょっとすると夕方前に雨になるかもしれない。
hyotto suru to yūgata mae ni ame ni naru kamo shirenai.
Puede que llueva antes de la tarde.

ひょっとすると (hyotto suru to) quizás, tal vez.
夕方 (yūgata) tarde.
前 (mae) antes.
雨になる (ame ni naru) que se vuelva lluvia, que llueva.
かもしれない (kamo shirenai) puede que.

 

 

 

86. 友人 (yūjin) Amigo.

 

友 friend
人 person

 

1. 私の友人の1人が私に会いにきました。
watashi no yūjin no hitori ga watashi ni ai ni kimashita.
Uno de mis amigos vino a verme.

私 (watashi) yo.
友人の1人

友人 (yūjin) amigo.
1人 (hitori) una persona.

会いに (ai ni) a ver.
きました (kimashita) pasado del verbo 来る (kuru), venir.

 

 

 

87. 友情 (yūjō) Amistad.

 

友 friend
情 feelings, emotion, passion, sympathy, circumstances, facts

 

1. 彼には友情というもののよさが理解できない。
kare ni wa yūjō to iu mono no yosa ga rikai dekinai.
Él no puede apreciar el valor de la amistad.

彼 (kare) él.
友情 (yūjō) amistad.
というもの (to iu mono) el llamado, lo que se llama.
よさ (yosa) lo bueno, el valor.
理解できない (rikai dekinai) no se puede entender.

 

 

 

88. 勇気 (yūki) Coraje, valentía.

 

勇 courage, cheer up, be in high spirits, bravery, heroism
気spirit, mind, air, atmosphere, mood

 

1. 我々は彼女の勇気に感心する。
wareware wa kanojo no yūki ni kanshin suru.
Admiramos su valentía.

我々 (wareware) nosotros.
彼女 (kanojo) ella.
勇気 (yūki) coraje.
感心する (kanshin suru) admirar, impresionar.

 

 

 

89. 有効 (yūkō) Válido, efectivo.

有 possess, have, exist, happen, occur, approx
効merit, efficacy, efficiency, benefit

 

 

1. その切符は一週間有効です。
sono kippu wa isshūkan yūkō desu.
Ese boleto es válido por una semana.

その (sono) ese.
切符 (kippu) boleto.
一週間 (isshūkan) una semana.
有効 (yūkō) válido.

 

2. 毎日の運動は肥満を防ぐのに有効である。
mainichi no undō wa himan o fusegu no ni yūkō de aru.
El ejercicio diario es efectivo para prevenir la obesidad.

毎日 (mainichi) todos los días.
運動 (undō) ejercicio.
肥満 (himan) obesidad.
防ぐ (fusegu) prevenir.
有効 (yūkō) efectivo.

 

 

3. このオファーは5日間有効です。
Kono ofā wa itsuka-kan yūkō desu.
Esta oferta es válida durante cinco días.

此の (この, kono) - este/a

オファー (オッファー, ofā) - oferta

五日 (いつか, itsuka) - cinco días

間 (かん, kan) - duración, durante

有効 (ゆうこう, yūkō) - válido, efectivo

 

 

4 . 「軽くならいいけど」「うむ、では金的と目潰しは有効にするか?」
"Karuku nara ii kedo" "Um, dewa kinteki to metsubushi wa yūkō ni suru ka?"
"Si es un ejercicio ligero, está bien." "Bien, entonces ¿permitimos patadas en los genitales y aplastamientos de ojos?"

軽い (かるい, karui) - ligero

なら (ならば, naraba) - si, en caso de

良い (よい, yoi) - bueno

けど (けれども, keredomo) - pero, aunque

うむ (ゆうむ, umu) - sí (expresión de asentimiento)

金的 (きんてき, kinteki) - patada en los genitales

目潰し (めつぶし, metsubushi) - aplastamiento de ojos

有効 (ゆうこう, yūkō) - válido, efectivo

にする (ni suru) - hacer (algo), decidir hacer

 

 

5. 法廷は遺言状が有効であるとの判決を下した。
Hōtei wa yugonjō ga yūkō de aru to no hanketsu o kudashita.
El tribunal dictó la sentencia de que el testamento era válido.

法廷 (ほうてい, hōtei) - tribunal

遺言状 (ゆいごんじょう, yugonjō) - testamento

有効 (ゆうこう, yūkō) - válido

である (de aru) - ser (forma más formal de です)

判決 (はんけつ, hanketsu) - sentencia, fallo

下す (くだす, kudasu) - dictar, tomar una decisión

 

 

6. 有効な触媒がないので、その装置を改良することは困難であろう。
Yūkō na shokubai ga nai node, sono sōchi o kairyō suru koto wa konnan de arou.
Sería difícil mejorar el dispositivo cuando no hay un catalizador eficaz.

有効 (ゆうこう, yūkō) - eficaz, válido
触媒 (しょくばい, shokubai) - catalizador
無い (ない, nai) - no haber, no existir
ので (nde) - porque, debido a
其の (その, sono) - ese/a
装置 (そうち, sōchi) - dispositivo, aparato
改良 (かいりょう, kairyō) - mejora, modificación
事 (こと, koto) - cosa, asunto
困難 (こんなん, konnan) - dificultad, problema
である (de aru) - ser (forma más formal de です)

 

 

 

90. 友好 (yūkō) Amistad.

友 friend
好 fond, pleasing, like something

 

1. 日本とアメリカは友好関係にある。
Nihon to Amerika wa yūkō kankei ni aru.
Japón y Estados Unidos tienen relaciones de amistad.

日本 (Nihon) Japón.
アメリカ (Amerika) Estados Unidos.
友好関係 (yūkō kankei) relaciones de amistad.

 

2. 彼は友好のしるしとしてプレゼントをくれた。
kare wa yūkō no shirushi to shite purezento o kureta.
Él me dio un regalo como señal de amistad.

彼 (kare) él.
友好 (yūkō) amistad.
しるし (shirushi) señal.
として (to shite) como.
プレゼント (purezento) regalo.
くれた (kureta) pasado del verbo くれる (kureru), dar.

 

 

 

91. 有能 (yūnō) Hábil, capaz, competente.

有 possess, have, exist, happen, occur, approx
能 ability, talent, skill, capacity

 

1. 公平に見れば彼は有能だ。
kōhei ni mireba kare wa yūnō da.
Para ser justos, él es competente.

公平に (kōhei ni) de forma justa.
見れば (mireba) si se mira.
彼 (kare) él.
有能 (yūnō) capaz.

 

2. 彼女は有能で頼りになる助手だ。
kanojo wa yūnō de tayori ni naru joshu da.
Ella es una asistente eficiente y confiable.

彼女 (kanojo) ella.
有能 (yūnō) competente.
頼りになる (tayori ni naru) confiable.
助手 (joshu) asistente.

 

3. 有能なスポーツマンは勇敢であるべきだ。
Yūnō na supōtsuman wa yūkan de aru beki da.
Un deportista capaz debe ser valiente.

有能 (ゆうのう, yūnō) - capaz, competente
スポーツマン (supōtsuman) - deportista
勇敢 (ゆうかん, yūkan) - valiente, valiente
である (de aru) - ser (forma más formal de です)
べき (beki) - deber, debería

 

 

4. 父は仕事を手伝ってくれる有能な助手を欲しがっています。
Chichi wa shigoto o tetsudatte kureru yūnō na joshu o hoshigatteimasu.
Mi padre quiere un asistente competente para ayudarle en su trabajo.

父 (ちち, chichi) - padre
仕事 (しごと, shigoto) - trabajo
手伝う (てつだう, tetsudau) - ayudar
呉れる (くれる, kureru) - dar (al sujeto del que se habla)
有能 (ゆうのう, yūnō) - competente, capaz
助手 (じょしゅ, joshu) - asistente
欲しい (ほしい, hoshii) - querer, desear

 

 

92. 有利 (yūri) Ventajoso, provechoso, favorable.

有 possess, have, exist, happen, occur, approx
利profit, advantage, benefit

 

1. その証拠は彼に有利であった。
sono shōko wa kare ni yūri de atta.
Esa evidencia era favorable para él.

その (sono) esa.
証拠 (shōko) evidencia.
彼に (kare ni) para él.
有利 (yūri) ventajoso, favorable.

 

2. 品物が少ないときには売り手が有利だ。
shinamono ga sukunai toki ni wa urite ga yūri da.
Cuando los bienes escasean, el vendedor tiene la ventaja.

品物 (shinamono) bienes.
少ない (sukunai) escaso.
売り手 (urite) vendedor.

 

3. 万事は我々に有利だ。
Banji wa wareware ni yūri da.
Todas las circunstancias nos son favorables.

万事 (ばんじ, banji) - todas las cosas, circunstancias

我々 (われわれ, wareware) - nosotros

有利 (ゆうり, yūri) - favorable, ventajoso

 

 

4. 彼女は私より有利だ。
Kanojo wa watashi yori yūri da.
Ella tiene ventaja sobre mí.

彼女 (かのじょ, kanojo) - ella

私 (わたし, watashi) - yo

より (yori) - que (comparativo)

有利 (ゆうり, yūri) - favorable, ventajoso

 

 

93. 有料 (yūryō) De pago, con cargo.

有 possess, have, exist, happen, occur, approx
料 fee, materials

 

1. この道路は有料です。
kono dōro wa yūryō desu.
Esta carretera es de peaje.

この (kono) esta.
道路 (dōro) carretera.
有料 (yūryō) de pago.

 

 

 

94. 優勝 (yūshō) Campeonato, victoria.

優 tenderness, excel, surpass, actor, superiority, gentleness
勝victory, win, prevail, excel

 

1. トムが優勝したんでしょう。
tomu ga yūshō shita n deshō.
Tom ganó el campeonato, ¿verdad?

トム (tomu) Tom.
優勝した (yūshō shita) pasado del verbo 優勝する (yūshō suru), ganar el campeonato.
でしょう (deshō) ¿verdad?, para confirmar.

 

 

 

95. 優秀 (yūshū) Superior, excelente.

優 tenderness, excel, surpass, actor, superiority, gentleness
秀 excel, excellence, beauty, surpass

 

1. 彼女は作文が優秀だ。
kanojo wa sakubun ga yūshū da.
Ella es excelente en redacción.

彼女 (kanojo) ella.
作文 (sakubun) redacción.
優秀 (yūshū) excelente.

 

2. 平野さんは優秀な技術者として尊敬されている。
Hirano-san wa yūshū na gijutsusha to shite sonkei sarete iru.
El señor Hirano es respetado como un excelente ingeniero.

平野さん (Hirano-san) Sr. Hirano.
優秀な (yūshū na) excelente.
技術者 (gijutsusha) ingeniero.
として (to shite) como.
尊敬されている (sonkei sarete iru) ser respetado.

 

3 僕は君ほど優秀じゃないようです。
Boku wa kimi hodo yūshū janai yō desu.
Parece que no soy tan inteligente como tú.

 

僕 (ぼく, boku) - yo (informal, masculino)

君 (きみ, kimi) - tú (informal)

程 (ほど, hodo) - tanto como, nivel de

優秀 (ゆうしゅう, yūshū) - inteligente, excelente

様 (よう, yō) - parece, parece que

 

 

4. 彼女は優秀な成績で卒業した。
Kanojo wa yūshū na seiseki de sotsugyō shita.
Ella se graduó con honores.

彼女 (かのじょ, kanojo) - ella

優秀 (ゆうしゅう, yūshū) - excelente, destacado

成績 (せいせき, seiseki) - calificaciones, resultados

卒業 (そつぎょう, sotsugyō) - graduarse

 

 

96. 郵送 (yūsō) Envío por correo.

郵 mail, stagecoach stop
送escort, send

 

1. 計算書は四半期ごとに郵送されます。
keisansho wa shihanki goto ni yūsō saremasu.
Los estados de cuenta se enviarán por correo cada trimestre.

計算書 (keisansho) estado de cuenta.
四半期 (shihanki) trimestre.
ごとに (goto ni) cada.
郵送されます (yūsō saremasu) forma pasiva del verbo 郵送する (yūsō suru), ser enviado por correo.

 

 

 

97. 譲る (yuzuru) Ceder, transferir, entregar.

譲 defer, turnover, transfer, convey

 

1. 叔父は私に車を譲ってくれた。
oji wa watashi ni kuruma o yuzutte kureta.
Mi tío me cedió su coche.

叔父 (oji) tío.
私 (watashi) yo.
車 (kuruma) coche.
譲ってくれた (yuzutte kureta) me cedió.

 

 

 

98. (yaya) Un poco, ligeramente, algo.

稍 slightly

 

1. この学校は規律がやや緩やかだ。
kono gakkō wa kiritsu ga yaya yuruyaka da.
La disciplina en esta escuela es un poco laxa.

この (kono) esta.
学校 (gakkō) escuela.
規律 (kiritsu) disciplina.
やや (yaya) un poco.
緩やかだ (yuruyaka da) laxo, suave.

 

2. 風がやや衰えた。
kaze ga yaya otoroeta.
El viento amainó un poco.

風 (kaze) viento.
やや (yaya) un poco.
衰えた (otoroeta) pasado del verbo 衰える (otoroueru), amainar, disminuir.

 

 

 

99. 材料 (zairyō) Ingredientes, materiales.

 

1. 小麦粉はケーキの主な材料だ。
komugiko wa kēki no omo na zairyō da.
La harina es el ingrediente principal de los pasteles.

小麦粉 (komugiko) harina.
ケーキ (kēki) pastel.
主な (omo na) principal.
材料 (zairyō) ingrediente.

 

2. 私たちには材料に加えて見本も必要だ。
watashitachi ni wa zairyō ni kuwaete mihon mo hitsuyō da.
Además de los materiales, también necesitamos una muestra.

私たち (watashitachi) nosotros.
材料 (zairyō) materiales.
に加えて (ni kuwaete) además de.
見本 (mihon) muestra.
必要だ (hitsuyō da) necesario.

 

3 最良の材料のみを使用するよう十分な注意を払っております。
Sairyō no zairyō nomi o shiyō suru yō jūbun na chūi o haratte orimasu.
Se ha tenido mucho cuidado para usar solo los mejores ingredientes.

最良 (さいりょう, sairyō) - el mejor, el más excelente

材料 (ざいりょう, zairyō) - ingredientes, materiales

のみ (nomi) - solo

使用 (しよう, shiyō) - uso

様 (よう, yō) - con el fin de

十分 (じゅうぶん, jūbun) - suficiente, suficiente

注意 (ちゅうい, chūi) - cuidado, atención

払う (はらう, harau) - prestar (atención)

居る (おる, oru) - ser (forma humilde de いる, estar)

 

4. 穀物を作るのに必要な材料はありますか。
Kokumotsu o tsukuru no ni hitsuyō na zairyō wa arimasu ka.
¿Tienes los ingredientes necesarios para hacer los cereales?

穀物 (こくもつ, kokumotsu) - cereales, granos

作る (つくる, tsukuru) - hacer, fabricar

のに (noni) - para (expresión de finalidad)

必要 (ひつよう, hitsuyō) - necesario

材料 (ざいりょう, zairyō) - ingredientes, materiales

有る (ある, aru) - tener, haber

か (ka) - partícula de pregunta

 

 

100. 財産 (zaisan) Propiedad, fortuna, bienes.

財 property, money, wealth, assets
産 products, bear, give birth, yield, childbirth, native, property

 

1. ミスで財産を失った。
misu de zaisan o ushinatta.
Mi error me costó mi fortuna.

ミス (misu) error.
財産 (zaisan) fortuna.
失った (ushinatta) pasado del verbo 失う (ushinau), perder.

 

2. 本当に大事なのは、財産ではなく、人間である。
hontō ni daiji na no wa, zaisan de wa naku, ningen de aru.
Lo que realmente importa no son los bienes, sino la persona.

本当に (hontō ni) realmente.
大事な (daiji na) importante.
財産 (zaisan) bienes.
ではなく (de wa naku) no es.
人間 (ningen) ser humano, persona.

 

3. 猛台風が財産に被害を与えた。
Mō taifū ga zaisan ni higai o ataeta.
Un tifón severo ha causado mucho daño a la propiedad.

猛 (もう, mō) - severo, violento

台風 (たいふう, taifū) - tifón

財産 (ざいさん, zaisan) - propiedad, bienes

被害 (ひがい, higai) - daño

与える (あたえる, ataeru) - causar, dar

 

 

4. 父は私に多額の財産を残してくれた。
Chichi wa watashi ni tagaku no zaisan o nokoshite kureta.
Mi padre me dejó una gran fortuna.

父 (ちち, chichi) - padre
私 (わたし, watashi) - yo
多額 (たがく, tagaku) - gran cantidad de dinero
財産 (ざいさん, zaisan) - propiedad, bienes
残す (のこす, nokosu) - dejar, dejar atrás
呉れる (くれる, kureru) - dar (en favor de alguien)

 

5. 父の残した財産のおかげで彼は楽に暮らせる。
Chichi no nokoshita zaisan no okage de kare wa raku ni kuraseru.
Gracias a la fortuna que dejó mi padre, él puede vivir cómodamente.

父 (ちち, chichi) - padre

残す (のこす, nokosu) - dejar, dejar atrás

財産 (ざいさん, zaisan) - propiedad, bienes

お陰で (おかげで, okage de) - gracias a

彼 (かれ, kare) - él

楽 (らく, raku) - cómodo, fácil

暮らす (くらす, kurasu) - vivir

 

 

6. 父の残した財産で彼は楽に暮らしていける。
Chichi no nokoshita zaisan de kare wa raku ni kurashite ikeru.
La propiedad que dejó su padre le permite vivir cómodamente.

父 (ちち, chichi) - padre

残す (のこす, nokosu) - dejar, dejar atrás

財産 (ざいさん, zaisan) - propiedad, bienes

彼 (かれ, kare) - él

楽 (らく, raku) - cómodo, fácil

暮らす (くらす, kurasu) - vivir

行く (いく, iku) - ir, en este contexto "ir a vivir" o "continuar viviendo"

 

 

7. 彼女は彼の人柄に惹かれているのであって、彼の財産に惹かれているのではない。
Kanojo wa kare no hitogara ni hikarete iru no de atte, kare no zaisan ni hikarete iru no de wa nai.
Ella lo ama por lo que es, no por lo que tiene.

彼女 (かのじょ, kanojo) - ella

彼 (かれ, kare) - él

人柄 (ひとがら, hitogara) - personalidad, carácter

惹かれる (ひかれる, hikareru) - ser atraído, ser cautivado

財産 (ざいさん, zaisan) - propiedad, bienes

ではない (de wa nai) - no es, no es el caso

 

 

 

101. 残業 (zangyō) Horas extra (trabajo).

残 remainder, leftover, balance
業 business, vocation, arts, performance

 

1. 上司に残業させられたんだよ。
jōshi ni zangyō saserareta n da yo.
Mi jefe me hizo trabajar horas extra.

上司 (jōshi) jefe.
残業 (zangyō) horas extra.
させられた (saserareta) forma causativa pasiva del verbo する (suru), ser obligado a hacer.

 

 

 

102. 座席 (zaseki) Asiento.

座 squat, seat, cushion, gathering, sit
席 seat, mat, occasion, place

 

1. 鞄を座席の下に置いてください。
kaban o zaseki no shita ni oite kudasai.
Por favor, ponga la maleta debajo del asiento.

鞄 (kaban) maleta, bolso.
座席 (zaseki) asiento.
下 (shita) debajo.
置いてください (oite kudasai) por favor, ponga.

 

 

 

103. ざっと (zatto) Aproximadamente, de un vistazo.

 

1. 私はパンフレットにざっと目をとおした。
watashi wa panfuretto ni zatto me o tōshita.
Le di un vistazo rápido al folleto.

私 (watashi) yo.
パンフレット (panfuretto) folleto.
ざっと (zatto) rápidamente.
目をとおした (me o tōshita) pasado del verbo 目を通す (me o tōsu), echar un vistazo.

 

 

 

104. 是非 (zehi) Sin falta, ciertamente, por todos los medios.

是 just so, this, right, justice
非 un-, mistake, negative, injustice, non-

 

1. 「キャッチボールしようか」「よし、是非やろう」
"kyacchi-bōru shiyō ka?" "Yoshi, zehi yarō."
"¿Jugamos a la pelota?" "¡Claro, sin falta!"

キャッチボール (kyacchi-bōru) catch, juego de pelota.
しようか (shiyō ka) vamos a hacer.
よし (yoshi) bien, de acuerdo.
是非 (zehi) por todos los medios, sin falta.
やろう (yarō) vamos a hacer.

 

 

 

105. 税金 (zeikin) Impuesto.

税 tax, duty
金 gold

 

1. 新しい税金がワインにかせられた。
atarashii zeikin ga wain ni kaserareta.
Se impuso un nuevo impuesto al vino.

新しい (atarashii) nuevo.
税金 (zeikin) impuesto.
ワイン (wain) vino.
かせられた (kaserareta) forma pasiva del verbo 課す (kasu), ser impuesto.

 

 

 

106. 贅沢 (zeitaku) - Lujo, extravagancia.


 

1. 彼女はぜいたくに暮らしている。
kanojo wa zeitaku ni kurashite iru.
Ella vive con lujos.

彼女 (kanojo) ella.
贅沢に (zeitaku ni) con lujo.
暮らしている (kurashite iru) está viviendo.

 

 

2. 贅沢な暮らしをしたい。
zeitaku na kurashi o shitai.
Quiero vivir una vida de lujos.

贅沢な (zeitaku na) lujoso.
暮らし (kurashi) vida, forma de vivir.
したい (shitai) quiero hacer.

 

 

3. 旅行は私には余裕のない贅沢である。
Ryokō wa watashi ni wa yoyū no nai zaitaku de aru.
Viajar es un lujo que no puedo permitirme.

旅行 (りょこう, ryokō) - viaje

私 (わたし, watashi) - yo

には (ni wa) - para mí

余裕 (よゆう, yoyū) - margen, capacidad, tiempo libre, oportunidad

無い (ない, nai) - no hay, no tengo

贅沢 (ぜいたく, zaitaku) - lujo

である (de aru) - ser, es

 

 

4. 彼女は贅沢に育てられた。
Kanojo wa zaitaku ni sodaterareta.
Ella fue criada en el lujo.

彼女 (かのじょ, kanojo) - ella

贅沢 (ぜいたく, zaitaku) - lujo

育てる (そだてる, sodateru) - criar, educar

育てられた (そだてられた, sodaterareta) - fue criada (pasado de 育てる en forma pasiva)

 

 

5. 彼らは贅沢三味の暮らしをしているぜ。
Karera wa zaitaku sami no kurashi o shite iru ze.
Ellos viven una vida de lujo. (Expresión coloquial)

彼ら (かれら, karera) - ellos

贅沢 (ぜいたく, zaitaku) - lujo

三味 (さみ, sami) - una forma coloquial de referirse a algo con muchas variaciones, aquí denotando el lujo de la vida

暮らし (くらし, kurashi) - vida, vivir

ぞ (zo) - partícula enfática usada en expresiones informales y masculinas

 

 

6. 彼らは昔、贅沢な暮らしをしたものだ。
Karera wa mukashi, zaitaku na kurashi o shita mono da.
Ellos solían vivir en el lujo.

彼ら (かれら, karera) - ellos

昔 (むかし, mukashi) - en el pasado

贅沢 (ぜいたく, zaitaku) - lujo

暮らし (くらし, kurashi) - vida, vivir

物 (もの, mono) - cosa, esto aquí implica algo que se hacía regularmente

だ (da) - partícula copulativa, es

 

 

7. 彼は贅沢をし好き勝手なことをして暮らした。
Kare wa zaitaku o shi sukikatte na koto o shite kurashita.
Él no se privó de nada y vivió como le dio la gana.

彼 (かれ, kare) - él

贅沢 (ぜいたく, zaitaku) - lujo

する (する, suru) - hacer

好き勝手 (すきかって, sukikatte) - hacer lo que uno quiera, caprichoso

な (na) - partícula de conexión para adjetivos

こと (koto) - cosa, en este contexto significa algo que se hizo, acto

暮らす (くらす, kurasu) - vivir

 

 

 

107. (zen) Bondad, virtud, lo bueno.

 

善 virtuous, good, goodness

 

1. ロビンは口が肥えて贅沢になったのかしら。
Robin wa kuchi ga koete zaitaku ni natta no kashira.
Quizás el petirrojo ha desarrollado gustos refinados y se ha vuelto extravagante.

ロビン (robin) - petirrojo

口が肥える (くちがこえる, kuchi ga koeru) - desarrollar un gusto refinado

贅沢 (ぜいたく, zaitaku) - lujo, extravagancia

になる (naru) - convertirse en

かしら (kashira) - partícula usada para expresar duda o suposición (en este contexto, algo como "me pregunto si...")

 

 

2. 贅沢な暮らしをしたい。
Zaitaku na kurashi o shitai.
Quiero vivir una vida de lujo.

贅沢 (ぜいたく, zaitaku) - lujo
暮らし (くらし, kurashi) - vida, vivir
したい (shitai) - querer hacer (forma del verbo する en forma volitiva)

 

 

3. 贅沢な趣味のため、彼女は収入の範囲内でやっていくことができませんでした。
Zaitaku na shumi no tame, kanojo wa shūnyū no han'i nai de yatte iku koto ga dekimasen deshita.
Debido a sus gustos extravagantes, ella no pudo vivir dentro de su presupuesto.

贅沢 (ぜいたく, zaitaku) - lujo, extravagancia
趣味 (しゅみ, shumi) - afición, hobby
為 (ため, tame) - debido a
彼女 (かのじょ, kanojo) - ella
収入 (しゅうにゅう, shūnyū) - ingreso
範囲 (はんい, han'i) - rango, alcance
内 (ない, nai) - dentro de
やっていく (yatte iku) - vivir, manejar algo (en este contexto, "mantenerse dentro de los límites")
ことができませんでした (koto ga dekimasen deshita) - no pudo hacer

 

 

4. 旅行は私には余裕のない贅沢である。
Ryokō wa watashi ni wa yoyū no nai zaitaku de aru.
Viajar es un lujo que no puedo permitirme.

旅行 (りょこう, ryokō) - viaje
私 (わたし, watashi) - yo
には (ni wa) - para mí
余裕 (よゆう, yoyū) - margen, capacidad, tiempo libre, oportunidad
無い (ない, nai) - no hay, no tengo
贅沢 (ぜいたく, zaitaku) - lujo
である (de aru) - ser, es

 

 

5. 彼女は贅沢に育てられた。
Kanojo wa zaitaku ni sodaterareta.
Ella fue criada en el lujo.

彼女 (かのじょ, kanojo) - ella
贅沢 (ぜいたく, zaitaku) - lujo
育てる (そだてる, sodateru) - criar, educar
育てられた (そだてられた, sodaterareta) - fue criada (pasado en forma pasiva)

 

 

6. 彼女はぜいたくに暮らしている。
Kanojo wa zaitaku ni kurashite iru.
Ella vive una vida de lujo.

彼女 (かのじょ, kanojo) - ella
贅沢 (ぜいたく, zaitaku) - lujo
暮らす (くらす, kurasu) - vivir
いる (iru) - indica una acción en curso, como en "está viviendo"

 

 

7. 彼らは贅沢三味の暮らしをしているぜ。
Karera wa zaitaku sami no kurashi o shite iru ze.
Ellos viven una vida de lujo. (Expresión informal)

彼ら (かれら, karera) - ellos
贅沢 (ぜいたく, zaitaku) - lujo
三味 (さみ, sami) - término coloquial usado para denotar algo que tiene muchas variaciones o es complejo (en este contexto, el lujo exagerado)
暮らし (くらし, kurashi) - vida, vivir
ぞ (zo) - partícula coloquial usada para enfatizar, común en el habla masculina

 

 

8. 彼らは昔、贅沢な暮らしをしたものだ。
Karera wa mukashi, zaitaku na kurashi o shita mono da.
Ellos solían vivir en lujo.

彼ら (かれら, karera) - ellos
昔 (むかし, mukashi) - en el pasado
贅沢 (ぜいたく, zaitaku) - lujo
暮らし (くらし, kurashi) - vida, vivir
物 (もの, mono) - cosa (en este contexto, indica una acción que solían hacer)
だ (da) - copulativo, se usa para afirmar

 

 

9. 彼は贅沢をし好き勝手なことをして暮らした。
Kare wa zaitaku o shi sukikatte na koto o shite kurashita.
Él no se privó de nada y vivió como le dio la gana.

彼 (かれ, kare) - él
贅沢 (ぜいたく, zaitaku) - lujo
する (する, suru) - hacer
好き勝手 (すきかって, sukikatte) - hacer lo que uno quiera, caprichoso
な (na) - partícula para adjetivos
こと (koto) - cosa
暮らす (くらす, kurasu) - vivir

 

 

10. 彼は贅沢な生活を送った。
Kare wa zaitaku na seikatsu o okutta.
Él vivió una vida de lujo.

彼 (かれ, kare) - él
贅沢 (ぜいたく, zaitaku) - lujo
生活 (せいかつ, seikatsu) - vida, modo de vida
送る (おくる, okuru) - llevar, vivir una vida

 

 

11. 競争それ自体は善でも悪でもない。
kyōsō sore jitai wa zen demo aku de mo nai.
La competencia en sí misma no es ni buena ni mala.

競争 (kyōsō) competencia.
それ自体 (sore jitai) en sí misma.
善 (zen) bueno.
悪 (aku) malo.
でも...でもない (demo... de mo nai) ni... ni.

 

 

 

108. 前後 - zengo - Delante y detrás, antes y después, aproximadamente.

前 in front, before
後 behind, back, later

 

 

1. 倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。
Tōchihō wa kotoba no zengo o irekaeru koto ni yori bunshō o kyōchō suru kōka ga arimasu.
La anáfora tiene el efecto de enfatizar el texto al cambiar el orden de las palabras.

倒置法 (とうちほう, tōchihō) - anáfora (inversión del orden de las palabras)

言葉 (ことば, kotoba) - palabras

前後 (ぜんご, zengo) - anterior y posterior, antes y después

入れ替える (いれかえる, irekaeru) - intercambiar, cambiar el orden

事 (こと, koto) - cosa, asunto

文章 (ぶんしょう, bunshō) - oración, texto

強調 (きょうちょう, kyōchō) - énfasis

効果 (こうか, kōka) - efecto

有る (ある, aru) - tener, haber

 

 

2. 腕を前後に振りなさい。
Ude o zengo ni furi nasai.
Agita tu brazo de un lado a otro.

腕 (うで, ude) - brazo

前後 (ぜんご, zengo) - de un lado a otro, hacia atrás y adelante

振る (ふる, furu) - agitar, mover

なさい (nasai) - forma imperativa educada

 

 

3. 爆弾が落ちたとき、私は家が前後に揺れ動くのを感じた。

Bakudan ga ochita toki, watashi wa ie ga zengo ni yureugoku no o kanjita.
Cuando cayó la bomba, sentí que la casa se balanceaba hacia atrás y adelante.

爆弾 (ばくだん, bakudan) - bomba

落ちる (おちる, ochiru) - caer

時 (とき, toki) - momento, tiempo

私 (わたし, watashi) - yo

家 (いえ, ie) - casa

前後 (ぜんご, zengo) - de un lado a otro

揺れ動く (ゆれうごく, yureugoku) - balancearse, moverse

感じる (かんじる, kanjiru) - sentir

 

 

4. 日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。

Nihon no ODA wa hensai kikan 30-nen, riritsu 2% zengo to iu jōken no yurui en shakkan ga daibubun o shimeru.
La ODA de Japón consiste en gran parte en créditos blandos en yenes, con un período de reembolso de 30 años y una tasa de interés de aproximadamente el 2%.

日本 (にほん, Nihon) - Japón
ODA (おーでーえー, ODA) - Asistencia oficial para el desarrollo (Official Development Assistance)
返済 (へんさい, hensai) - reembolso
期間 (きかん, kikan) - período, duración
年 (ねん, nen) - año
利率 (りりつ, riritsu) - tasa de interés
前後 (ぜんご, zengo) - aproximadamente, alrededor de
条件 (じょうけん, jōken) - condición
緩い (ゆるい, yurui) - flexible, suave
円借款 (えんしゃっかん, en shakkan) - crédito en yenes
大部分 (だいぶぶん, daibubun) - gran parte
占める (しめる, shimeru) - ocupar, constituir

 

 

5. 新しい世紀に変わる前後の状況はこんなものであった。
Atarashī seiki ni kawaru zengo no jōkyō wa konna mono de atta.
Así estaban las cosas en el cambio de siglo.

新しい (あたらしい, atarashī) - nuevo
世紀 (せいき, seiki) - siglo
変わる (かわる, kawaru) - cambiar
前後 (ぜんご, zengo) - alrededor de, en el cambio de
状況 (じょうきょう, jōkyō) - situación
こんな (konna) - así, tal
ものであった (monodeatta) - estaba

 

 

6. 近い距離を伝えるのにはくるくる輪を描きながら踊り、もっと遠い距離を示すには体を揺すったり、前後に飛んだりする。

Chikai kyori o tsutaeru no ni wa kurukuru wa o egakinagara odori, motto tōi kyori o shimesu ni wa karada o yusutari, zengo ni tottari suru.
Bailan en círculos para comunicar una distancia corta, y sacuden sus cuerpos y saltan de un lado a otro para indicar una distancia mayor.

近い (ちかい, chikai) - cercano, corto
距離 (きょり, kyori) - distancia
伝える (つたえる, tsutaeru) - comunicar
くるくる (kurukuru) - giro, en círculos
輪 (わ, wa) - círculo
描く (えがく, egaku) - dibujar, trazar
乍ら (ながら, nagara) - mientras
踊る (おどる, odoru) - bailar
もっと (motto) - más
遠い (とおい, tōi) - lejano
示す (しめす, shimesu) - indicar
体 (からだ, karada) - cuerpo
揺すったり (ゆすったり, yusutari) - agitar
飛んだり (とんだり, tottari) - saltar

 

 

7. 何か新しい考えを思いつくたびに、彼は前後の見境もなくそれを実行する傾向がある。

Nani ka atarashī kangae o omoitsuku tabi ni, kare wa zengo no misakai mo naku sore o jikkō suru keikō ga aru.
Él tiende a lanzarse a hacer cosas sin pensarlo mucho cada vez que tiene una nueva idea.

何か (なにか, nani ka) - algo
新しい (あたらしい, atarashī) - nuevo
考え (かんがえ, kangae) - idea, pensamiento
思いつく (おもいつく, omoitsuku) - ocurrir, idear
度に (たびに, tabi ni) - cada vez que
彼 (かれ, kare) - él
前後 (ぜんご, zengo) - de un lado a otro, sin discriminación
見境 (みさかい, misakai) - juicio, discernimiento
無い (ない, nai) - no hay
それ (sore) - eso
実行 (じっこう, jikkō) - ejecutar
傾向 (けいこう, keikō) - tendencia
有る (ある, aru) - tener

 

 

8. ランプが前後にゆれていた。

Ranpu ga zengo ni yurete ita.
La lámpara estaba balanceándose de un lado a otro.

ランプ (ranpu) - lámpara
前後 (ぜんご, zengo) - de un lado a otro
揺れる (ゆれる, yureru) - balancearse, agitarse
いた (ita) - forma en pasado de いる (iru), usado para indicar una acción continua en el pasado

 

 

9. 女子は10~11歳前後、男子は11~12歳前後で思春期を迎える。

Joshi wa 10~11-sai zengo, danshi wa 11~12-sai zengo de shishunki o mukaeru.
Las chicas comienzan la pubertad entre los 10 y 11 años, y los chicos entre los 11 y 12 años.

**Vocab

 

 

 

109. 全員 - zen'in - Todos los miembros, todo el mundo.

全 whole, entire, all, complete, fulfill
員 employee, member, number, the one in charge

 

委員は全員出席している。
iin wa zen'in shusseki shite iru.
Todos los miembros del comité están presentes.

 

委員 (iin - miembro del comité.

全員 (zen'in - todos.

出席している (shusseki shite iru - estar presente.

 

 

110. 前日 - zenjitsu - El día anterior.

 

 

私はその前日彼にあった。
watashi wa sono zenjitsu kare ni atta.
Lo conocí el día anterior.

私 (watashi - yo.

その (sono - ese.

前日 (zenjitsu - día anterior.

彼に (kare ni - a él.

あった (atta - pasado de 会う (au), encontrarse.

 

 

 

111. 全国 - zenkoku - Todo el país, a nivel nacional.

全 whole, entire, all, complete, fulfill
国 country

 

その報道は全国に行き渡った。
sono hōdō wa zenkoku ni ikiwatatta.
Esa noticia se extendió por todo el país.

その (sono - esa.

報道 (hōdō - noticia, informe.

全国に (zenkoku ni - por todo el país.

行き渡った (ikiwatatta - pasado de 行き渡る (ikiwataru), extenderse.

 

 

 

112. 前者 - zensha - El primero (de dos mencionados).

 

前 in front, before
者 someone, person

 

いくつかの点で、前者は後者よりも劣っていると彼は指摘した。
ikutsuka no ten de, zensha wa kōsha yori mo ototte iru to kare wa shiteki shita.
Él señaló que el primero es inferior al segundo en algunos aspectos.

いくつかの点 (ikutsuka no ten - en algunos aspectos.

前者 (zensha - el primero.

後者 (kōsha - el segundo.

よりも (yori mo - que.

劣っている (ototte iru - ser inferior.

指摘した (shiteki shita - pasado de 指摘する (shiteki suru), señalar.

 

 

113. 前進 - zenshin - Avance, progreso.

前 in front, before
進 advance, proceed, progress, promote

 

軍隊は丘の上へ前進した。
guntai wa oka no ue e zenshin shita.
El ejército avanzó hacia la cima de la colina.

軍隊 (guntai - ejército.

丘 (oka - colina.

上へ (ue e - hacia la cima.

前進した (zenshin shita - pasado de 前進する (zenshin suru), avanzar.

 

 

 

114. 全身 - zenshin - Todo el cuerpo.

全 whole, entire, all, complete, fulfill
身 somebody, person, one's station in life

 

彼女は全身ずぶぬれだった。
kanojo wa zenshin zubunure datta.
Estaba empapada de pies a cabeza.

彼女 (kanojo - ella.

全身 (zenshin - todo el cuerpo.

ずぶぬれ (zubunure - empapado.

 

 

115. 全体 (zentai - Todo, la totalidad.

全 whole, entire, all, complete, fulfill
体 body, substance, object, reality, counter for images

 

私はその話の全体を知っている。
watashi wa sono hanashi no zentai o shitte iru.
Conozco la historia completa.

私 (watashi - yo.

その (sono - esa.

話 (hanashi - historia.

全体 (zentai - totalidad.

知っている (shitte iru - saber, conocer.

 

 

 

116. 絶対 (zettai - Absolutamente, incondicionalmente.

絶 discontinue, beyond, sever, cut off, abstain, interrupt, suppress
対 vis-a-vis, opposite, even, equal, versus, anti-, compare

 

私の言ったことを絶対の忘れるな。

watashi no itta koto o zettai no wasureru na.
No olvides absolutamente lo que te dije.

私の言ったこと (watashi no itta koto - lo que dije.

絶対 (zettai - absolutamente.

忘れるな (wasureru na - no olvides (prohibición).

 

アーア、絶対うまくいくと思ったのになあ。
ā, zettai umaku iku to omotta no ni nā.
Oh, hombre, estaba seguro de que esto iba a salir bien.

アーア (ā - oh, exclamación de decepción.

絶対 (zettai - absolutamente.

うまくいく (umaku iku - salir bien.

と思ったのに (to omotta no ni - aunque pensé que...

 

 

117. 絶滅 (zetsumetsu - Extinción.

絶 discontinue, beyond, sever, cut off, abstain, interrupt, suppress
滅 destroy, ruin, overthrow, perish

 

絶滅は進化の一部である。
zetsumetsu wa shinka no ichibu de aru.
La extinción es parte de la evolución.

絶滅 (zetsumetsu - extinción.

進化 (shinka - evolución.

一部 (ichibu - parte.

 

 

118. (zō) Elefante.

象 - elephant, pattern after, imitate, image, shape, sign (of the times)

 

1. 象は陸上の動物の中で最も大きい。
zō wa rikujō no dōbutsu no naka de mottomo ōkii.
El elefante es el animal terrestre más grande.

象 (zō - elefante.

陸上 (rikujō - terrestre.

動物 (dōbutsu - animal.

最も (mottomo - el más.

大きい (ōkii - grande.

 

2. 象は鼻が長い。

zō wa hana ga nagai.
El elefante tiene una nariz larga.

象 (zō - elefante.

鼻 (hana - nariz.

長い (nagai - largo.

 

3. その小さい男の子は目を大きく見開いて巨大な象を見た。
Sonno chiisai otokonoko wa me o ookiku mihiraite kyodaina zou o mita.
El pequeño niño miró al gigantesco elefante con los ojos bien abiertos.

, esa
小さい (ちいさい, chiisai) - pequeño
男の子 (おとこのこ, otokonoko) - niño
目 (め, me) - ojo
大きく (おおきく, ookiku) - ampliamente, grandemente
見開く (みひらく, mihiraku) - abrir (los ojos)
巨大 (きょだい, kyodai) - gigante
象 (ぞう, zou) - elefante
見る (みる, miru) - ver

 

4. 猟師たちは銃でその象をねらった。
Ryoushi-tachi wa juu de sono zou o neratta.
Los cazadores apuntaron al elefante con sus rifles.

猟師 (りょうし, ryoushi) - cazador
達 (たち, tachi) - plural de personas
銃 (じゅう, juu) - rifle
, esa
象 (ぞう, zou) - elefante
狙う (ねらう, nerau) - apuntar, tener como objetivo

 

 

5. 母親の象は川の中で小象の体をあらってやります。
Hahaoya no zou wa kawa no naka de kozou no karada o aratte yarimasu.
La madre elefante baña al bebé elefante en el río.

母親 (ははおや, hahaoya) - madre
象 (ぞう, zou) - elefante
川 (かわ, kawa) - río
中 (なか, naka) - dentro
小象 (こぞう, kozou) - bebé elefante
体 (からだ, karada) - cuerpo
洗う (あらう, arau) - lavar
遣る (やる, yaru) - hacer, dar

 

6. 象は猟師に殺された。
Zou wa ryoushi ni korosareta.
El elefante fue asesinado por el cazador.

象 (ぞう, zou) - elefante
猟師 (りょうし, ryoushi) - cazador
殺す (ころす, korosu) - matar

 

7. 象は鼻が長い。
Zou wa hana ga nagai.
El elefante tiene la nariz larga.

象 (ぞう, zou) - elefante
鼻 (はな, hana) - nariz
長い (ながい, nagai) - largo

 

8. 象は非常に大きい動物である。
Zou wa hijou ni ookii doubutsu de aru.
El elefante es un animal muy grande.

象 (ぞう, zou) - elefante
非常に (ひじょうに, hijou ni) - muy
大きい (おおきい, ookii) - grande
動物 (どうぶつ, doubutsu) - animal
である (de aru) - ser, ser (forma formal)

 

9. 象は絶滅する危険がある。
Zou wa zetsumetsu suru kiken ga aru.
Los elefantes están en peligro de extinción.

象 (ぞう, zou) - elefante
絶滅 (ぜつめつ, zetsumetsu) - extinción
危険 (きけん, kiken) - peligro
有る (ある, aru) - haber, existir

 

10. 象は巨大な動物である。
Zou wa kyodaina doubutsu de aru.
El elefante es un animal gigantesco.

象 (ぞう, zou) - elefante
巨大 (きょだい, kyodai) - gigantesco
動物 (どうぶつ, doubutsu) - animal
である (de aru) - ser, ser (forma formal)

 

11. 象はほかのどんな動物よりも大きい。
Zou wa hoka no donna doubutsu yorimo ookii.
El elefante es más grande que cualquier otro animal.

象 (ぞう, zou) - elefante
他 (ほか, hoka) - otro
どんな (donna) - cualquier
動物 (どうぶつ, doubutsu) - animal
よりも (yorimo) - que (comparativo)
大きい (おおきい, ookii) - grande

 

12. 象はサーカスの呼び物だ。
Zou wa saakasu no yobimono da.
El elefante es la principal atracción del circo.

象 (ぞう, zou) - elefante
サーカス (saakasu) - circo
呼び物 (よびもの, yobimono) - atracción

 

13. 象はアジアとアフリカに住んでいる。
Zou wa Ajia to Afurika ni sunde iru.
Los elefantes viven en Asia y África.

象 (ぞう, zou) - elefante
亜細亜 (アジア, Ajia) - Asia
阿弗利加 (アフリカ, Afurika) - África
住む (すむ, sumu) - vivir

 

14. 象は100歳生きるとこの本には書いてある。
Zou wa 100 sai ikiru to kono hon ni wa kaite aru.
Este libro dice que los elefantes viven más de 100 años.

象 (ぞう, zou) - elefante
才 (さい, sai) - años
生きる (いきる, ikiru) - vivir
此の (この, kono) - este
本 (ほん, hon) - libro
には (ni wa) - en (indicación de lugar o contexto)
書く (かく, kaku) - escribir

 

15. 象の大きさにその幼い少年はびっくりさせられた。
Zou no ookisa ni sono osanai shounen wa bikkuri saserareta.
El tamaño del elefante sorprendió al pequeño niño.

象 (ぞう, zou) - elefante
大きさ (おおきさ, ookisa) - tamaño
其の (その, sono) - ese, esa
幼い (おさない, osanai) - pequeño (infantil)
少年 (しょうねん, shounen) - niño
吃驚 (びっくり, bikkuri) - sorprenderse
為せる (させる, saseru) - hacer (en este contexto, causar un efecto)

 

16. 象というものは強い動物である。
Zou to iu mono wa tsuyoi doubutsu de aru.
El elefante es un animal fuerte.

象 (ぞう, zou) - elefante
というもの (というもの, to iu mono) - lo que se llama, lo que es
強い (つよい, tsuyoi) - fuerte
動物 (どうぶつ, doubutsu) - animal
である (de aru) - ser, ser (forma formal)

 

17.象が飛ぶのを見たことがある?
Zou ga tobu no o mita koto ga aru?
¿Alguna vez has visto un elefante volar?

象 (ぞう, zou) - elefante
飛ぶ (とぶ, tobu) - volar
見る (みる, miru) - ver
事がある (ことがある, koto ga aru) - haber tenido la experiencia de

 

 

18. 貴方は、象が好き。
Anata wa, zou ga suki.
A ti te gustan los elefantes.

貴方 (あなた, anata) - tú

 


しょう
shou
phenomenon

 

 

 

119. 増加 (zōka - Aumento, incremento.

増 increase, add, augment, gain, promote

 

犯罪率は着実に増加している。
hanzairitsu wa chakujitsu ni zōka shite iru.
La tasa de criminalidad está aumentando constantemente.

犯罪率 (hanzairitsu - tasa de criminalidad.

着実に (chakujitsu ni - constantemente.

増加している (zōka shite iru - está aumentando.

 

 

120. (zu - Dibujo, diagrama, plano.

図 map, drawing, plan, unexpected, accidentally

 

図で説明しましょう。
zu de setsumei shimashō.
Permítame explicarlo con un diagrama.

図 (zu - diagrama.

説明しましょう (setsumei shimashō - vamos a explicar.

 

 

121. 随分 (zuibun - Bastante, considerablemente, sorprendentemente.

随 follow, though, notwithstanding, while, during, both, all, obey, submit to, comply, at the mercy of (the waves)
分 part, minute of time, segment, share, degree, one's lot, duty, understand, know, rate, 1%, chances, shaku/100

 

1. 私たちはもうずいぶん長くここにいます。
watashitachi wa mō zuibun nagaku koko ni imasu.
Ya llevamos bastante tiempo aquí.

私たち (watashitachi - nosotros.

もう (mō - ya.

ずいぶん (zuibun - bastante.

長く (nagaku - por mucho tiempo.

ここにいます (koko ni imasu - estamos aquí.

 

 

2. 彼女は最近ずいぶん健康をとりもどしたようだ。
kanojo wa saikin zuibun kenkō o torimodoshita yō da.
Su salud parece haber mejorado considerablemente últimamente.

彼女 (kanojo - ella.

最近 (saikin - últimamente.

ずいぶん (zuibun - considerablemente.

健康 (kenkō - salud.

とりもどした (torimodoshita - pasado de 取り戻す (torimodosu), recuperar.

ようだ (yō da - parece.

 

3. おめーが大翔か?今までずいぶんとでかい顔してくれたなあ?
Omee ga Daisho ka? Ima made zuibun to dekai kao shite kureta naa?
¿Eres Daisho? Hasta ahora realmente te has comportado como si fueras el rey, ¿eh?

お前 (おまえ, omae) - tú (informal, rudo)
今 (いま, ima) - ahora
迄 (まで, made) - hasta
随分 (ずいぶん, zuibun) - bastante, mucho
でかい (dekai) - grande (informal)
顔 (かお, kao) - cara
する (suru) - hacer
呉れる (くれる, kureru) - hacer algo por alguien

 

4. 理解してもらうのがずいぶん難しいと思いました。
Rikai shite morau no ga zuibun muzukashii to omoimashita.
Pensé que sería bastante difícil hacerme entender.

理解 (りかい, rikai) - comprensión
貰う (もらう, morau) - recibir
随分 (ずいぶん, zuibun) - bastante, mucho
難しい (むずかしい, muzukashii) - difícil
思う (おもう, omou) - pensar

 

5. 美代子はずい分長い間片想いを続けていた。さぞかし胸をいためていたことだろう。
Miyoko wa zuibun nagai aida kataomoi o tsuzukete ita. Sazo kashi mune o itamete ita koto darou.
Miyoko estuvo mucho tiempo enamorada en secreto. Seguramente le dolió mucho el corazón.

随分 (ずいぶん, zuibun) - bastante, mucho
長い間 (ながいあいだ, nagai aida) - mucho tiempo
片思い (かたおもい, kataomoi) - amor no correspondido
続ける (つづける, tsuzukeru) - continuar
嘸かし (さぞかし, sazo kashi) - seguramente
胸 (むね, mune) - pecho, corazón
痛める (いためる, itameru) - doler
事 (こと, koto) - cosa
だろう (darou) - probablemente

 

6. 彼女は随分前に家族と縁を切った。
Kanojo wa zuibun mae ni kazoku to en o kitta.
Ella cortó la relación con su familia hace mucho tiempo.

彼女 (かのじょ, kanojo) - ella
随分 (ずいぶん, zuibun) - bastante, mucho
前 (まえ, mae) - antes, hace
家族 (かぞく, kazoku) - familia
縁を切る (えんをきる, en o kiru) - cortar la relación, romper el lazo

 

7. 彼女は若い頃ずいぶん美人だったにちがいない。
Kanojo wa wakai koro zuibun bijin datta ni chigainai.
Ella debe haber sido muy bonita cuando era joven.

彼女 (かのじょ, kanojo) - ella
若い頃 (わかいころ, wakai koro) - cuando era joven
随分 (ずいぶん, zuibun) - bastante, muy
美人 (びじん, bijin) - bonita, hermosa
に違いない (にちがいない, ni chigainai) - no cabe duda de que

 

8. 彼女はそのときからずいぶん変わった。
Kanojo wa sono toki kara zuibun kawatta.
Ella ha cambiado mucho desde entonces.

彼女 (かのじょ, kanojo) - ella
其の (その, sono) - ese, esa
時 (とき, toki) - tiempo, momento
から (kara) - desde
随分 (ずいぶん, zuibun) - bastante, mucho
変わる (かわる, kawaru) - cambiar

 

9. 彼女はずいぶん愚かな振る舞いをしたものだ。
Kanojo wa zuibun oroka na furumai o shita mono da.
Ella actuó de una manera bastante tonta.

彼女 (かのじょ, kanojo) - ella
随分 (ずいぶん, zuibun) - bastante, mucho
愚か (おろか, oroka) - tonto, estúpido
振る舞い (ふるまい, furumai) - comportamiento, conducta
物 (もの, mono) - cosa (en este caso, refiriéndose a una acción)

 

10. 彼女はずいぶん苦労したらしい。
Kanojo wa zuibun kurou shita rashii.
Parece que ella pasó por muchas dificultades.

彼女 (かのじょ, kanojo) - ella
随分 (ずいぶん, zuibun) - bastante, mucho
苦労 (くろう, kurou) - dificultades, sufrimiento
らしい (rashii) - parece, según parece

 

 

 

122. ずっと - zutto - Continuamente, mucho (comparativo), todo el tiempo.

 

1. コンピューター端末はずっと一列に並んでいた。
Konpyuutaa tanmatsu wa zutto ichiretsu ni narande ita.
Los terminales de computadora estaban alineados en una larga fila.

コンピューター (こんぴゅーたー, konpyuutaa) - computadora
端末 (たんまつ, tanmatsu) - terminal
ずっと (ずーっと, zutto) - todo el tiempo, continuamente
一列 (いちれつ, ichiretsu) - una fila
並ぶ (ならぶ, narabu) - alinearse, estar en fila

 

2. この時計はあれよりもずっと高価だ。
Kono tokei wa are yori mo zutto kouka da.
Este reloj es mucho más caro que ese.

此の (この, kono) - este, esta
時計 (とけい, tokei) - reloj
彼 (あれ, are) - ese, aquello
よりも (yori mo) - más que
ずっと (ずーっと, zutto) - mucho más
高価 (こうか, kouka) - caro

 

3. この慣習は、ずっと前から廃止されている。
Kono kanshuu wa, zutto mae kara haishi sareru.
Esta costumbre ha sido abolida desde hace mucho tiempo.

此の (この, kono) - esta, este
慣習 (かんしゅう, kanshuu) - costumbre
ずっと (ずーっと, zutto) - desde hace mucho, continuamente
前 (まえ, mae) - antes
廃止 (はいし, haishi) - abolición
為れる (される, sareru) - ser hecho (en pasiva)

 

4. 6時からずっと待っているのだが、僕の番がまだ来ない。
Roku-ji kara zutto matte iru no da ga, boku no ban ga mada konai.
He estado esperando desde las seis, pero aún no me llega mi turno.

時 (じ, ji) - hora
から (kara) - desde
ずっと (ずーっと, zutto) - todo el tiempo, continuamente
待つ (まつ, matsu) - esperar
のだ (んです, n da) - explicación o énfasis
僕 (ぼく, boku) - yo (informal, masculino)
番 (ばん, ban) - turno
未だ (まだ, mada) - aún, todavía
来る (くる, kuru) - venir

 

 

 

123. 頭痛 - zutsuu - dolor de cabeza.

 

 

1. 今日は少し頭痛がする。
kyō wa sukoshi zutsū ga suru.
Hoy tengo un poco de dolor de cabeza.

今日 (kyō - hoy.
少し (sukoshi - un poco.
がする (zutsū ga suru - tener dolor de cabeza.

頭 - cabeza.
痛 - dolor.

 

 

 

 

 

Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.