| Al índice | | | JLPT3 vocabulario 11 - 3 |
41.新幹線 -shinkansen - Shinkansen, trenbala.
新 - nuevo.
幹 - tronco.
線 - línea.
1. 新しい新幹線の速いこと!.
Atarashii shinkansen no hayai koto!.
¡Qué rápido va el nuevo Shinkansen!新しい - あたらしい -nuevo.
新幹線 - しんかんせん -Shinkansen.
速い - はやい -rápido.
こと - indica exclamación
42.神経 -shinkei - nervios,sensibilidad.
神 - dios.
経 - sutra, pasar
1. 彼女の行動は本当に私の神経に障った。
Kanojo no kōdō wa hontō ni watashi no shinkei ni sawatta..
Su comportamiento realmente me puso de los nervios.行動 - こうどう -comportamiento.
本当に - ほんとうに -realmente.
神経 - しんけい -nervios.
障る - さわる -tocar, molestar
2. 彼は暗がりでものを見ようと神経を集中させた。
Kare wa kuragari de mono o miyō to shinkei o shūchū saseta..
Él tensó sus nervios para ver en la oscuridad.暗がり - くらがり -oscuridad.
もの - cosa.
見ようと - みようと -para ver.
神経 - しんけい -nervios.
集中 - しゅうちゅう -concentración.
させる - hacer que.
3. 彼はそのことで神経をとがらせている。
Kare wa sono koto de shinkei o togarasete iru..
Él está tenso por eso.そのこと - esa cosa.
神経 - しんけい -nervios.
とがらせる - とがらせる -afilar, poner tenso.
4. 彼の言うことすべてが、私の神経を逆なでするのです。
Kare no iu koto subete ga, watashi no shinkei o sakana de suru no desu..
Todo lo que él dice me pone de los nervios.言う - いう -decir.
こと - cosa.
すべて - todo.
神経 - しんけい -nervios.
逆なでする - さかなでする -frotar en la dirección equivocada - expresión idiomática) , irritar.
5. 判事は神経性の過労でくたくただった。
Hanji wa shinkeisei no karō de kutakuta datta..
El juez estaba agotado por la tensión nerviosa.判事 - はんじ -juez.
神経性 - しんけいせい -de origen nervioso.
過労 - かろう -exceso de trabajo.
くたくた - agotado.
43.真剣 -shinken - seriedad, sinceridad, espada real (en contraposición a un arma de práctica sin afilar o de madera).
真 true, reality, Buddhist sect.
剣 sabre, sword, blade, clock hand
1. 「親父これって・・・真剣?」「当たり前だろう、決闘なのだからな」.
"Oyaji kore tte... shinken?" "Atarimae darō, kettō na no da kara na.".
"Papá, ¿esto es... una espada real?" "Claro, es un duelo, después de todo."
親父 - おやじ -papá - informal).
これ - esto.
真剣 - しんけん -espada real, serio.
当たり前 - あたりまえ -por supuesto.
だろう - ¿verdad?.
決闘 - けっとう -duelo.
なのだから - porque es.
2. ジョージは勉強に真剣でない。
Jōji wa benkyō ni shinken de nai..
George no se toma en serio sus estudios.
ジョージ - George.
勉強 - べんきょう -estudio.
真剣 - しんけん -seriedad.
でない - no ser.
44.深刻 -shinkoku -grave, serio, severo, agudo.
深 - deep, heighten, intensify, strengthen.
刻 - engrave, cut fine, chop, hash, mince, time, carving
1. 事態は非常に深刻である。
Jitai wa hijō ni shinkoku de aru..
La situación es muy grave.
事態 - じたい -situación.
非常に - ひじょうに -extremadamente.
深刻 - しんこく -grave.
である - es
2. 彼は負けたことを深刻にうけとめた。
Kare wa maketa koto o shinkoku ni uketometa..
Él se tomó su derrota muy en serio.
負ける - まける -perder.
こと - cosa.
深刻に - しんこくに -seriamente.
受け止める - うけとめる -tomar.
3. 彼の病気は深刻だ。
Kare no byōki wa shinkoku da..
Su enfermedad es grave.
病気 - びょうき -enfermedad.
深刻 - しんこく -grave.
45.信仰 -shinkou - fe (religiosa), creencia.
信 fe, verdad, fidelidad, confianza.
仰mirar hacia arriba, depender, buscar, respetar, reverenciar, beber, tomar
1. キリスト教を信仰していますか。
Kirisuto-kyō o shinkō shite imasu ka..
¿Crees en el cristianismo?キリスト教 - キリストきょう -cristianismo.
信仰 - しんこう -fe.
していますか - ¿hace?
2. 牧師は彼女のキリスト信仰の告白を聞いた。
Bokushi wa kanojo no Kirisuto-shinkō no kokuhaku o kiita..
El pastor escuchó su confesión de fe cristiana.牧師 - ぼくし -pastor.
キリスト - Cristo.
信仰 - しんこう -fe.
告白 - こくはく -confesión.
聞く - きく -escuchar
3. 母はキリスト教を信仰している。
Haha wa Kirisuto-kyō o shinkō shite iru..
Mi madre cree en el cristianismo.母 - はは -madre.
キリスト教 - キリストきょう -cristianismo.
信仰 - しんこう -fe.
している - estar haciendo
4. 非暴力というのは私の信仰の第1条だ。
Hi-bōryoku to iu no wa watashi no shinkō no dai ichi-jō da..
La no violencia es el primer artículo de mi fe.非暴力 - ひぼうりょく -no violencia.
というのは - en cuanto a.
信仰 - しんこう -fe.
第1条 - だいいちじょう -primer artículo
5. 彼女は神を信仰していたので、何も心配ごとがなかった。
Kanojo wa kami o shinkō shite ita node, nanimo shinpai-goto ga nakatta..
Como ella creía en Dios, no tenía nada de qué preocuparse.神 - かみ -Dios.
信仰 - しんこう -fe.
していた - estaba haciendo.
ので - porque.
何も - なにも -nada.
心配ごと - しんぱいごと -preocupación.
なかった - no había
46.信念 -shinnen - convicción, creencia firme, fe.
信 - fe, verdad, fidelidad, confianza.
念 - deseo, sentido, idea, pensamiento, sentimiento, anhelo, atención.
1. 彼の信念は何事にも揺るがなかった。
Kare no shinnen wa nanigoto ni mo yuruganakatta..
Nada podía hacer vacilar sus convicciones.信念 - しんねん -convicción.
何事にも - なにごとにも -nada.
揺るぐ - ゆるぐ -vacilar
2. 彼女は自己の信念を決して変えようとしなかった。
Kanojo wa jiko no shinnen o kesshite kaeyō to shinakatta..
Ella nunca intentó cambiar sus propias convicciones.自己 - じこ -propio.
信念 - しんねん -convicción.
決して - けっして -nunca.
変えようとする - intentar cambiar.
しなかった - no hizo
3. 彼女は頑として信念を曲げない。
Kanojo wa ganto shite shinnen o magenai..
Ella se mantiene firme en su creencia.頑として - がんとして -obstinadamente.
信念 - しんねん -creencia.
曲げる - まげる -doblar
4. 彼女はいつも自分の信念を守る。
Kanojo wa itsumo jibun no shinnen o mamoru..
Ella siempre defiende sus convicciones.いつも - siempre.
自分 - じぶん -propio.
信念 - しんねん -convicción.
守る - まもる -defender
5. 彼は信念の人です。
Kare wa shinnen no hito desu..
Él es un hombre de convicción.信念 - しんねん -convicción.
人 - ひと -persona
6. 彼は自分の信念を公言した。
Kare wa jibun no shinnen o kōgen shita..
Él declaró públicamente sus creencias.自分 - じぶん -propio.
信念 - しんねん -creencia.
公言 - こうげん -declaración pública
7. 彼は強固な信念の持ち主である。
Kare wa kyōko na shinnen no mochinushi de aru..
Él es un hombre de principios firmes.強固な - きょうこな -firme.
信念 - しんねん -convicción.
持ち主 - もちぬし -dueño.
である - es
8. 彼は確固たる信念を持っている。
Kare wa kakko taru shinnen o motte iru..
Él tiene una convicción firme.確固たる - かっこたる -firme.
信念 - しんねん -convicción.
持っている - もっている -tener
47.新入生 -shinnyuusei - nuevo estudiante,estudiante de primer año, novato.
新 - nuevo.
入 - entrar, insertar.
生 - vida, genuino, nacimiento.
1. 新入生が教室へ入ってきた。
Shinnyūsei ga kyōshitsu e haitte kita..
Un nuevo estudiante entró en el salón de clases.
新入生 - しんにゅうせい -estudiante de primer año.
教室 - きょうしつ -salón de clases.
入って来た - はいってきた -entró
2. 彼らは新入生をからかった。
Karera wa shinnyūsei o karakatta..
Ellos se burlaron del nuevo estudiante.
新入生 - しんにゅうせい -estudiante de primer año.
からかう - burlarse
3. 新入生向けのオリエンテーションを行う。
Shinnyūsei-muke no orientēshon o okonau..
Llevaremos a cabo una orientación para los estudiantes de primer año.
新入生 - しんにゅうせい -estudiante de primer año.
向け - むけ -para.
オリエンテーション - orientación.
行う - おこなう -llevar a cabo
4. 新入生歓迎会は楽しかったですか。
Shinnyūsei kangeikai wa tanoshikatta desu ka..
¿Disfrutaste la fiesta de bienvenida para los nuevos estudiantes?
新入生 - しんにゅうせい -estudiante de primer año.
歓迎会 - かんげいかい -fiesta de bienvenida.
楽しい - たのしい -divertido
48.審判 -shinpan -arbitraje, juicio, sentencia, árbitro.
審 - audiencia, juez, juicio.
判 - sentencia, firma, sello.
1. 審判の判定は絶対だ。
Shinpan no hantei wa zettai da..
La decisión del árbitro es final.
審判 - しんぱん -árbitro.
判定 - はんてい -decisión.
絶対 - ぜったい -absoluto
2. 彼一人だけ余る、だから審判させよう。
Kare hitori dake amaru, dakara shinpan saseyō.
Él es el único que sobra, así que hagamos que sea el árbitro.
一人だけ - ひとりだけ -solo uno.
余る - あまる -sobrar.
だから - por eso.
審判 - しんぱん -árbitro.
させる - hacer que
3. 大衆の注意は彼の審判に向けられた。
Taishū no chūi wa kare no shinpan ni mukerareta..
La atención del público se dirigió a su juicio.
大衆 - たいしゅう -público.
注意 - ちゅうい -atención.
審判 - しんぱん -juicio.
向けられた - むけられた -fue dirigida
4. 審判は両チームに対して公平でなければならない。
Shinpan wa ryō chīmu ni taishite kōhei de nakereba naranai..
El árbitro debe ser justo con ambos equipos.
審判 - しんぱん -árbitro.
両 - りょう -ambos.
チーム - equipo.
に対して - にたいして -hacia.
公平 - こうへい -justo.
なければならない - debe
49.進歩 -shinpo - progreso, avance, mejora, desarrollo.
進 - Avanzar, proceder, progresar, promover.
歩 - paso, caminar, contar los pasos.
1. 科学の進歩は止まることがない。
Kagaku no shinpo wa tomaru koto ga nai..
El progreso de la ciencia no se detiene.
科学 - かがく -ciencia.
進歩 - しんぽ -progreso.
止まる - とまる -detenerse.
ことがない - no hay
2. 彼らは進歩は望めなかった。
Karera wa shinpo wa nozomenakatta..
Ellos no pudieron esperar hacer progreso.
進歩 - しんぽ -progreso.
望めなかった - のぞめなかった -no pudieron desear
3. 彼らは建築においてとても進歩していた。
Karera wa kenchiku ni oite totemo shinpo shite ita..
Ellos estaban haciendo grandes avances en la arquitectura.
建築 - けんちく -arquitectura.
において - において -en.
とても - muy.
進歩 - しんぽ -avance.
していた - estaba haciendo
4. 彼は少しも進歩の跡が見えない。
Kare wa sukoshi mo shinpo no ato ga mienai..
Él no muestra ninguna señal de progreso.
少しも - すこしも -en lo más mínimo.
進歩 - しんぽ -progreso.
跡 - あと -señal.
見えない - みえない -no se puede ver
50.信頼 -shinrai -fe, confianza, fiabilidad, dependencia.
信 - fe, verdad, fidelidad, confianza.
頼 - confianza, petición.
1. 確かに彼は信頼できます。
Tashika ni kare wa shinrai dekimasu..
Sin duda puedes confiar en él.
確かに - たしかに -sin duda.
信頼 - しんらい -confianza.
できる - poder
2. 率直に言うと、彼は信頼できない男だ。
Sotchoku ni iu to, kare wa shinrai dekinai otoko da..
Hablando con franqueza, él es un hombre en el que no se puede confiar.
率直に言うと - そっちょくにいうと -hablando con franqueza.
信頼 - しんらい -confianza.
できない - no poder.
男 - おとこ -hombre
3. 友達の信頼を決して裏切るな。
Tomodachi no shinrai o kesshite uragiru na..
Nunca traiciones la confianza de tus amigos.
友達 - ともだち -amigo.
信頼 - しんらい -confianza.
決して - けっして -nunca.
裏切る - うらぎる -traicionar.
な - no hacer
51.心理 -shinri -mentalidad, psicología, estado mental.
心 - corazón, mente, espíritu, corazón radical - n.° 61).
理 - lógica, orden, razón, justicia, verdad.
1. 私は彼の心理が分からない。
Watashi wa kare no shinri ga wakaranai..
No entiendo su psicología.
心理 - しんり -psicología.
分からない - わからない -no entender
52.森林 -shinrin - bosque, bosques.
森 - bosque.
林 - bosque, arboleda.
1. その国は森林でおおわれている。
Sono kuni wa shinrin de oowarete iru..
Ese país está cubierto de bosques.
国 - くに -país.
森林 - しんりん -bosques.
覆われる - おわれる -ser cubierto
2. 森林の空気はおいしい。
Shinrin no kūki wa oishii..
El aire en el bosque es maravilloso.
森林 - しんりん -bosque.
空気 - くうき -aire.
おいしい - delicioso, maravilloso
53.診察 -shinsatsu - examen medico.
診 - chequeo, diagnóstico, examinar.
察 - adivinar, presumir, conjeturar, juzgar, entender.
1. 医者は私ののどを診察した。
Isha wa watashi no nodo o shinsatsu shita..
El médico me examinó la garganta.
医者 - いしゃ -médico.
のど - garganta.
診察 - しんさつ -examen médico
2. 旅行者ですが診察をお願いしたいのですが。
Ryokōsha desu ga shinsatsu o onegai shitai no desu ga..
Soy un viajero y me gustaría pedir una consulta médica.
旅行者 - りょこうしゃ -viajero.
ですが - pero.
診察 - しんさつ -examen médico.
お願いしたい - おねがいしたい -me gustaría pedir
3. 彼女は綿密な診察を受けた。
Kanojo wa menmitsu na shinsatsu o uketa..
Ella recibió un examen minucioso.
綿密な - めんみつな -minucioso.
診察 - しんさつ -examen médico.
受ける - うける -recibir
4. 彼女は医者に診察の予約をしてあった。
Kanojo wa isha ni shinsatsu no yoyaku o shite atta..
Ella tenía una cita con el médico.
医者 - いしゃ -médico.
診察 - しんさつ -examen médico.
予約 - よやく -cita.
してあった - tenía hecho
5. 土曜日は診察していらっしゃいますか。
Doyōbi wa shinsatsu shite irasshaimasu ka..
¿Recibe a pacientes los sábados?
土曜日 - どようび -sábado.
診察 - しんさつ -examen médico.
していらっしゃる - していらっしゃる -estar haciendo - forma respetuosa)
54.親戚 -shinseki - pariente, rellativo, familiar.
親 - intimidad, pariente, familiaridad, repartidor (de cartas).
戚 - afligirse.
1. クニ子は長井さんと親戚です。
Kuniko wa Nagai-san to shinseki desu..
Kuniko está emparentada con el Sr. Nagai.
クニ子 - くにこ -Kuniko - nombre).
長井さん - ながいさん -Sr. Nagai - apellido).
親戚 - しんせき -pariente
2. 彼は彼女の遠い親戚だ。
Kare wa kanojo no tōi shinseki da..
Él es un pariente lejano de ella.
遠い - とおい -lejano.
親戚 - しんせき -pariente
3. 彼は親戚の家に身を寄せている。
Kare wa shinseki no ie ni mi o yosete iru..
Él se está quedando en la casa de sus parientes.
親戚 - しんせき -pariente.
家 - いえ -casa.
身を寄せる - みおよせる -quedarse, buscar refugio
4. 彼は私の親戚ではない。
Kare wa watashi no shinseki de wa nai..
Él no es pariente mío.
親戚 - しんせき -pariente.
ではない - no es
5. 彼は結婚して親戚になった。
Kare wa kekkon shite shinseki ni natta..
Él se convirtió en mi pariente por matrimonio.
結婚 - けっこん -matrimonio.
親戚 - しんせき -pariente.
になる - volverse.
55.新鮮 -shinsen - fresco.
新 - nuevo.
鮮 - fresco, vivo, claro, brillante.
1. どうやって新鮮な魚をえらぶのですか。
Dō yatte shinsen na sakana o erabu no desu ka..
¿Cómo se puede elegir pescado fresco?
どうやって - cómo.
新鮮な - しんせんな -fresco.
魚 - さかな -pescado.
選ぶ - えらぶ -elegir
2. 毎日新鮮な野菜サラダを食べる。
Mainichi shinsen na yasai sarada o taberu..
Todos los días comemos ensalada de verduras frescas.
毎日 - まいにち -todos los días.
新鮮な - しんせんな -fresco.
野菜 - やさい -verdura.
サラダ - ensalada.
食べる - たべる -comer
3. 彼女は部屋に新鮮な空気が入るように窓を開けた。
Kanojo wa heya ni shinsen na kūki ga hairu yō ni mado o aketa..
Ella abrió la ventana para que entrara aire fresco en la habitación.
部屋 - へや -habitación.
新鮮な - しんせんな -fresco.
空気 - くうき -aire.
入る - はいる -entrar.
ように - para que.
窓 - まど -ventana.
開ける - あける -abrir
4. 彼女は新鮮な野菜を買いに市場へ行った。
Kanojo wa shinsen na yasai o kai ni ichiba e itta..
Ella fue al mercado a comprar verduras frescas.
新鮮な - しんせんな -fresco.
野菜 - やさい -verdura.
買う - かう -comprar.
市場 - いちば -mercado.
行く - いく -ir.
56.信用 -shin'you - confianza, dependencia, crédito, fe, seguridad, creencia, credibilidad.
信 - fe, verdad, fidelidad, confianza.
用 - utilizar, negocio, servicio, usar, emplear.
1. 私はもう彼を信用しない。
Watashi wa mō kare o shin'yō shinai..
Ya no confío en él.もう - ya.
信用 - しんよう -confianza.
しない - no hacer
2. 「信用して」と彼は言った。
"Shin'yō shite," to kare wa itta..
"Confía en mí", dijo él.信用 - しんよう -confianza.
して - haz.
と - partícula de cita.
言った - いった -dijo
3. 何が原因で彼を信用していないのだろうと考えてみた。
Nani ga gen'in de kare o shin'yō shite inai no darō to kangaete mita..
Intenté pensar cuál sería la razón por la que no confiaba en él.何 - なに -qué.
原因 - げんいん -causa.
信用 - しんよう -confianza.
していない - no estar haciendo.
だろう - probablemente.
考える - かんがえる -pensar.
見る - みる -intentar
57.親友 -shin'yuu -amigo cercano, amigo íntimo (viejo, íntimo), mejor amigo, colega, tío (en la frase "qué pasa contigo tío").
親 - íntimo.
友 - amigo.
1. トムとフランクは親友だ。
Tomu to Furanku wa shin'yū da..
Tom y Frank son buenos amigos.トム - Tom.
フランク - Frank.
親友 - しんゆう -amigo cercano
2. 彼女は私の親友です。
Kanojo wa watashi no shin'yū desu..
Ella es mi mejor amiga.親友 - しんゆう -amigo cercano
58.心臓 -shinzou - corazón.
心 - Corazón, mente, espíritu, radical corazón. N.º 61.
臓 - Entrañas, vísceras, intestinos.
1. 僕は心臓が激しく打っているのを感じた。
Boku wa shinzō ga hageshiku utte iru no o kanjita..
Sentí que mi corazón latía violentamente.
僕 - ぼく -yo (masculino).
心臓 - しんぞう -corazón.
激しく - はげしく -violentamente.
打つ - うつ -latir.
感じる - かんじる -sentir
2. 彼女は心臓を病んでいる。
Kanojo wa shinzō o yande iru..
Ella sufre de una enfermedad del corazón.
心臓 - しんぞう -corazón.
病む - やむ -enfermarse
3. 彼女は心臓が激しく鼓動しているのを感じた。
Kanojo wa shinzō ga hageshiku kodō shite iru no o kanjita..
Ella sintió su corazón latiendo rápidamente.
心臓 - しんぞう -corazón.
激しく - はげしく -fuertemente.
鼓動 - こどう -latido.
感じる - かんじる -sentir
4. 私は自分の心臓が激しく打っているのがわかった。
Watashi wa jibun no shinzō ga hageshiku utte iru no ga wakatta..
Me di cuenta de que mi corazón latía salvajemente.
自分 - じぶん -propio.
心臓 - しんぞう -corazón.
激しく - はげしく -fuertemente.
打つ - うつ -latir.
わかる - entender, darse cuenta
59.調べ物 -shirabemono - asunto a verificar o investigar.
調 - melodía, tono, métrica, clave - música), estilo de escritura, preparar, exorcizar, investigar.
物 - cosa, objeto, materia.
1. 彼は図書館で調べ物をしている。
Kare wa toshokan de shirabemono o shite iru..
Él está haciendo una investigación en la biblioteca.図書館 - としょかん -biblioteca.
調べ物 - しらべもの -investigación.
している - estar haciendo
60.知らせ -shirase - noticias, aviso.
知 - saber, sabiduría.
報 - informe, noticia, recompensa, retribución.
1. そのしらせでとてもうれしい。
Sono shirase de totemo ureshii..
Estoy muy contento con esa noticia.知らせ - しらせ -noticia.
とても - muy.
嬉しい - うれしい -contento
2. 老人はその知らせに驚いたようだった。
Rōjin wa sono shirase ni odoroita yō datta..
El anciano parecía sorprendido por la noticia.老人 - ろうじん -anciano.
知らせ - しらせ -noticia.
驚く - おどろく -sorprenderse.
ようだった - ようだった -parecía
3. 恋人の死の知らせに彼女は大いに心を乱した。
Koibito no shi no shirase ni kanojo wa ōi ni kokoro o midashita..
Ella se turbó mucho por la noticia de la muerte de su amante.恋人 - こいびと -amante.
死 - し -muerte.
知らせ - しらせ -noticia.
大いに - おおいに -en gran medida.
心 - こころ -corazón, mente.
乱す - みだす -turbar
4. 恋人の死の知らせに彼女の心は乱れた。
Koibito no shi no shirase ni kanojo no kokoro wa midareta..
La noticia de la muerte de su amante turbó su mente.恋人 - こいびと -amante.
死 - し -muerte.
知らせ - しらせ -noticia.
心 - こころ -corazón, mente.
乱れる - みだれる -turbarse
61.尻 -shiri - nalgas, detrás, grupa, fondo, superficie inferior, fondo, último lugar, final.
尻 - trasero, parte de atrás, final
1. 彼は女の子の尻ばかり追いかけている。
Kare wa onna no ko no shiri bakari oikakete iru..
Él siempre está persiguiendo chicas.女の子 - おんなのこ -chica.
尻 - しり -trasero - en este contexto, "chasing girls" es una expresión).
ばかり - solo.
追いかける - おいかける -perseguir
2. 彼のズボンのしりはてかてか光っている。
Kare no zubon no shiri wa tekateka hikatte iru..
El trasero de sus pantalones está brillante.ズボン - pantalones.
尻 - しり -trasero.
てかてか - brillante.
光る - ひかる -brillar
3. 頭隠して尻隠さず。
Atama kakushite shiri kakusazu..
Esconder la cabeza sin esconder el traseroProverbio que significa que se está ocultando la verdad a medias y que el resto es obvio
頭 - あたま -cabeza.
隠す - かくす -esconder.
尻 - しり -trasero.
隠さず - かくさず -sin esconder
4. 大きな集団の尻につくより頭になれ。
Ōkina shūdan no shiri ni tsuku yori atama ni nare..
Más vale ser cabeza de ratón que cola de león.大きな - おおきな -grande.
集団 - しゅうだん -grupo.
尻 - しり -trasero, cola.
つく - seguir.
より - más que.
頭 - あたま -cabeza.
なる - volverse
5. やめなさい、お尻をぶちますよ。
Yame nasai, oshiri o buchimasu yo..
Deja de hacerlo, o te daré una paliza.やめる - parar.
なさい - haz.
お尻 - おしり -trasero.
打つ - ぶつ -golpear
62.知り合い -shiriai - conocido.
知 conocimiento o sabiduría. .
合significa encajar, adaptarse o unir.
1. どこで彼女と知り合いになったのか。
Doko de kanojo to shiriai ni natta no ka..
¿Dónde la conociste?どこ - dónde.
知り合い - しりあい -conocido.
になる - volverse
2. 僕たちは子供のころからの知り合いです。
Bokutachi wa kodomo no koro kara no shiriai desu..
Nos conocemos desde que éramos niños.僕たち - ぼくたち -nosotros (masculino).
子供 - こども -niño.
頃 - ころ -época.
から - desde.
知り合い - しりあい -conocido
3. 彼女は友達というより知り合いの仲です。
Kanojo wa tomodachi to iu yori shiriai no naka desu..
Ella es más una conocida que una amiga.友達 - ともだち -amigo.
というより - というより -más que.
知り合い - しりあい -conocido.
仲 - なか -relación
63.知り合う -shiriau -conocer a alguien, hacer amistad.
知 conocimiento o sabiduría. .
合significa encajar, adaptarse o unir.
1. いつ彼女と知り合ったのですか。
Itsu kanojo to shiriatta no desu ka..
¿Cuándo la conociste?いつ - cuándo.
知り合う - しりあう -conocer
64城 -shiro - castillo.
城 - castillo.
1. 私たちは明日大阪城に遠足に行きます。
Watashitachi wa ashita Ōsaka-jō ni ensoku ni ikimasu..
Mañana iremos de excursión al castillo de Osaka.私たち - わたしたち -nosotros.
明日 - あした -mañana.
大阪城 - おおさかじょう -castillo de Osaka.
遠足 - えんそく -excursión.
行く - いく -ir
2. その城は1610年に建てられた。
Sono shiro wa sen-roppyaku-jū-nen ni taterareta..
El castillo fue construido en 1610.城 - しろ -castillo.
年 - ねん -año.
建てる - たてる -construir
65.印 -shirushi -Marca, señal, símbolo, emblema, insignia, escudo, bandera.
印 - sello, marca, impresión, símbolo, emblema, marca registrada, evidencia, recuerdo, India
1. 彼はそのページに印をつけた。
Kare wa sono pēji ni shirushi o tsuketa..
Él puso una marca en esa página.ページ - página.
印 - しるし -marca.
つける - poner
2. 発音できない語に印をつけなさい。
Hatsuon dekinai go ni shirushi o tsuke nasai..
Marca las palabras que no puedes pronunciar.発音 - はつおん -pronunciación.
できない - no poder.
語 - ご -palabra.
印 - しるし -marca.
つける - poner.
なさい - haz
3. 進んで責任を取るということは成熟の印である。
Susunde sekinin o toru to iu koto wa seijuku no shirushi de aru..
La disposición a asumir la responsabilidad es un signo de madurez.進んで - すすんで -voluntariamente.
責任を取る - せきにんをとる -asumir la responsabilidad.
ということ - el hecho de que.
成熟 - せいじゅく -madurez.
印 - しるし -señal.
である - es
4. この印はどういうものですか。
Kono shirushi wa dō iu mono desu ka..
¿Qué significa esta marca?印 - しるし -marca.
どういう - qué tipo de.
もの - cosa.
66.資料 -shiryou - materiales, datos,documento.
資 - activos, recursos, capital, fondos, datos, favorecer, contribuir a.
料 - honorarios, materiales.
1. 新しい資料をお送りください。
Atarashii shiryō o o-okuri kudasai..
Por favor, envíenos más información.新しい - あたらしい -nuevo.
資料 - しりょう -material.
送る - おくる -enviar.
ください - por favor
67.姿勢 -shisei -actitud, postura, porte, aproximación, porte (del cuerpo).
姿 - figura, forma, contorno.
勢 - fuerza, energía, fuerza militar.
1. 彼はまっすぐな姿勢で立っていた。
Kare wa massugu na shisei de tatte ita..
Él estaba de pie con una postura recta.
いた - estaba.
まっすぐな - まっすぐな -recto, derecho.
姿勢 - しせい -postura.
立っていた - たっていた -estaba de pie立つ - たつ -estar de pie
68.試食 -shishoku - cata.
試 - probar, intentar, experimentar. .
食 - comer, comida. .
1. デパートの試食コーナーへ行くと、いろいろな物がただで食べられるよ。
Depāto no shishoku kōnā e iku to, iroiro na mono ga tada de taberareru yo..
Si vas a la zona de degustación de los grandes almacenes, puedes probar todo tipo de cosas gratis.
デパート - grandes almacenes.
試食 - ししょく -degustación.
コーナー - rincón, zona.
行く - いく -ir.
いろいろな - varios.
物 - もの -cosa.
ただで - gratis.
食べられる - たべられる -se puede comer
2.彼女が作ったケーキを試食した。
Kanojo ga tsukutta kēki o shishoku shita..
Probé el pastel que ella hizo.
作った - つくった -hizo.
ケーキ - pastel.
試食 - ししょく -degustación
3. このケーキを試食してみよう。
Kono kēki o shishoku shite miyō..
Vamos a probar este pastel.
ケーキ - pastel.
試食 - ししょく -degustación.
してみよう - してみよう -vamos a intentar
69.支出 -shishutsu -gasto, desembolso.
支 - rama, soporte, sostener,radical rama n.° 65.
出 - salir, irse, salir, salir, sacar, sobresalir.
1. 彼女は支出を徐々に削減した。
Kanojo wa shishutsu o jojo ni sakugen shita..
Ella redujo sus gastos gradualmente.
支出 - ししゅつ -gasto.
徐々に - じょじょに -gradualmente.
削減 - さくげん -reducción
2. 予算とは一定期間中の支出を見込まれる収入にあわせた計画です。
Yosan to wa ittei kikan-chū no shishutsu o mikomareru shūnyū ni awaseta keikaku desu..
Un presupuesto es un plan que ajusta los gastos durante un período determinado a los ingresos estimados.
予算 - よさん -presupuesto.
とは - significa.
一定期間 - いっていきかん -período determinado.
中 - ちゅう -durante.
支出 - ししゅつ -gasto.
見込む - みこむ -estimar.
収入 - しゅうにゅう -ingresos.
合わせる - あわせる -ajustar.
計画 - けいかく -plan
3. 母は毎月の支出を計算した。
Haha wa maitsuki no shishutsu o keisan shita..
Mi madre calculó sus gastos mensuales.
母 - はは -madre.
毎月 - まいげつ -cada mes.
支出 - ししゅつ -gasto.
計算 - けいさん -cálculo.
4 彼は支出を計算した。
Kare wa shishutsu o keisan shita..
Él calculó los gastos.
支出 - ししゅつ -gasto.
計算 - けいさん -cálculo
70.思想 -shisou - pensamiento, idea, ideología.
思 - concepto, pensar, idea, pensamiento.
想 - idea.
1. 我々は言葉によって思想を表現する。
Wareware wa kotoba ni yotte shisō o hyōgen suru..
Nosotros expresamos los pensamientos a través del lenguaje.
言葉 - ことば -palabra.
によって - a través de.
思想 - しそう -pensamiento.
表現 - ひょうげん -expresión.
する - hacer
2. 彼らの思想には共通性がある。
Karera no shisō ni wa kyōtsūsei ga aru..
Hay una comunidad de pensamiento entre ellos.
思想 - しそう -pensamiento.
には - en.
共通性 - きょうつうせい -característica común.
ある - haber
3. 彼は新しい思想を吸収した。
Kare wa atarashii shisō o kyūshū shita..
Él absorbió nuevas ideas.
新しい - あたらしい -nuevo.
思想 - しそう -ideas.
吸収 - きゅうしゅう -absorción.
4. 彼は自分の思想を作品によって表現した。
Kare wa jibun no shisō o sakuhin ni yotte hyōgen shita..
Él expresó sus ideas a través de su trabajo.
自分 - じぶん -propio.
思想 - しそう -ideas.
作品 - さくひん -obra.
によって - a través de.
表現 - ひょうげん -expresión.
5. 彼の思想は彼の体験に基づいている。
Kare no shisō wa kare no taiken ni motozuite iru..
Sus ideas se basan en su experiencia.
思想 - しそう -ideas.
体験 - たいけん -experiencia.
に基づいている - にもとづいている -se basa en
71.舌 -shita -lengua, objeto parecido a una lengua, badajo (de una campana), garra (de una cerradura).
舌 - lengua.
1. コーヒーは舌が焼けるほど熱かった。
Kōhī wa shita ga yakeru hodo atsukatta..
El café estaba tan caliente que casi me quema la lengua.
コーヒー - café.
舌 - した -lengua.
焼ける - やける -quemarse.
ほど - al punto de.
熱い - あつい -caliente
2. 彼は先生にむかって舌をべろっと出した。
Kare wa sensei ni mukatte shita o berotto dashita..
Él le sacó la lengua a su maestro.
先生 - せんせい -maestro.
に向かって - にむかって -hacia.
舌 - した -lengua.
べろっと - de repente - sonido de sacar la lengua).
出す - だす -sacar
3. 彼は鏡をとって舌をよく観察した。
Kare wa kagami o totte shita o yoku kansatsu shita..
Él cogió un espejo y examinó bien su lengua.
鏡 - かがみ -espejo.
取る - とる -coger.
舌 - した -lengua.
よく - bien.
観察 - かんさつ -observación
4. 熱いスープで彼女の舌がやけどした。
Atsui sūpu de kanojo no shita ga yakedo shita..
Sopa caliente le quemó la lengua.
熱い - あつい -caliente.
スープ - sopa.
舌 - した -lengua.
やけど - quemadura
72.従う -shitagau -acatar (las reglas), obedecer, seguir, acompañar.
従 - Acompañar, obedecer, someterse, cumplir, seguir, secundario, incidental, subordinado.
1. 本能に従うと道を誤ることが多い。
Honnō ni shitagau to michi o ayamaru koto ga ōi.
Seguir el instinto a menudo lleva a errores.
本能 - ほんのう -instinto
従う - したがう -seguir
道 - みち -camino
誤る - あやまる -equivocarse
ことが多い - ことがおおい -suele
2. 法律に従うのはみんなの義務だ。
Hōritsu ni shitagau no wa minna no gimu da.
Obedecer la ley es deber de todos.
法律 - ほうりつ -ley
従う - したがう -obedecer
みんな - todos
義務 - ぎむ -deber
3. 法律には、従うべきだ。
Hōritsu ni wa, shitagau beki da.
Se debe obedecer la ley.
法律 - ほうりつ -ley
には - a la
従う - したがう -obedecer
べきだ - debe
4. 彼は上司の指示に従って、すぐに仕事を始めた。
Kare wa jōshi no shiji ni shitagatte, sugu ni shigoto o hajimeta.
Él siguió las instrucciones de su jefe y empezó a trabajar de inmediato.
上司- jōshi - jefe.
指示- shiji - instrucciones.
従う- shitagau - seguir, obedecer.
仕事- shigoto - trabajo.
始める- hajimeru - comenzar
5. 彼女は母親の意見に従った。
Kanojo wa hahaoya no iken ni shitagatta.
Ella cedió a la opinión de su madre.
母親- hahaoya - madre.
意見- iken - opinión.
従う- shitagau - seguir, ceder.
6. その話には従わないことに決めた。
Sono hanashi ni wa shitagawanai koto ni kimeta.
Decidí no seguir esa historia.
話- hanashi - historia, conversación.
従う- shitagau - seguir.
決める- kimeru - decidir
7. この街は昔の伝統に従っている。
Kono machi wa mukashi no dentō ni shitatte iru.
Esta ciudad sigue las antiguas tradiciones.
街- machi - ciudad.
昔- mukashi - antigüedad.
伝統- dentō - tradición.
従う- shitagau - seguir.
8. 私は彼の意見に従い、すぐに行動を起こした。
Watashi wa kare no iken ni shitagai, sugu ni kōdō o okoshita.
Seguí su opinión y tomé acción de inmediato.
意見- iken - opinión.
従う- shitagau - seguir.
行動- kōdō - acción.
起こす- okosu - causar, iniciar
9. 彼は父親の足跡に従って、医者になった。
Kare wa chichi no ashiato ni shitagatte, isha ni natta.
Él siguió los pasos de su padre y se convirtió en médico.
父親 (ちちおや, chichi - padre.
足跡- ashiato - huella, paso.
従う- shitagau - seguir.
医者- isha - médico.
なる- naru - convertirse
10. その国の法律に従う義務はないが、倫理に従うべきだ。
Sono kuni no hōritsu ni shitagau gimu wa nai ga, rinri ni shitagau beki da.
No hay obligación de seguir las leyes de ese país, pero sí deberíamos seguir la ética.
国- kuni - país.
法律- hōritsu - ley.
従う- shitagau - seguir.
義務- gimu - obligación.
ない- nai - no existe.
倫理- rinri - ética.
べきだ- beki da - deber
11. 彼女は彼の提案に従い、すぐに旅行の計画を立てた。
Kanojo wa kare no teian ni shitagai, sugu ni ryokō no keikaku o tateta.
Ella aceptó su propuesta y comenzó a planear el viaje de inmediato.
提案- teian - propuesta.
従う- shitagau - seguir.
旅行- ryokō - viaje.
計画- keikaku - plan.
立てる- tateru - hacer, establecer
12. 私はそのグループに従って、自然に馴染んでいった。
Watashi wa sono gurūpu ni shitagatte, shizen ni najinde itta.
Me uní al grupo y, poco a poco, me fui adaptando.
指示- shiji - instrucciones.
従う- shitagau - seguir.
会議- kaigi - reunión.
進める- susumeru - avanzar
13. 私たちは彼の指示に従い、会議を進めた。
Watashitachi wa kare no shiji ni shitagai, kaigi o susumeta.
Seguimos sus indicaciones y avanzamos con la reunión.
グループ (gurūpu - grupo.
従う- shitagau - seguir.
自然- shizen - naturaleza.
馴染む- najimu - adaptarse
14. 母はとうとう私の考えに従った。
Haha wa tōtō watashi no kangae ni shitagatta.
Mi madre finalmente cedió a mi opinión.
とうとう - finalmente.
考え - かんがえ -pensamiento, opinión.
従う - したがう -obedecer, ceder
73.親しい -shitashii - Íntima, cercana (por ejemplo, amiga).
親 - Padre, intimidad, pariente, familiaridad, crupier (tarjetas).
1. ジョンは私の親しい友人です。
Jon wa watashi no shitashii yūjin desu..
John es un amigo cercano mío.親しい - したしい -cercano.
友人 - ゆうじん -amigo
2. 彼女は余り親しくなかった。
Kanojo wa amari shitashiku nakatta..
Ella no era muy cercana.余り - あまり -no muy.
親しい - したしい -cercano.
なかった - no era
3. 彼女は学園祭で彼らと親しくなった。
Kanojo wa gakuen-sai de karera to shitashiku natta..
Ella se hizo amiga de ellos en el festival escolar.学園祭 - がくえんさい -festival escolar.
親しくなる - したしくなる -hacerse cercano
4. 彼らは私たちの家族ととても親しい。
Karera wa watashitachi no kazoku to totemo shitashii..
Ellos son muy cercanos a nuestra familia.私たち - わたしたち -nosotros.
家族 - かぞく -familia.
とても - muy.
親しい - したしい -cercano
5. 彼らはかなり親しそうだ。
Karera wa kanari shitashi sō da..
Parecen bastante cercanos.かなり - bastante.
親しそう - したしそう -parece cercano
6. 彼らは、その町に引っ越してから、親しくなるのは易しいと思った。
Karera wa, sono machi ni hikkoshite kara, shitashiku naru no wa yasashii to omotta..
Ellos pensaron que sería fácil hacer amigos después de mudarse a esa ciudad.町 - まち -ciudad.
引っ越す - ひっこす -mudarse.
から - después de.
親しくなる - したしくなる -hacerse cercano.
易しい - やさしい -fácil.
思った - おもった -pensó
7. 彼は彼女と親しい間柄にある。
Kare wa kanojo to shitashii aidagara ni aru..
Él está en términos amistosos con ella.親しい - したしい -amistoso.
間柄 - あいだがら -relación.
ある - haber
8. 彼は親しい友人だ。
Kare wa shitashii yūjin da..
Él es mi amigo cercano.親しい - したしい -cercano.
友人 - ゆうじん -amigo
9. 彼は私の親しい友人だった。
Kare wa watashi no shitashii yūjin datta..
Él era mi querido amigo.親しい - したしい -querido.
友人 - ゆうじん -amigo.
だった - era
10. 彼は私の最も親しい友人で、言わば兄弟だ。
Kare wa watashi no mottomo shitashii yūjin de, iwaba kyōdai da..
Él es mi amigo más cercano, por así decirlo, un hermano.最も - もっとも -el más.
親しい - したしい -cercano.
友人 - ゆうじん -amigo.
言わば - いわば -por así decirlo.
兄弟 - きょうだい -hermano
74.指定 -shitei - designación, especificación, asignación, nombramiento, señalar a
指 - dedo, señalar, indicar, poner en, jugar - ajedrez), medir - regla).
定 - determinar, fijar, establecer, decidir
1. 切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。
Kippu o mōshikomare-ru sai wa daitai-bi mo go-shitei kudasai..
Cuando solicite los billetes, por favor, especifique también fechas alternativas.切符 - きっぷ -billete.
申し込む - もうしこむ -solicitar.
際 - さい -ocasión.
代替日 - だいたいび -fecha alternativa.
指定 - してい -especificación.
ください - por favor
2. 別の日をご指定いただけませんか。
Betsu no hi o go-shitei itadakemasen ka..
¿Podría usted especificar otra fecha?別 - べつ -otro.
日 - ひ -día.
指定 - してい -especificación.
いただけませんか - ¿podría?
3. 彼は私に読むべき本を3冊指定した。
Kare wa watashi ni yomu beki hon o san-satsu shitei shita..
Él me asignó tres libros para leer.読む - よむ -leer.
べき - debe.
本 - ほん -libro.
冊 - さつ -contador para libros.
指定 - してい -asignación
4. 日時は指定されたが、場所は指定されていない。
Nichiji wa shitei sareta ga, basho wa shitei sarete inai..
La fecha y hora fueron asignadas, pero el lugar no.日時 - にちじ -fecha y hora.
指定 - してい -asignación.
された - fue.
が - pero.
場所 - ばしょ -lugar.
されていない - no fue
75.支店 -shiten - sucursal, tienda sucursal.
支 - rama, apoyo, sostener,radical - n.° 65).
店 - tienda
1. その大チェーンストアは新しく支店を作った。
Sono dai-chēn-sutoa wa atarashiku shiten o tsukutta.
Esa gran cadena de tiendas abrió una nueva sucursal.
大 - だい -gran
チェーンストア - cadena de tiendas
新しく - あたらしく -de forma nueva
支店 - してん -sucursal
作った - つくった -hizo
2. その銀行は国中いたるところに支店を持っています。
Sono ginkō wa kuni-jū itaru tokoro ni shiten o motte imasu.
Ese banco tiene sucursales en todo el país.
銀行 - ぎんこう -banco
国中 - くにじゅう -en todo el país
いたるところ - por todas partes
支店 - してん -sucursal
持っています - もっています -tiene.
76.質 -shitsu - calidad.
質 - sustancia, cualidad, materia, temperamento.
1. 彼は他人につらくあたることができないたちだ。
Kare wa tanin ni tsuraku ataru koto ga dekinai tachi da.
No está en su naturaleza ser duro con los demás.他人 - たにん -otras personas
つらく - duro, dolorosamente
あたる - tratar
できない - no puede
質 - たち -naturaleza
2. お茶の質は下がりつつある。
Ocha no shitsu wa sagaritsutsu aru.
La calidad del té está bajando.お茶 - おちゃ -té
質 - しつ -calidad
下がる - さがる -bajar
つつある - estar en proceso de
3. 楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
Gakki-kizai no shitsu wa kanzen ni puro-shiyō! Desu ga nedan wa doko yori mo yasui!
¡La calidad de los instrumentos y equipos es totalmente profesional! ¡Pero el precio es más bajo que en cualquier otro lugar!楽器 - がっき -instrumento musical
機材 - きざい -equipo
質 - しつ -calidad
完全に - かんぜんに -completamente
プロ - profesional
仕様 - しよう -especificación
ですが - pero
値段 - ねだん -precio
どこ -dónde.
よりも - más que
安い - やすい -barato
77.失望 -shitsubou - decepción,desesperación.
失 - perder, error, falta, desventaja, pérdida.
望 - esperanza, ambición, luna llena, esperanza, deseo, aspirar a, esperar.
1. 私はその結果に失望した。
Watashi wa sono kekka ni shitsubō shita.
Me decepcioné con el resultado.結果 - けっか -resultado
失望 - しつぼう -decepción
2. 新製品には失望した。
Shin-seihin ni wa shitsubō shita.
Me decepcionó el nuevo producto.新製品 - しんせいひん -nuevo producto
には - en cuanto a
失望 - しつぼう -decepción
少なからず君には失望したよ。
Sukunakarazu kimi ni wa shitsubō shita yo.
Me has decepcionado bastante.少なからず - すくなからず -no poco, bastante
には - en cuanto a
失望 - しつぼう -decepción
3. 失望するな。
Shitsubō suru na.
No te desesperes.失望 - しつぼう -decepción
するな - no hagas
78.湿度 -shitsudo - nivel de humedad.
湿 Húmedo, mojado, húmedo.
度 grados, ocurrencia, tiempo, contador de ocurrencias.
1. ニューヨークの天候は、夏は暑く、湿度が高い。
Nyū Yōku no tenkō wa, natsu wa atsuku, shitsudo ga takai.
El clima de Nueva York es caluroso y húmedo en verano.
ニューヨーク - Nueva York
天候 - てんこう -clima
夏 - なつ -verano
暑い - あつい -caluroso
湿度 - しつど -humedad
高い - たかい -alto
79.失業 -shitsugyou - desempleo.
失 - perder, error, falta, desventaja, pérdida.
業 negocio, vocación, artes, actuación.
1. 兄は今、失業中です。
Ani wa ima, shitsugyō-chū desu.
Mi hermano está desempleado ahora.兄 - あに -hermano mayor
今 - いま -ahora
失業 - しつぎょう -desempleo
中 - ちゅう -en medio de
2. 父が失業して一年になる。
Chichi ga shitsugyō shite ichi-nen ni naru.
Mi padre ha estado sin trabajo durante un año.父 - ちち -padre
失業 - しつぎょう -desempleo
一年 - いちねん -un año
になる - se ha convertido en
3. 父が失業し、さらに悪いことには、母が病気になってしまった。
Chichi ga shitsugyō shi, sara ni warui koto ni wa, haha ga byōki ni natte shimatta.
Mi padre perdió su trabajo, y lo que es peor, mi madre se enfermó.父 - ちち -padre
失業 - しつぎょう -desempleo
さらに悪いことには - さらにわるいことには -lo que es peor
母 - はは -madre
病気になる - びょうきになる -enfermarse
しまった - lamentable
4. 夫は失業中で職を探しています。
Otto wa shitsugyō-chū de shoku o sagashite imasu.
Mi esposo está desempleado y buscando trabajo.夫 - おっと -esposo
失業 - しつぎょう -desempleo
中 - ちゅう -en medio de
職 - しょく -trabajo
探す - さがす -buscar
80.しつこい -shitsukoi -insistente, persistente, obstinado, tenaz, demasiado rico (sabor, etc.), graso, pesado, grasoso.
1. ここにしつこい痛みがあります。
Koko ni shitsukoi itami ga arimasu.
Tengo un dolor persistente aquí.しつこい - persistente
痛み - いたみ -dolor
2. 幼稚な説得とは、人をしつこく、そそのかしていた。
Yōchi na settoku to wa, hito o shitsukoku, sosonokashite ita.
La persuasión infantil es incitar a la gente persistentemente.幼稚な - ようちな -infantil
説得 - せっとく -persuasión
とは - significa
人 - ひと -persona
しつこく - persistentemente
そそのかす - incitar
3. 彼らは金をくれとしつこく親にねだる。
Karera wa kane o kure to shitsukoku oya ni nedaru.
Ellos insisten a sus padres para que les den dinero.金 - かね -dinero
くれる - dar
しつこく - insistentemente
親 - おや -padres
ねだる - rogar
4. 彼らはしつこく要求した。
Karera wa shitsukoku yōkyū shita.
Ellos exigieron persistentemente.しつこく - insistentemente
要求 - ようきゅう -exigencia
5. 彼は僕に即答をしつこく求めた。
Kare wa boku ni sokutō o shitsukoku motometa.
Él me instó persistentemente a responder de inmediato.即答 - そくとう -respuesta inmediata
しつこく - persistentemente
求める - もとめる -pedir, buscar
kimi

Esta obra está bajo unalicencia de Creative Commons.
Copyright ©Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.