Japolatino

 

  Al índice     JLPT3 vocabulario 12 - 2

 

 

 

 

1.小説家 - shousetsuka - novelista, escritor de ficción.

 

小 - poco, pequeño.
説 - teoría, opinión, explicación, rumor.
家 - casa, hogar, familia, profesional, experto, artista.

 

1. 彼は、詩人ではなくて小説家だ。.
Kare wa, shijin de wa nakute shōsetsuka da..
Él no es poeta, sino novelista.

詩人 - しじん - poeta.
ではなくて - ではなくて - no.. sino.
小説家 - しょうせつか - novelista

 

 

 

 

 

2. 少々 - shoushou - un poco, una pequeña cantidad, un momento

 

少 - poco.

 

1. ぼくは少々君に腹が立っているんだ。.
Boku wa shōshō kimi ni hara ga tatte irun da..
Estoy un poco enfadado contigo.

少々 - しょうしょう - un poco.
君 - きみ - tú.
腹が立つ - はらがたつ - enfadarse

 

 

2. 彼女は親切にも私に少々お金を用立ててくれた。.
Kanojo wa shinsetsu ni mo watashi ni shōshō okane o yōdatete kureta..
Ella fue lo suficientemente amable como para prestarme algo de dinero.

親切にも - しんせつにも - amablemente.
少々 - しょうしょう - un poco.
お金 - おかね - dinero.
用立ててくれた - ようだててくれた - me prestó

 

 

3. 彼女の態度は少々腹にすえかねる。.
Kanojo no taido wa shōshō hara ni sue kaneru..
Su actitud es un poco difícil de soportar.

態度 - たいど - actitud.
少々 - しょうしょう - un poco.
腹にすえかねる - はらにすえかねる - difícil de tragar, de soportar

 

 

4. 彼は少々太りぎみです。.
Kare wa shōshō futorigimi desu..
Él está un poco subido de peso.

少々 - しょうしょう - un poco.
太りぎみ - ふとりぎみ - con tendencia a engordar

 

 

5. 彼は少々英語を知っている。.
Kare wa shōshō eigo o shitte iru..
Él sabe un poco de inglés.

少々 - しょうしょう - un poco.
英語 - えいご - inglés.
知っている - しっている - saber

 

 

 

 

 

3. 衝突 - shoutotsu - colisión, choque, encontronazo, conflicto, pelea, choque.

 

衝 - chocar.
突 - empujar, golpear.

 

1. 私たちのバスがトラックと衝突した。.
Watashitachi no basu ga torakku to shōtotsu shita..
Nuestro autobús chocó con un camión.

バス - autobús.
トラック - camión.
衝突 - しょうとつ - colisión.
した - hizo

 

 

2. この問題は、アイドルのエゴとヲタのエゴの衝突だ。.
Kono mondai wa, aidoru no ego to ota no ego no shōtotsu da..
Este problema es el choque entre el ego del ídolo y el del fan obsesivo.

この - este.
問題 - もんだい - problema.
アイドル - ídolo.
エゴ - ego.
ヲタ - おた - fan - obsesivo).
衝突 - しょうとつ - choque, conflicto

 

 

3. イージス衝突 - なぜ避けられなかったか。.
Ījisu shōtotsu - naze sake rare nakatta ka..
La colisión del Aegis - ¿por qué no se pudo evitar?

イージス - Aegis - nombre de barco).
衝突 - しょうとつ - colisión.
なぜ - por qué.
避けられなかった - さけられなかった - no se pudo evitar

 

 

4. 彼は父と意見が衝突した。.
Kare wa chichi to iken ga shōtotsu shita..
Él chocó con la opinión de su padre.

父 - ちち - padre.
意見 - いけん - opinión.
衝突 - しょうとつ - choque, conflicto.
した - hizo

 

 

5. 彼はその衝突を見たと断言した。.
Kare wa sono shōtotsu o mita to dangen shita..
Él afirmó que vio ese choque.

その - ese.
衝突 - しょうとつ - choque.
見る - みる - ver.
と - partícula de cita.
断言 - だんげん - afirmación.
した - hizo

 

 

6. 彼はいつも誰かと衝突しているようだ。.
Kare wa itsumo dareka to shōtotsu shite iru yō da..
Parece que siempre está en conflicto con alguien.

いつも - siempre.
誰か - だれか - alguien.
衝突 - しょうとつ - conflicto.
している - está haciendo.
ようだ - parece que

 

 

7. 彼の乗った自動車が電車に衝突した。.
Kare no notta jidōsha ga densha ni shōtotsu shita..
El coche en el que iba chocó con un tren.

乗った - のった - montó.
自動車 - じどうしゃ - coche.
電車 - でんしゃ - tren.
衝突 - しょうとつ - choque.
した - hizo

 

 

 

 

 

4. 出張 - shucchou - gira oficial, viaje de negocios.

 

出 - salir, poner fuera, sobresalir.
張 - alargar, contador para arcos e instrumentos de cuerda, estirar, extender, poner (tienda).

 

1. ロス出張をキャンセルしようかな。.
Rosu shucchō o kyanseru shiyō kana..
Creo que voy a cancelar mi viaje de negocios a Los Ángeles.

ロス - L.A. - Los Ángeles).
出張 - しゅっちょう - viaje de negocios.
キャンセル - cancelar.
しようかな - me pregunto si debería

 

 

2. 父はよく出張でパリへ行きます。.
Chichi wa yoku shucchō de Pari e ikimasu..
Mi padre a menudo va a París por negocios.

父 - ちち - mi padre.
よく - a menudo.
出張 - しゅっちょう - viaje de negocios.
パリ - París.
行きます - いきます - ir

 

 

3. 彼女は来週ロンドンへ出張する予定だ。.
Kanojo wa raishū Rondon e shucchō suru yotei da..
Ella tiene planeado hacer un viaje de negocios a Londres la próxima semana.

来週 - らいしゅう - próxima semana.
ロンドン - Londres.
出張 - しゅっちょう - viaje de negocios.
する - hacer.
予定 - よてい - plan

 

 

 

 

 

5. 主張 - shuchou - -reclamación, petición, insistencia, afirmación, defensa, énfasis, contención, opinión, principio.
afirmación, insistencia

 

主 - señor, jefe, amo, cosa principal, principal.
張 - alargar, contador para arcos e instrumentos de cuerda, estirar, extender, poner (tienda).

 

1. 私たちはその重要性を主張した。.
Watashitachi wa sono jūyōsei o shuchō shita..
Insistimos en su importancia.

重要性 - じゅうようせい - importancia.
主張 - しゅちょう - insistencia.
した - hizo

 

 

2. 「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。.
"Uikipedia o in'yō suru na" to iu shuchō ga kinō da ka ototoi da ka no Asahi Shinbun ni notte ita..
La advertencia "No cites a Wikipedia" estaba en el periódico Asahi de ayer o anteayer.

ウィキペディア - Wikipedia.
引用 - いんよう - cita.
するな - no hagas.
主張 - しゅちょう - afirmación.
昨日 - きのう - ayer.
一昨日 - おととい - anteayer.
朝日新聞 - あさひしんぶん - periódico Asahi.
載っていた - のっていた - estaba publicado

 

 

3. 理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。.
Riron-teki sokumen ni tsuite wa, Pītāson no shuchō wa wareware no giron ni chokusetsu kankei ga aru..
En cuanto al aspecto teórico, la afirmación de Peterson es directamente relevante para nuestra discusión.

理論的 - りろんてき - teórico.
側面 - そくめん - aspecto.
については - en cuanto a.
ピーターソン - Peterson.
主張 - しゅちょう - afirmación.
我々 - われわれ - nosotros.
議論 - ぎろん - discusión.
直接 - ちょくせつ - directo.
関係 - かんけい - relación.
ある - haber

 

 

4. 無実だという彼の主張は誰も信じないだろう。.
Mujitsu da to iu kare no shuchō wa dare mo shinjinai darō..
Nadie creerá su afirmación de que es inocente.

無実 - むじつ - inocente.
という - que - partícula).
主張 - しゅちょう - afirmación.
誰も - だれも - nadie.
信じないだろう - しんじないだろう - no creerá

 

 

5. 僕は自分の人気を主張する。.
Boku wa jibun no ninki o shuchō suru..
Insisto en mi popularidad.

自分 - じぶん - mi propio.
人気 - にんき - popularidad.
主張 - しゅちょう - insistencia.
する - hacer

 

 

6. 弁護士は彼の無罪を強く主張した。.
Bengoshi wa kare no muzai o tsuyoku shuchō shita..
El abogado insistió con fuerza en su inocencia.

弁護士 - べんごし - abogado.
無罪 - むざい - inocencia.
強く - つよく - fuertemente.
主張 - しゅちょう - insistencia.
した - hizo

 

 

7. 弁護士は依頼人の無罪を主張した。.
Bengoshi wa irainin no muzai o shuchō shita..
El abogado insistió en la inocencia del cliente.

弁護士 - べんごし - abogado.
依頼人 - いらいにん - cliente.
無罪 - むざい - inocencia.
主張 - しゅちょう - insistencia.
した - hizo

 

 

8. 被告は無実を主張した。.
Hikoku wa mujitsu o shuchō shita..
El acusado mantuvo su inocencia.

被告 - ひこく - acusado.
無実 - むじつ - inocencia.
主張 - しゅちょう - afirmación.
した - hizo

 

 

9. 彼女は彼をパーティーに招待すべきだと主張した。.
Kanojo wa kare o pātī ni shōtai subeki da to shuchō shita..
Ella insistió en que él debía ser invitado a la fiesta.

パーティー - fiesta.
招待 - しょうたい - invitación.
すべき - debería.
と - partícula de cita.
主張 - しゅちょう - insistencia.
した - hizo

 

 

10. 彼女は息子が無罪であることを主張している。.
Kanojo wa musuko ga muzai de aru koto o shuchō shite iru..
Ella insiste en que su hijo es inocente.

息子 - むすこ - hijo.
無罪 - むざい - inocente.
である - ser.
こと - cosa.
主張 - しゅちょう - insistencia.
している - está haciendo

 

 

11. 彼女は女性差別撤廃を主張した。.
Kanojo wa josei-sabetsu-teppai o shuchō shita..
Ella abogó por la abolición de la discriminación contra las mujeres.

女性差別 - じょせいさべつ - discriminación de género.
撤廃 - てっぱい - abolición.
主張 - しゅちょう - defensa, abogacía.
した - hizo

 

 

 

 

 

6. 手段 - shudan - medio, método, medida

 

手 - mano, medio.
段 - nivel, paso

 

1. 恋と戦は手段を選ばず。.
Koi to ikusa wa shudan o eraba zu..
En el amor y la guerra todo vale.

恋 - こい - amor.
戦 - いくさ - guerra.
手段 - しゅだん - medio.
選ばず - えらばず - sin elegir

 

 

2. 余暇は目的のための手段と考えられている。.
Yoka wa mokuteki no tame no shudan to kangaerarete iru..
El ocio ha sido visto como un medio para un fin.

余暇 - よか - ocio.
目的 - もくてき - propósito.
ため - para.
手段 - しゅだん - medio.
と考えられている - とかんがえられている - se considera que

 

 

3. 目的は必ずしも手段を正当化しない。.
Mokuteki wa kanarazushimo shudan o seitōka shinai..
El fin no siempre justifica los medios.

目的 - もくてき - fin, propósito.
必ずしも - かならずしも - no necesariamente.
手段 - しゅだん - medios.
正当化 - せいとうか - justificación.
しない - no hace

 

 

4. 目的は手段を選ばない。.
Mokuteki wa shudan o erabanai..
El fin no escoge los medios.

目的 - もくてき - fin, propósito.
手段 - しゅだん - medios.
選ばない - えらばない - no escoge

 

 

5. 目的は手段を正当化するだろうか。.
Mokuteki wa shudan o seitōka suru darō ka..
¿El fin justifica los medios?

目的 - もくてき - fin, propósito.
手段 - しゅだん - medios.
正当化 - せいとうか - justificación.
する - hacer.
だろうか - ¿será?

 

 

6. 目的は手段を正当化する。.
Mokuteki wa shudan o seitōka suru..
El fin justifica los medios.

目的 - もくてき - fin, propósito.
手段 - しゅだん - medios.
正当化 - せいとうか - justificación.
する - hacer

 

 

7. 目的さえよければどんな手段をとってもよいわけではない。.
Mokuteki sae yokereba donna shudan o totte mo yoi wake de wa nai..
No es el caso que cualquier medio sea bueno si el fin es bueno.

目的 - もくてき - fin, propósito.
さえ - incluso.
よい - bueno.
どんな - cualquier.
手段 - しゅだん - medios.
とる - tomar.
わけではない - わけではない - no significa que

 

 

8. 彼女は最後の手段として裁判沙汰にすることを考えている。.
Kanojo wa saigo no shudan toshite saiban-zata ni suru koto o kangaete iru..
Ella está pensando en demandar como último recurso.

最後 - さいご - último.
手段 - しゅだん - recurso.
として - como.
裁判沙汰 - さいばんざた - demanda.
すること - hacer.
考えている - かんがえている - está pensando

 

 

9. 彼女は最後の手段としてその薬に頼った。.
Kanojo wa saigo no shudan toshite sono kusuri ni tayotta..
Ella recurrió a esa medicina como último recurso.

最後 - さいご - último.
手段 - しゅだん - recurso.
として - como.
薬 - くすり - medicina.
頼った - たよった - recurrió a

 

 

10. 彼らは戦争を回避しようとあらゆる手段を探し求めた。.
Karera wa sensō o kaihi shiyō to arayuru shudan o sagashi-motometa..
Ellos buscaron todos los medios para evitar la guerra.

戦争 - せんそう - guerra.
回避 - かいひ - evitación.
しようと - intentando hacer.
あらゆる - todos los.
手段 - しゅだん - medios.
探し求めた - さがしもとめた - buscó, intentó encontrar

 

 

11. 彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。.
Karera ga totta shudan wa, seizei mondai no ichiji-teki na kaiketsu shika motarasana katta..
Los medios que tomaron solo proporcionaron, en el mejor de los casos, una solución temporal al problema.

とった - tomaron.
手段 - しゅだん - medios.
せいぜい - como máximo.
問題 - もんだい - problema.
一時的 - いちじてき - temporal.
解決 - かいけつ - solución.
しかもたらさなかった - しかもたらさなかった - solo trajo

 

 

12. 彼は逃げるためにありとあらゆる手段を捜した。.
Kare wa nigeru tame ni ari to arayuru shudan o sagashita..
Él buscó todos y cada uno de los medios para escapar.

逃げる - にげる - escapar.
ために - para.
ありとあらゆる - ありとあらゆる - todos y cada uno.
手段 - しゅだん - medios.
捜した - さがした - buscó

 

 

13. 彼は人生で成功するためにはどんな手段をも喜んで利用した。.
Kare wa jinsei de seikō suru tame ni wa donna shudan o mo yorokonde riyō shita..
Él usó con gusto cualquier medio para tener éxito en la vida.

人生 - じんせい - vida.
成功 - せいこう - éxito.
するためには - para hacer.
どんな - cualquier.
手段 - しゅだん - medio.
喜んで - よろこんで - con gusto.
利用 - りよう - uso.
した - hizo

 

 

14. 彼は商売で不正な手段を用いた。.
Kare wa shōbai de fusei na shudan o mochiita..
Él usó medios deshonestos en su negocio.

商売 - しょうばい - negocio.
不正な - ふせいな - deshonesto.
手段 - しゅだん - medios.
用いた - もちいた - usó

 

 

15. 彼はナンシーと2人だけで話す手段を考えた。.
Kare wa Nanshī to futari dake de hanasu shudan o kangaeta..
Él ideó un medio para hablar a solas con Nancy.

ナンシー - Nancy.
2人だけ - ふたりだけ - solo dos personas.
話す - はなす - hablar.
手段 - しゅだん - medio.
考えた - かんがえた - pensó

 

 

16. 彼はときどき極端な手段に訴えたくなった。.
Kare wa tokidoki kyokutan na shudan ni uttaetakunatta..
A veces él deseaba recurrir a medidas extremas.

ときどき - a veces.
極端な - きょくたんな - extremo.
手段 - しゅだん - medios.
訴えたくなった - うったえたくなった - deseó recurrir a

 

 

17. 彼はそれを不正な手段でした。.
Kare wa sore o fusei na shudan de shita..
Él lo hizo por medios deshonestos.

それ - eso.
不正な - ふせいな - deshonesto.
手段 - しゅだん - medios.
した - hizo

 

 

18. 彼はその計画を実行するためにあらゆる手段をつくした。.
Kare wa sono keikaku o jikkō suru tame ni arayuru shudan o tsukushita..
Él hizo todo lo posible para llevar a cabo ese plan.

その - ese.
計画 - けいかく - plan.
実行 - じっこう - ejecución.
するために - para hacer.
あらゆる - todos los.
手段 - しゅだん - medios.
つくした - つくした - agotó, hizo todo lo posible

 

 

19. 彼はすべての利用できる手段を使った。.
Kare wa subete no riyō dekiru shudan o tsukatta..
Él usó todos los medios disponibles.

すべて - todo.
利用 - りよう - uso.
できる - poder.
手段 - しゅだん - medios.
使った - つかった - usó

 

 

20. 彼は、最後の手段として父にお金を借りた。.
Kare wa, saigo no shudan toshite chichi ni okane o karita..
Él le pidió dinero prestado a su padre como último recurso.

最後 - さいご - último.
手段 - しゅだん - recurso.
として - como.
父 - ちち - padre.
お金 - おかね - dinero.
借りた - かりた - prestó

 

 

21. 彼は、効果的な手段が取れなかった。.
Kare wa, kōka-teki na shudan ga torenakatta..
Él no pudo tomar medidas efectivas.

効果的 - こうかてき - efectivo.
手段 - しゅだん - medidas.
取れなかった - とれなかった - no pudo tomar

 

 

22. 彼の最後の手段は父の所へ行って助けを求めることである。.
Kare no saigo no shudan wa chichi no tokoro e itte tasuke o motomeru koto de aru..
Su último recurso es ir a donde su padre a pedir ayuda.

最後 - さいご - último.
手段 - しゅだん - recurso.
父 - ちち - padre.
所 - ところ - lugar.
行って - いって - yendo.
助け - たすけ - ayuda.
求める - もとめる - pedir.
こと - cosa.
である - es

 

 

23. 彼に連絡をとる手段が何もない。.
Kare ni renraku o toru shudan ga nanimo nai..
No hay manera de contactarlo.

連絡をとる - れんらくをとる - contactar.
手段 - しゅだん - medio, manera.
何もない - なにもない - no hay nada

 

 

 

 

 

7. 主婦 - shufu - ama de casa, señora (de la casa), ama de casa.

 

主 - señor, jefe, amo, cosa principal, principal.
婦 - señora, mujer, esposa, novia.

 

1. 主婦は節約に努めるべきである。.
Shufu wa setsuyaku ni tsutomeru beki de aru..
Un ama de casa debería esforzarse por ahorrar.

主婦 - しゅふ - ama de casa.
節約 - せつやく - ahorro.
努める - つとめる - esforzarse.
べきである - debería ser

 

 

2. 冷凍食品をじょうずに利用している主婦が多い。.
Reitō-shokuhin o jōzu ni riyō shite iru shufu ga ōi..
Muchas amas de casa utilizan bien los alimentos congelados.

冷凍食品 - れいとうしょくひん - alimentos congelados.
じょうずに - じょうずに - hábilmente.
利用 - りよう - uso.
している - está haciendo.
主婦 - しゅふ - ama de casa.
多い - おおい - mucho

 

 

3. 物価が高いと不平を言う主婦が多い。.
Bukka ga takai to fuhei o iu shufu ga ōi..
Muchas amas de casa se quejan de los altos precios.

物価 - ぶっか - precios.
高い - たかい - alto.
不平 - ふへい - queja.
言う - いう - decir.
主婦 - しゅふ - ama de casa.
多い - おおい - mucho

 

 

4. 日本の主婦の中には主人に構わずにおいて満足している人もいる。.
Nihon no shufu no naka ni wa shujin ni kamawazu ni oite manzoku shite iru hito mo iru..
Algunas amas de casa japonesas están contentas de dejar a sus maridos tranquilos.

日本 - にほん - Japón.
主婦 - しゅふ - ama de casa.
中には - なかには - entre.
主人 - しゅじん - marido.
構わず - かまわず - sin preocuparse por.
において - en.
満足 - まんぞく - satisfacción.
している - está haciendo.
人 - ひと - persona.
いる - estar

 

 

5. 卒業して久しぶりに彼女に会ったが彼女は全く主婦になりきっていた。.
Sotsugyō shite hisashiburi ni kanojo ni atta ga kanojo wa mattaku shufu ni narikitte ita..
Me encontré con ella mucho tiempo después de la graduación, y se había convertido totalmente en un ama de casa.

卒業 - そつぎょう - graduación.
久しぶりに - ひさしぶりに - después de mucho tiempo.
会った - あった - se encontró.
全く - まったく - completamente.
主婦 - しゅふ - ama de casa.
なりきっていた - なりきっていた - se había convertido completamente

 

 

6. 洗濯機のおかげで主婦はずいぶん手間が省ける。.
Sentakuki no okage de shufu wa zuibun tema ga habukeru..
Gracias a las lavadoras, las amas de casa se ahorran mucho trabajo.

洗濯機 - せんたくき - lavadora.
おかげで - gracias a.
主婦 - しゅふ - ama de casa.
ずいぶん - considerablemente.
手間 - てま - trabajo.
省ける - はぶける - ahorrarse

 

 

7. 少しばかり沈黙が続いた後、主婦は言った。.
Sukoshi bakari chinmoku ga tsuzuita ato, shufu wa itta..
Después de un breve silencio, el ama de casa dijo..

少しばかり - すこしばかり - un poco.
沈黙 - ちんもく - silencio.
続いた - つづいた - continuó.
後 - あと - después.
主婦 - しゅふ - ama de casa.
言った - いった - dijo

 

 

8. 主婦達は家族に必要なものを与える。.
Shufu-tachi wa kazoku ni hitsuyō na mono o ataeru..
Las amas de casa proveen a sus familias de lo necesario.

主婦達 - しゅふたち - amas de casa - plural).
家族 - かぞく - familia.
必要 - ひつよう - necesario.
もの - cosa.
与える - あたえる - dar

 

 

9. 主婦は家庭の仕事がたくさんある。.
Shufu wa katei no shigoto ga takusan aru..
Una ama de casa tiene muchas tareas domésticas.

主婦 - しゅふ - ama de casa.
家庭 - かてい - hogar.
仕事 - しごと - trabajo.
たくさん - mucho.
ある - haber

 

 

10. 主婦にはすることが山ほどある。.
Shufu ni wa suru koto ga yama hodo aru..
Las amas de casa tienen un montón de cosas que hacer.

主婦 - しゅふ - ama de casa.
には - para.
すること - cosas que hacer.
山ほど - やまほど - un montón.
ある - haber

 

 

11. 主婦たちが日々の決まり切った仕事に不満を言うのももっともだ。.
Shufu-tachi ga hibi no kimarikitta shigoto ni fuman o iu no mo mottomo da..
Es comprensible que las amas de casa se quejen de su rutina diaria.

主婦たち - しゅふたち - amas de casa.
日々 - ひび - diariamente.
決まり切った - きまりきった - rutinario.
仕事 - しごと - trabajo.
不満 - ふまん - insatisfacción.
言う - いう - decir.
もっともだ - es natural, es razonable

 

 

12. 主婦が余暇を十分持てるようになったのも電化製品の賜物である。.
Shufu ga yoka o jūbun moteru yō ni natta no mo denkaseihin no tamamono de aru..
Que las amas de casa tengan mucho tiempo libre es también gracias a los electrodomésticos.

主婦 - しゅふ - ama de casa.
余暇 - よか - ocio.
十分 - じゅうぶん - suficiente.
持てる - もてる - poder tener.
ようになる - llegar a ser.
電化製品 - でんかせいひん - electrodoméstico.
賜物 - たまもの - regalo, beneficio

 

 

13. 私は主婦です。.
Watashi wa shufu desu..
Soy ama de casa.

主婦 - しゅふ - ama de casa.
です - soy

 

 

14. 最近主婦業がやっと板についてきたって感じなのよねえ。.
Saikin shufu-gyō ga yatto ita ni tsuite kita tte kanji na no yonee..
Recientemente siento que finalmente me estoy acostumbrando a las tareas de ama de casa.

最近 - さいきん - recientemente.
主婦業 - しゅふぎょう - las tareas de ama de casa.
やっと - finalmente.
板につく - いたにつく - acostumbrarse, coger práctica.
って - partícula de cita, como.
感じ - かんじ - sentimiento

 

 

15. 今日主婦たちは高い物価に愚痴ばかりこぼしている。.
Kyō no shufu-tachi wa takai bukka ni guchi bakari koboshite iru..
Hoy en día, las amas de casa no hacen más que quejarse de los altos precios.

今日 - きょう - hoy.
主婦たち - しゅふたち - amas de casa.
高い - たかい - alto.
物価 - ぶっか - precios.
愚痴 - ぐち - queja.
ばかり - solo, nada más que.
こぼしている - こぼしている - se están quejando

 

 

 

 

 

8. 主義 - shugi - principio, regla, doctrina. principio, doctrina, creencia, ismo

 

主 - señor, jefe, amo, cosa principal, principal.
義 - rectitud, justicia, moralidad, honor, lealtad, significado.

 

1. それは私の主義に反する。.
Sore wa watashi no shugi ni hansuru..
Eso va en contra de mis principios.

それ - eso.
主義 - しゅぎ - principio.
反する - はんする - ir en contra

 

 

2. 評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。.
Hyōronka-tachi wa, hogo-bōeki-shugi ni tsuite hitosawagase no uso o itte imasu..
Los críticos están diciendo mentiras alarmantes sobre el proteccionismo.

評論家 - ひょうろんか - crítico.
保護貿易主義 - ほごぼうえきしゅぎ - proteccionismo.
について - sobre.
人騒がせ - ひとさわがせ - alarmante.
嘘 - うそ - mentira.
言っています - いっています - está diciendo

 

 

3. 非暴力主義者のマハトラ・ガンジーは1869年に生まれた。.
Hi-bōryoku-shugisha no Mahatora-Ganjī wa sen happyaku roku-jū-kyū nen ni umareta..
Mahatma Gandhi, el defensor del principio de no violencia, nació en 1869.

非暴力 - ひぼうりょく - no violencia.
主義者 - しゅぎしゃ - partidario de un principio.
マハトラ・ガンジー - Mahatma Gandhi.
生まれた - うまれた - nació

 

 

4. 悲観主義は、向上することを信じないのだ。.
Hikan-shugi wa, kōjō suru koto o shinjinai no da..
El pesimismo no cree en la mejora.

悲観主義 - ひかんしゅぎ - pesimismo.
向上 - こうじょう - mejora.
すること - hacer.
信じない - しんじない - no cree

 

 

5. 彼は主義を通して譲らなかった。.
Kare wa shugi o tōshite yuzuranakatta..
Él no cedió en sus principios.

主義 - しゅぎ - principio.
を通して - をとおして - a través de.
譲らなかった - ゆずらなかった - no cedió

 

 

6. 彼は主義を曲げない。.
Kare wa shugi o magenai..
Él no cede en sus principios.

主義 - しゅぎ - principio.
曲げない - まげない - no doblar

 

 

7. 彼は主義のために勇敢に戦った。.
Kare wa shugi no tame ni yūkan ni tatakatta..
Él luchó valientemente por sus principios.

主義 - しゅぎ - principio.
ために - para.
勇敢に - ゆうかんに - valientemente.
戦った - たたかった - luchó

 

 

8. 彼は自己の主義に忠実でいる。.
Kare wa jiko no shugi ni chūjitsu de iru..
Él se mantiene fiel a sus propios principios.

自己 - じこ - propio.
主義 - しゅぎ - principio.
忠実 - ちゅうじつ - leal.
でいる - se mantiene

 

 

9. 彼は金のために自分の主義を捨てた。.
Kare wa kane no tame ni jibun no shugi o suteta..
Él vendió sus principios por dinero.

金 - かね - dinero.
ために - para.
自分 - じぶん - propio.
主義 - しゅぎ - principio.
捨てた - すてた - tiró

 

 

10. 彼は完璧主義者だ。.
Kare wa kanpeki-shugisha da..
Él es un perfeccionista.

完璧 - かんぺき - perfecto.
主義者 - しゅぎしゃ - partidario de un principio

 

 

11. 彼はその主義に固執している。.
Kare wa sono shugi ni koshitsu shite iru..
Él se adhiere a ese principio.

その - ese.
主義 - しゅぎ - principio.
固執 - こしつ - adhesión.
している - está haciendo

 

 

12. 彼はずっと自分の主義に忠実である。.
Kare wa zutto jibun no shugi ni chūjitsu de aru..
Él ha sido siempre fiel a sus principios.

ずっと - siempre.
自分 - じぶん - propio.
主義 - しゅぎ - principio.
忠実 - ちゅうじつ - leal.
である - ser

 

 

13. 彼の日々の振る舞いは彼の主義主張と合致していない。.
Kare no hibi no furumai wa kare no shugi-shuchō to gatchi shite inai..
Su comportamiento diario no es consistente con sus principios.

日々 - ひび - diariamente.
振る舞い - ふるまい - comportamiento.
主義 - しゅぎ - principio.
主張 - しゅちょう - afirmación.
合致 - がっち - consistencia.
していない - no está haciendo

 

 

14. 妥協するのは私の主義に反している。.
Dakyō suru no wa watashi no shugi ni hanshite iru..
Comprometerse va en contra de mis principios.

妥協 - だきょう - compromiso.
するのは - hacer.
主義 - しゅぎ - principio.
反している - はんしている - va en contra

 

 

 

 

 

9. 手術 - shujutsu - operación quirúrgica

 

手 - mano.
術 - técnica, arte, habilidad, medios, truco, recursos, magia.

 

1. 手術をしなければなりません。.
Shujutsu o shinakereba narimasen..
Tienes que someterte a una operación.

手術 - しゅじゅつ - operación.
しなければなりません - しなければなりません - tiene que hacer

 

 

2. 来週彼は手術を受けなければならない。.
Raishū kare wa shujutsu o ukenakereba naranai..
Él tendrá que someterse a una operación la próxima semana.

来週 - らいしゅう - próxima semana.
手術 - しゅじゅつ - operación.
受けなければならない - うけなければならない - tiene que recibir

 

 

3. 妹さんが手術後危機を脱したそうで、よかったですね。.
Imōto-san ga shujutsu-go kiki o dasshita sō de, yokatta desu ne..
Me alegro de oír que su hermana está fuera de peligro después de su operación.

妹さん - いもうとさん - su hermana menor.
手術後 - しゅじゅつご - después de la operación.
危機 - きき - crisis, peligro.
脱した - だっした - salió de.
そうで - se dice que.
よかったですね - qué bueno

 

 

 

 

 

10. 瞬間 - shunkan - momento, instante, segundo.

 

瞬 - Guiño, parpadeo, centelleo.
間 - Intervalo, espacio.

 

1. この瞬間は歴史に記録されるだろう。.
Kono shunkan wa rekishi ni kiroku sareru darō..
Este momento será registrado en la historia.

この - este.
瞬間 - しゅんかん - momento.
歴史 - れきし - historia.
記録 - きろく - registro.
される - ser hecho.
だろう - será

 

 

2. その瞬間、大音響とともに爆発した。.
Sono shunkan, dai-onkyō to tomo ni bakuhatsu shita..
En ese instante, explotó con un gran estruendo.

その - ese.
瞬間 - しゅんかん - instante.
大音響 - だいおんきょう - gran estruendo.
とともに - junto con.
爆発 - ばくはつ - explosión.
した - hizo

 

 

3. ただし押し込む瞬間気圧の変化のせいでしょうか、耳がツンとするのが難点です。.
Tadashi oshikomu shunkan kiatsu no henka no sei deshō ka, mimi ga tsun to suru no ga nanten desu..
Sin embargo, me pregunto si será por el cambio de presión al momento de empujar, el zumbido en los oídos es un punto negativo.

ただし - sin embargo.
押し込む - おしこむ - empujar.
瞬間 - しゅんかん - instante.
気圧 - きあつ - presión atmosférica.
変化 - へんか - cambio.
せい - por culpa de.
でしょう - será.
耳 - みみ - oído.
ツンとする - sonar, zumbar.
難点 - なんてん - punto negativo

 

 

 

 

 

11. 出勤 - shukkin -asistencia (al trabajo), estar en el trabajo, ir a trabajar.

 

出 - salir, irse, sacar, sobresalir.
勤 - ser empleado, diligencia, servir.

 

1. 朝食前に出勤するなんていかにも彼らしい。.
Chōshoku-mae ni shukkin suru nante ikanimo kare rashii..
Ir a trabajar antes del desayuno es tan típico de él.

朝食前 - ちょうしょくまえ - antes del desayuno.
出勤 - しゅっきん - ir al trabajo.
する - hacer.
なんて - algo como.
いかにも - realmente.
彼らしい - かれらしい - es típico de él

 

 

 

 

12. 縮小 - shukushou - reducción, contracción.

 

縮 - encoger.
小 - pequeño

 

1. 縮小コピーを撮ってくるよ。.
Shukushō kopī o totte kuru yo..
Voy a hacer copias reducidas.

縮小 - しゅくしょう - reducción.
コピー - copia.
撮ってくる - とってくる - ir y hacer una foto/copia

 

 

2. 工場は生産を縮小せざるをえなかった。.
Kōjō wa seisan o shukushō sezaru o enakatta..
La fábrica tuvo que reducir la producción.

工場 - こうじょう - fábrica.
生産 - せいさん - producción.
縮小 - しゅくしょう - reducción.
せざるをえなかった - せざるをえなかった - no tuvo más remedio que hacer

 

 

3. 経済は厳しい不況で縮小した。.
Keizai wa kibishii fukyō de shukushō shita..
La economía se contrajo debido a la severa recesión.

経済 - けいざい - economía.
厳しい - きびしい - severo.
不況 - ふきょう - recesión.
縮小 - しゅくしょう - contracción.
した - hizo

 

 

4. 金属は冷やされると縮小する。.
Kinzoku wa hiyasareru to shukushō suru..
El metal se contrae cuando se enfría.

金属 - きんぞく - metal.
冷やされる - ひやされる - ser enfriado.
縮小 - しゅくしょう - contracción.
する - hacer

 

 

 

 

 

13. 種類 - shurui - variedad, clase, tipo, categoría, contador para diferentes tipos de cosas

 

種 - especie, género, clase, variedad, semilla.
類 - género, clase, variedad, clase, semilla.

 

1. 破壊の結果、毎日50種類もの野生の動植物が消滅していると見積もられている。.
Hakai no kekka, mainichi go-jū-shurui mono yasei no dō-shokubutsu ga shōmetsu shite iru to mitsumorarete iru..
Se estima que, como resultado de la destrucción, cincuenta especies de vida silvestre están desapareciendo cada día.

破壊 - はかい - destrucción.
結果 - けっか - resultado.
毎日 - まいにち - todos los días.
種類 - しゅるい - especie.
もの - tanto como.
野生 - やせい - salvaje.
動植物 - どうしょくぶつ - flora y fauna.
消滅 - しょうめつ - desaparición.
している - está haciendo.
と - partícula de cita.
見積もられている - みつもられている - se estima

 

 

2. 動物園にはたくさんの種類の動物がいる。.
Dōbutsuen ni wa takusan no shurui no dōbutsu ga iru..
Hay muchos tipos de animales en el zoológico.

動物園 - どうぶつえん - zoológico.
たくさん - mucho.
種類 - しゅるい - tipos.
動物 - どうぶつ - animal.
いる - haber

 

 

3. 四種類の金属を使うことで特定の共振を抑えます。.
Yon-shurui no kinzoku o tsukau koto de tokutei no kyōshin o osaemasu..
Al usar cuatro tipos de metal, se suprime una resonancia específica.

四種類 - ししゅるい - cuatro tipos.
金属 - きんぞく - metal.
使う - つかう - usar.
特定 - とくてい - específico.
共振 - きょうしん - resonancia.
抑えます - おさえます - suprime

 

 

4. 火力とお鍋と貝の種類によるわ。.
Karyoku to onabe to kai no shurui ni yoru wa..
Depende de la intensidad del fuego, la olla y el tipo de marisco.

火力 - かりょく - intensidad del fuego.
お鍋 - おなべ - olla.
貝 - かい - marisco, concha.
種類 - しゅるい - tipo.
による - depende de.
わ - partícula femenina de final de frase

 

 

 

 

 

14. 首相 - shushou - Primer Ministro, Canciller (Alemania, Austria, etc.).

 

首 - cuello, principal, contador de canciones y poemas.
相 inter-, mutuo, juntos, uno al otro, ministro de estado, consejero, aspecto, fase, fisonomía.

 

1. 首相の留守中は外務大臣が代理を務める。.
Shushō no rusuchū wa gaimu-daijin ga dairi o tsutomeru..
El Ministro de Asuntos Exteriores actuará como sustituto durante la ausencia del Primer Ministro.

首相 - しゅしょう - primer ministro.
留守中 - るすちゅう - durante la ausencia.
外務大臣 - がいむだいじん - ministro de asuntos exteriores.
代理 - だいり - sustituto.
務める - つとめる - servir, actuar como

 

 

 

 

 

15. 首都 - shuto - capital, metrópolis.

 

首 - cuello, principal, contador de canciones y poemas.
都 - capital, metrópolis.

 

1. 東京は日本の首都です。.
Tōkyō wa Nihon no shuto desu..
Tokio es la capital de Japón.

東京 - とうきょう - Tokio.
日本 - にほん - Japón.
首都 - しゅと - capital

 

 

 

 

 

16. 宿泊 - shukuhaku - alojamiento, hospedaje.

 

宿 - posada, alojamiento, estación de relevo, morar, hospedaje, estar embarazada, hogar, vivienda.
泊 - pernoctar, alojarse, fondear, estancia de 3 días.

 

1. 6人宿泊させて欲しい。.
Roku-nin shukuhaku sasete hoshii..
Necesito alojamiento para seis personas.

6人 - ろくにん - seis personas.
宿泊 - しゅくはく - alojamiento.
させて欲しい - させてほしい - quiero que me permitan

 

 

 

 

 

17. 出版 - shuppan - publicación.

 

出 - salir, irse, sacar, sobresalir.
版 - printing block, printing plate, edition, impression, label.
出 - salir.
版 - plancha de impresión

 

ついにその本を出版した。.
Tsui ni sono hon o shuppan shita..
Finalmente publicamos ese libro.

ついに - finalmente.
その - ese.
本 - ほん - libro.
出版 - しゅっぱん - publicación.
した - hizo

 

 

 

 

 

18. 主要 - shuyou - chief, main, principal, major

 

主 lord, chief, master, main thing, principal.
要 need, main point, essence, pivot, key to

主 - principal.
要 - esencial

 

日本の主要作物は米である。.
Nihon no shuyō sakumotsu wa kome de aru..
El principal cultivo de Japón es el arroz.

日本 - にほん - Japón.
主要 - しゅよう - principal.
作物 - さくもつ - cultivo.
米 - こめ - arroz.
である - es

 

 

米はそれら主要商品の一つだ。.
Kome wa sorera shuyō shōhin no hitotsu da..
El arroz es uno de esos productos principales.

米 - こめ - arroz.
それら - esos.
主要 - しゅよう - principal.
商品 - しょうひん - producto.
一つ - ひとつ - uno

 

 

貧困は依然として犯罪の主要原因である。.
Hinkon wa izen to shite hanzai no shuyō gen'in de aru..
La pobreza sigue siendo la principal causa de la delincuencia.

貧困 - ひんこん - pobreza.
依然として - いぜんとして - todavía.
犯罪 - はんざい - delito.
主要 - しゅよう - principal.
原因 - げんいん - causa.
である - es

 

 

彼はその運動で主要な役割を果たした。.
Kare wa sono undō de shuyō na yakuwari o hatashita..
Él desempeñó un papel principal en ese movimiento.

その - ese.
運動 - うんどう - movimiento.
主要な - しゅような - principal.
役割 - やくわり - papel.
果たした - はたした - desempeñó

 

 

彼が出かける主要な理由はパティに会うことだった。.
Kare ga dekakeru shuyō na riyū wa Patī ni au koto datta..
La razón principal por la que él salía era para ver a Patty.

出かける - でかける - salir.
主要な - しゅような - principal.
理由 - りゆう - razón.
会う - あう - ver, encontrarse.
こと - cosa.
だった - era

 

 

 

 

 

19. 出身 - shusshin - Origen de la persona (p. ej., ciudad, país, ascendencia, escuela).

 

出 - salir, irse, sacar, sobresalir.
身 - alguien, persona, posición de uno en la vida.

 

1. 彼女は神戸大学の出身です。.
Kanojo wa Kōbe Daigaku no shusshin desu.
Ella se graduó de la Universidad de Kobe.

神戸大学 - こうべだいがく - Universidad de Kobe.
出身 - しゅっしん - origen

 

 

2. 私は東京出身です。.
Watashi wa Tōkyō shusshin desu..
Soy de Tokio.

東京 - とうきょう - Tokio.
出身 - しゅっしん - origen

 

 

3. あなたはどこの国の出身ですか。.
Anata wa doko no kuni no shusshin desu ka..
¿De qué país eres?

あなた - tú.
どこ - dónde.
国 - くに - país.
出身 - しゅっしん - origen.
ですか - es?

 

 

4. 彼女は良家の出身だ。.
Kanojo wa ryōke no shusshin da..
Ella proviene de una buena familia.

良家 - りょうけ - buena familia.
出身 - しゅっしん - origen

 

 

5. 彼女は北海道出身だが、今は東京に住んでいる。.
Kanojo wa Hokkaidō shusshin da ga, ima wa Tōkyō ni sunde iru..
Ella es de Hokkaido, pero ahora vive en Tokio.

北海道 - ほっかいどう - Hokkaido.
出身 - しゅっしん - origen.
だが - pero.
今 - いま - ahora.
東京 - とうきょう - Tokio.
住んでいる - すんでいる - está viviendo

 

 

6. 彼女は南部出身に違いない。.
Kanojo wa nanbu shusshin ni chigainai..
Ella debe ser del sur.

南部 - なんぶ - sur.
出身 - しゅっしん - origen.
に違いない - にちがいない - no hay duda de que

 

 

 

 

 

20. 集中 - shuuchuu - concentración, convergencia, centralización, integración, reunión.

 

集 - reunirse, encontrarse, congregarse, enjambre, bandada.
中 - dentro, en medio, significar, centro.

 

1. 私は読書に集中していた。.
Watashi wa dokusho ni shūchū shite ita..
Estaba concentrado en la lectura.

読書 - どくしょ - lectura.
集中 - しゅうちゅう - concentración.
していた - estaba haciendo

 

 

2. 彼女は音楽に集中している。.
Kanojo wa ongaku ni shūchū shite iru..
Ella está concentrada en la música.

音楽 - おんがく - música.
集中 - しゅうちゅう - concentración.
している - está haciendo

 

 

3. 彼女は1つのことに注意を集中した。.
Kanojo wa hitotsu no koto ni chūi o shūchū shita..
Ella concentró su atención en una cosa.

1つのこと - ひとつのこと - una cosa.
注意 - ちゅうい - atención.
集中 - しゅうちゅう - concentración.
した - hizo

 

 

4. 彼女の注意は子供たちに集中している。.
Kanojo no chūi wa kodomo-tachi ni shūchū shite iru..
Su atención está centrada en los niños.

注意 - ちゅうい - atención.
子供たち - こどもたち - niños.
集中 - しゅうちゅう - concentración.
している - está haciendo

 

 

5. 彼らの話は旅行のことに集中した。.
Karera no hanashi wa ryokō no koto ni shūchū shita..
Su conversación se centró en su viaje.

話 - はなし - conversación.
旅行 - りょこう - viaje.
こと - cosa.
集中 - しゅうちゅう - concentración.
した - hizo

 

 

6. 彼は勉強に集中した。.
Kare wa benkyō ni shūchū shita..
Él se concentró en sus estudios.

勉強 - べんきょう - estudio.
集中 - しゅうちゅう - concentración.
した - hizo

 

 

 

 

 

21. 集団 - shuudan - grupo, masa.

 

集 - reunirse, encontrarse, congregarse, enjambre, bandada.
団 - grupo, asociación

 

1. 君はいまやエリート集団の一員だ。.
Kimi wa imaya erīto shūdan no ichiin da..
Ahora eres parte de un grupo de élite.

君 - きみ - tú.
今や - いまや - ahora.
エリート - élite.
集団 - しゅうだん - grupo.
一員 - いちいん - miembro

 

 

2. 霊長類の毛づくろいは集団の結合を強める。.
Reichōrui no kezukuroi wa shūdan no ketsugō o tsuyomeru..
El acicalamiento en los primates fortalece la cohesión del grupo.

霊長類 - れいちょうるい - primate.
毛づくろい - けづくろい - acicalamiento.
集団 - しゅうだん - grupo.
結合 - けつごう - cohesión.
強める - つよめる - fortalecer

 

 

3. 日本人は集団で旅行するのが好きだ。.
Nihonjin wa shūdan de ryokō suru no ga suki da..
A los japoneses les gusta viajar en grupo.

日本人 - にほんじん - japonés.
集団 - しゅうだん - grupo.
旅行 - りょこう - viaje.
好き - すき - gustar

 

 

4. 日本人は、自分と自分の属している集団を同じものと考えがちだ。.
Nihonjin wa, jibun to jibun no zokushite iru shūdan o onaji mono to kangae gachi da..
Los japoneses tienden a identificarse con el grupo al que pertenecen.

日本人 - にほんじん - japonés.
自分 - じぶん - uno mismo.
属している - ぞくしている - pertenecer.
集団 - しゅうだん - grupo.
同じ - おなじ - igual.
もの - cosa.
考えがちだ - かんがえがちだ - tender a pensar

 

 

5. 日本の子供は、眠っているときでさえ、集団の一員なのである。.
Nihon no kodomo wa, nemutte iru toki de sae, shūdan no ichiin na no de aru..
Un niño japonés es miembro de un grupo incluso cuando duerme.

日本 - にほん - Japón.
子供 - こども - niño.
眠っている - ねむっている - está durmiendo.
ときでさえ - ときでさえ - incluso cuando.
集団 - しゅうだん - grupo.
一員 - いちいん - miembro

 

 

6. 大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。.
Ōmukashi, taitei no hitobito wa kisetsu no henka ni ōjite idō suru shūdan no naka de kurashite ita..
Hace mucho tiempo, la mayoría de la gente vivía en grupos que se movían según el cambio de estaciones.

大昔 - おおむかし - hace mucho tiempo.
たいてい - la mayoría.
人々 - ひとびと - gente.
季節 - きせつ - estación.
変化 - へんか - cambio.
に応じて - におうじて - de acuerdo con.
移動 - いどう - movimiento.
集団 - しゅうだん - grupo.
の中で - のなかで - en.
暮らしていた - くらしていた - vivía

 

 

7. 大きな集団の尻につくより頭になれ。.
Ōkina shūdan no shiri ni tsuku yori atama ni nare..
Más vale ser cabeza de ratón que cola de león.

大きな - おおきな - grande.
集団 - しゅうだん - grupo.
尻 - しり - trasero, cola.
つく - seguir.
より - que.
頭 - あたま - cabeza.
なれ - conviértete

 

 

8. 子供たちが集団で遊んでいた。.
Kodomo-tachi ga shūdan de asonde ita..
Un grupo de niños estaba jugando.

子供たち - こどもたち - niños.
集団 - しゅうだん - grupo.
遊んでいた - あそんでいた - estaba jugando

 

 

9. 十代の若者の集団に、金を奪われた。.
Jū-dai no wakamono no shūdan ni, kane o ubawareta..
Un grupo de adolescentes me robó el dinero.

十代 - じゅうだい - adolescente.
若者 - わかもの - joven.
集団 - しゅうだん - grupo.
金 - かね - dinero.
奪われた - うばわれた - fue robado

 

 

 

 

 

22. 集合 - shuugou - gathering, assembly, meeting, set.
reunión, asamblea

 

集 - reunirse, encontrarse, congregarse, enjambre, bandada.
合 - ncajar, adaptarse, unir, 0.1.

 

1. 隊長は部下に直ちに集合するように命令した。.
Taichō wa buka ni tadachi ni shūgō suru yō ni meirei shita..
El capitán ordenó a sus hombres que se reunieran de inmediato.

隊長 - たいちょう - capitán.
部下 - ぶか - subordinado.
直ちに - ただちに - inmediatamente.
集合 - しゅうごう - reunión.
するように - するように - para que.
命令 - めいれい - orden.
した - hizo

 

 

2. 明日の夜9時に集合です。.
Ashita no yoru kuji ni shūgō desu..
Nos reunimos mañana por la noche a las 9.

明日 - あした - mañana.
夜 - よる - noche.
9時 - くじ - las 9.
集合 - しゅうごう - reunión

 

 

3. 明日の朝、何時にロビーにしゅうごうすればいいですか。.
Ashita no asa, nanji ni robī ni shūgō sureba ii desu ka..
Mañana por la mañana, ¿a qué hora debo reunirme en el vestíbulo?

明日 - あした - mañana.
朝 - あさ - mañana.
何時 - なんじ - a qué hora.
ロビー - vestíbulo.
集合 - しゅうごう - reunión.
すればいいですか - すればいいですか - ¿qué debo hacer?

 

 

4. 日曜日に集合しよう。.
Nichiyōbi ni shūgō shiyō..
Reunámonos el domingo.

日曜日 - にちようび - domingo.
集合 - しゅうごう - reunión.
しよう - hagamos

 

 

 

 

 

23. 周囲 - shuui - alrededores, contorno.

 

周 - Circunferencia, circuito, vuelta.
囲 - Rodear, sitiar, almacenar, empalizar, cercar, cercar, preservar, guardar.

 

1. 生活のしかたを周囲の状況に合わせたらどうだい。.
Seikatsu no shikata o shūi no jōkyō ni awasetara dō dai..
¿Por qué no adaptas tu estilo de vida a las circunstancias que te rodean?

生活 - せいかつ - vida.
しかた - forma de hacer.
周囲 - しゅうい - alrededores.
状況 - じょうきょう - situación.
合わせる - あわせる - adaptar.
どうだい - qué tal

 

 

2. この木は周囲3メートルある。.
Kono ki wa shūi san mētoru aru..
Este árbol tiene una circunferencia de 3 metros.

この - este.
木 - き - árbol.
周囲 - しゅうい - circunferencia.
3メートル - 3 metros.
ある - tiene

 

 

3. 惑星は太陽の周囲を回転する。.
Wakusei wa taiyō no shūi o kaiten suru..
Los planetas giran alrededor del sol.

惑星 - わくせい - planeta.
太陽 - たいよう - sol.
周囲 - しゅうい - alrededores.
回転 - かいてん - rotación.
する - hacer

 

 

4. 僕らの周囲で水はよどんでいた。.
Bokura no shūi de mizu wa yodoinde ita..
El agua estaba estancada a nuestro alrededor.

僕ら - ぼくら - nosotros.
周囲 - しゅうい - alrededores.
水 - みず - agua.
よどんでいた - よどんでいた - estaba estancada

 

 

5. 彼女はあまり夢中になっていて周囲のことなど念頭になかった。.
Kanojo wa amari muchū ni natte ite shūi no koto nado nentō ni nakatta..
Ella estaba tan absorta que no se daba cuenta de lo que pasaba a su alrededor.

あまり - tan.
夢中 - むちゅう - absorto.
になっていて - estando.
周囲 - しゅうい - alrededores.
ことなど - ことなど - cosas como.
念頭 - ねんとう - mente.
なかった - no estaba

 

 

6. 彼は周囲の人達に大きな影響を与えた。.
Kare wa shūi no hitotachi ni ōkina eikyō o ataeta..
Él tuvo una gran influencia en la gente que lo rodeaba.

周囲 - しゅうい - alrededores.
人達 - ひとたち - gente.
大きな - おおきな - grande.
影響 - えいきょう - influencia.
与えた - あたえた - dio

 

 

7. 彼は周囲の人々より格段にすぐれているので、すぐには理解されないのである。.
Kare wa shūi no hitobito yori kakudan ni sugurete iru node, sugu ni wa rikai sarenai no de aru..
Él es muy superior a la gente que lo rodea, por lo que no es fácil de entender.

周囲 - しゅうい - alrededores.
人々 - ひとびと - gente.
より - que.
格段に - かくだんに - notablemente.
すぐれている - すぐれている - ser superior.
ので - por lo tanto.
すぐに - inmediatamente.
理解 - りかい - comprensión.
されない - no es hecho.
のである - es el caso que

 

 

 

 

 

24. 収穫 - shuukaku - cosecha, cultivo, recolección, frutos (del trabajo de uno), resultados.

 

収 - ingresos, obtener, cosechar, pagar, suministrar, almacenar.
穫 - cosechar, segar.

 

1. 私たちはみな収穫の手伝いをした。.
Watashitachi wa mina shūkaku no tetsudai o shita..
Todos ayudamos en la cosecha.

私たち - わたしたち - nosotros.
みな - todos.
収穫 - しゅうかく - cosecha.
手伝い - てつだい - ayuda.
した - hizo

 

 

2. 良い収穫を得る為には、肥沃な土壌が不可欠だ。.
Yoi shūkaku o eru tame ni wa, hiyoku na dojō ga fukaketsu da..
Para obtener una buena cosecha, el suelo fértil es indispensable.

良い - よい - bueno.
収穫 - しゅうかく - cosecha.
得る - える - obtener.
為には - ためには - para.
肥沃な - ひよくな - fértil.
土壌 - どじょう - suelo.
不可欠 - ふかけつ - indispensable

 

 

3. 米の収穫が下ったら大変なことになるぞ。.
Kome no shūkaku ga kudattara taihen na koto ni naru zo..
Si la cosecha de arroz baja, las cosas se pondrán difíciles.

米 - こめ - arroz.
収穫 - しゅうかく - cosecha.
下ったら - くだったら - si baja.
大変な - たいへんな - grave, difícil.
ことになる - llegar a ser.
ぞ - partícula que indica énfasis

 

 

4. 日照り続きが収穫にたいへんな損害を与えた。.
Hideri-tsuzuki ga shūkaku ni taihen na songai o ataeta..
La sequía prolongada causó un gran daño a la cosecha.

日照り - ひでり - sequía.
続き - つづき - continuación.
収穫 - しゅうかく - cosecha.
たいへんな - たいへんな - gran.
損害 - そんがい - daño.
与えた - あたえた - causó

 

 

 

 

 

25. 週間 - shuukan - semana, semanal.

 

週 - semana.
間 - intervalo, espacio.

 

1. もう2週間たったら帰ります。.
Mō ni shūkan tattara kaerimasu..
Volveré en dos semanas más.

もう - otro, ya.
2週間 - にしゅうかん - dos semanas.
たったら - si pasa.
帰ります - かえります - volveré

 

 

2. 離ればなれにちょうど2週間過ごしたところです。.
Hanarebanare ni chōdo ni shūkan sugoshita tokoro desu..
Acabamos de pasar exactamente dos semanas separados.

離ればなれ - はなればなれ - separados.
ちょうど - exactamente.
2週間 - にしゅうかん - dos semanas.
過ごした - すごした - pasó.
ところ - lugar, momento

 

 

 

 

 

26. 週刊 - shuukan - publicación semanal.

 

週 - semana.
刊 - publicar, tallar, grabar.

 

1. もう2週間たったら帰ります。.
Mō ni shūkan tattara kaerimasu..
Volveré en dos semanas más.

もう - otro, ya.
2週間 - にしゅうかん - dos semanas.
たったら - si pasa.
帰ります - かえります - volveré

 

 

2. 離ればなれにちょうど2週間過ごしたところです。.
Hanarebanare ni chōdo ni shūkan sugoshita tokoro desu..
Acabamos de pasar exactamente dos semanas separados.

離ればなれ - はなればなれ - separados.
ちょうど - exactamente.
2週間 - にしゅうかん - dos semanas.
過ごした - すごした - pasó.
ところ - lugar, momento

 

 

 

 

 

27. 宗教 - shuukyou - Religión, afiliación religiosa, creencia, fe, credo, actividad religiosa.

 

宗 - religión, secta, denominación, idea principal, origen, esencia.
教 - enseñar, fe, doctrina.

 

1. 手始めは、三大宗教の聖地、エルサレムを訪れることだった。.
Tehajime wa, san-dai-shūkyō no seichi, Erusaremu o otozureru koto datta..
Para empezar, visité Jerusalén, un lugar sagrado para las tres principales religiones.

手始め - てはじめ - para empezar.
三大 - さんだい - tres principales.
宗教 - しゅうきょう - religión.
聖地 - せいち - lugar sagrado.
エルサレム - Jerusalén.
訪れる - おとずれる - visitar.
こと - cosa.
だった - era

 

 

2. 両地域は宗教と文化が違っている。.
Ryō chiiki wa shūkyō to bunka ga chigatte iru..
Las dos regiones difieren en religión y cultura.

両 - りょう - ambos.
地域 - ちいき - región.
宗教 - しゅうきょう - religión.
文化 - ぶんか - cultura.
違っている - ちがっている - diferir

 

 

3. 彼らは宗教イコール教会に行くことだと考えている。.
Karera wa shūkyō ikōru kyōkai ni iku koto da to kangaete iru..
Ellos equiparan la religión con ir a la iglesia.

宗教 - しゅうきょう - religión.
イコール - igual.
教会 - きょうかい - iglesia.
行く - いく - ir.
こと - cosa.
と考えている - とかんがえている - está pensando que

 

 

4. 彼は日本の宗教に精通している。.
Kare wa Nihon no shūkyō ni seitsū shite iru..
Él tiene un buen conocimiento de la religión japonesa.

日本 - にほん - Japón.
宗教 - しゅうきょう - religión.
精通 - せいつう - conocimiento profundo.
している - está haciendo

 

 

5. 彼は宗教に関することなら何にでも興味をもっている。.
Kare wa shūkyō ni kan suru koto nara nani ni demo kyōmi o motte iru..
Él está interesado en cualquier cosa que tenga que ver con la religión.

宗教 - しゅうきょう - religión.
関すること - かんすること - cosa relacionada con.
なら - si es.
何にでも - なににでも - en cualquier cosa.
興味 - きょうみ - interés.
もっている - もっている - tener

 

 

6. 彼と話をするときは宗教問題は口に出すな。.
Kare to hanashi o suru toki wa shūkyō mondai wa kuchi ni dasu na..
Cuando hables con él, no menciones los problemas religiosos.

話 - はなし - conversación.
するとき - cuando haces.
宗教 - しゅうきょう - religión.
問題 - もんだい - problema.
口に出すな - くちにだすな - no lo digas

 

 

7. 日本人はあまり宗教にはこだわらない。.
Nihonjin wa amari shūkyō ni wa kodawaranai..
Los japoneses no son muy exigentes con la religión.

日本人 - にほんじん - japonés.
あまり - no mucho.
宗教 - しゅうきょう - religión.
にわ - en cuanto a.
こだわらない - こだわらない - no ser exigente

 

 

8. 彼は人々を宗教により迫害しました。.
Kare wa hitobito o shūkyō ni yori hakugai shimashita..
Él persiguió a la gente por su religión.

人々 - ひとびと - gente.
宗教 - しゅうきょう - religión.
により - により - debido a.
迫害 - はくがい - persecución.
しました - hizo

 

 

9. 宗教を信じない人もいます。.
Shūkyō o shinjinai hito mo imasu..
Hay gente que no cree en ninguna religión.

宗教 - しゅうきょう - religión.
信じない - しんじない - no creer.
人 - ひと - persona.
います - haber

 

 

10. 奴隷たちは宗教に活力を見いだす。.
Dorei-tachi wa shūkyō ni katsuryoku o miidasu..
Los esclavos encuentran vitalidad en la religión

奴隷 - どれい - esclavo.
たち - plural.
宗教 - しゅうきょう - religión.
活力 - かつりょく - vitalidad.
見いだす - みいだす - encontrar

 

 

11. 宗教と政治について論じ合うことは避けたほうがよい。.
Shūkyō to seiji ni tsuite ronji au koto wa saketa hō ga yoi..
Es mejor evitar discutir sobre religión y política.

宗教 - しゅうきょう - religión.
政治 - せいじ - política.
について - sobre.
論じ合う - ろんじあう - discutir.
こと - cosa.
避けたほうがよい - さけたほうがよい - es mejor evitar

 

 

12. どんな宗教をあなたは信じていますか。.
Donna shūkyō o anata wa shinjite imasu ka..
¿En qué religión crees?

どんな - qué tipo de.
宗教 - しゅうきょう - religión
信じていますか - しんじています - estár creyendo.

 

 

13. どうして彼らはそんな宗教に入信したのだろうか。.
Dōshite karera wa sonna shūkyō ni nyūshin shita no darō ka..
¿Por qué llegaron a creer en una religión así?

どうして - por qué.
彼ら - かれら - ellos.
そんな - así.
宗教 - しゅうきょう - religión.
入信 - にゅうしん - conversión a una fe.
した - hizo.
のだろうか - me pregunto

 

 

14. かつては宗教と科学のあいだに大きな衝突があった。.
Katsute wa shūkyō to kagaku no aida ni ōkina shōtotsu ga atta..
En el pasado hubo un gran conflicto entre la religión y la ciencia.

かつて - en el pasado.
宗教 - しゅうきょう - religión.
科学 - かがく - ciencia.
あいだに - あいだに - entre.
大きな - おおきな - grande.
衝突 - しょうとつ - conflicto.
あった - hubo

 

 

 

 

28. 週末 - shuumatsu - fin de semana.

 

週 - semana.
末 - final, cierre, punta, polvo, posteridad.

 

1. あなたは週末に何をしましたか。.
Anata wa shūmatsu ni nani o shimashita ka..
¿Qué hiciste el fin de semana?

週末 - しゅうまつ - fin de semana.
何 - なに - qué.
しましたか - しましたか - ¿hiciste?

 

 

 

 

 

29. 収入 - shuunyuu - ingresos, renta.

 

収 - ingresos, obtener, cosechar, pagar, suministrar, almacenar.
入 - Ingresar, introducir, insertar.

 

1. 収入以上の生活をするな。.
Shūnyū ijō no seikatsu o suru na..
No vivas por encima de tus posibilidades.

収入 - しゅうにゅう - ingresos.
以上 - いじょう - más que.
生活 - せいかつ - vida.
するな - no hagas

 

 

 

 

 

30. 修理 - shuuri - reparación, arreglo, servicio.

 

修 - disciplina, comportarse bien, estudiar, dominar.
理 - lógica, orden, razón, justicia, verdad.

 

1. その車は修理する価値がない。.
Sono kuruma wa shūri suru kachi ga nai..
Ese coche no vale la pena repararlo.

その - ese.
車 - くるま - coche.
修理 - しゅうり - reparación.
価値 - かち - valor.
ない - no hay

 

 

2. 僕のは今修理中なんだよ。.
Boku no wa ima shūri-chū nan da yo..
El mío está ahora en reparación.

僕の - ぼくの - el mío.
今 - いま - ahora.
修理中 - しゅうりちゅう - en reparación.
なんだ - es

 

 

3. 僕のテープレコーダーは修理しなくちゃいけない。.
Boku no tēpu-rekōdā wa shūri shinakucha ikenai..
Mi grabadora de casetes necesita ser reparada.

僕の - ぼくの - el mío.
テープレコーダー - grabadora de casetes.
修理 - しゅうり - reparación.
しなくちゃいけない - しなくちゃいけない - tener que hacer

 

 

4. 父は私の壊れた自転車を修理している。.
Chichi wa watashi no kowareta jitensha o shūri shite iru..
Mi padre está reparando mi bicicleta rota.

父 - ちち - mi padre.
私 - わたし - yo.
壊れた - こわれた - rota.
自転車 - じてんしゃ - bicicleta.
修理 - しゅうり - reparación.
している - está haciendo

 

 

 

 

 

31. 終了 - shuuryou - fin, cierre, , finalización, terminación.

 

終 - fin.
了 - completar, terminar.

 

1. トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。.
Tomu wa kinmu shūryō jikan o koete hataraku to go-wari appu no jikyū o moratte ita..
Cuando Tom trabajaba más allá de su hora de salida, le daban un 50% más por hora.

トム - Tom.
勤務 - きんむ - trabajo.
終了 - しゅうりょう - fin.
時間 - じかん - hora.
超えて - こえて - sobrepasando.
働く - はたらく - trabajar.
5割 - ごわり - 50%.
アップ - arriba, más.
時給 - じきゅう - salario por hora.
もらっていた - estaba recibiendo

 

 

2. 番組は国歌で終了する。.
Bangumi wa kokka de shūryō suru..
El programa termina con el himno nacional.

番組 - ばんぐみ - programa.
国歌 - こっか - himno nacional.
終了 - しゅうりょう - fin.
する - hacer

 

 

3. 誰も質問がなかったので、彼は講演を終了した。.
Dare mo shitsumon ga nakatta node, kare wa kōen o shūryō shita..
Como nadie tenía preguntas, él dio por terminada la conferencia.

誰も - だれも - nadie.
質問 - しつもん - pregunta.
なかったので - no habiendo.
講演 - こうえん - conferencia.
終了 - しゅうりょう - fin.
した - hizo

 

 

4. 誰にももう言うことがなくなって、会合は終了した。.
Dare ni mo mō iu koto ga nakunatte, kaigō wa shūryō shita..
Como nadie tenía nada más que decir, la reunión se dio por terminada.

誰にも - だれにも - a nadie.
もう - ya.
言う - いう - decir.
こと - cosa.
なくなって - no habiendo más.
会合 - かいごう - reunión.
終了 - しゅうりょう - fin.
した - hizo

 

 

 

 

 

32. 修正 - shuusei - enmienda, corrección, revisión, modificación, alteración, retoque, actualización, arreglo.

 

修 - disciplina, comportarse bien, estudiar, dominar.
正 - correcto, justicia, justo, 1040.

 

1. 失礼ですが御提案を修正させていただきます。.
Shitsurei desu ga go-teian o shūsei sasete itadakimasu..
Con todo respeto, me permito modificar su propuesta.

失礼 - しつれい - con permiso, con respeto.
ですが - pero.
御提案 - ごていあん - su propuesta - formal).
修正 - しゅうせい - corrección.
させていただきます - me permito

 

 

2. テキストデータの誤字脱字を修正。.
Tekisuto-dēta no goji-datsuji o shūsei..
Corregí los errores tipográficos y las omisiones en el texto.

テキストデータ - datos de texto.
誤字 - ごじ - error tipográfico.
脱字 - だつじ - omisión.
修正 - しゅうせい - corrección

 

 

 

 

 

33. 就職 - shuushoku - encontrar empleo, conseguir un trabajo.

 

就 - concerniente a, establecerse, tomar posición, partir, estudiar, por.
職 - puesto, empleo, trabajo.

 

1. なぜ就職を断られたのか。.
Naze shūshoku o kotowarareta no ka..
¿Por qué me rechazaron para el trabajo?

なぜ - por qué.
就職 - しゅうしょく - empleo.
断られた - ことわられた - fue rechazado

 

 

2. 彼女は就職の面接を受けた。.
Kanojo wa shūshoku no mensetsu o uketa..
Ella tuvo una entrevista de trabajo.

就職 - しゅうしょく - empleo.
面接 - めんせつ - entrevista.
受けた - うけた - recibió

 

 

 

 

 

34. 終点 - shuuten - terminal, última parada (por ejemplo, tren).

 

終 - fin, acabado.
点 - punto, marca, mota, punto decimal.

 

1. この線の終点はどこですか。.
Kono sen no shūten wa doko desu ka..
¿Dónde está el final de esta línea?

この - esta.
線 - せん - línea.
終点 - しゅうてん - terminal.
どこ - dónde.
ですか - es?

 

 

2. 車がいかれるかと思ったころ終点に着きました。.
Kuruma ga ikareru ka to omotta koro shūten ni tsukimashita..
Llegamos a la terminal justo cuando pensé que el coche iba a fallar.

車 - くるま - coche.
いかれる - ser estropeado.
と思ったころ - とおもったころ - cuando pensó.
終点 - しゅうてん - terminal.
着きました - つきました - llegó

 

 

3. 東海道線は東京が終点だ。.
Tōkaidō-sen wa Tōkyō ga shūten da..
La línea Tōkaidō termina en Tokio.

東海道線 - とうかいどうせん - línea Tōkaidō.
東京 - とうきょう - Tokio.
終点 - しゅうてん - terminal

 

 

 

 

 

35. 育つ - sodatsu - ser criado (p. ej. niño), ser educado, crecer.

 

育 - criar, crecer, levantar, criar.

 

1. 植物は土壌で育つ。.
Shokubutsu wa dojō de sodatsu..
Las plantas crecen en el suelo.

植物 - しょくぶつ - planta.
土壌 - どじょう - suelo.
育つ - そだつ - crecer

 

 

 

 

 

36. - sode - Manga, ala (de un escenario).

 

袖 - Manga, ala (de un edificio), extensión, dar la espalda

 

1. 無い袖は振れぬ。.
Nai sode wa furenu..
No puedes gastar lo que no tienes.

無い - ない - no hay.
袖 - そで - manga.
振れぬ - ふれぬ - no puede agitarse - arcaico)

 

 

2. 父は袖に長い裂け目を作った。.
Chichi wa sode ni nagai sakeme o tsukutta..
Mi padre hizo un largo desgarro en su manga.

父 - ちち - mi padre.
袖 - そで - manga.
長い - ながい - larga.
裂け目 - さけめ - desgarro.
作った - つくった - hizo

 

 

3. 彼は彼女の袖をつかんだ。.
Kare wa kanojo no sode o tsukanda..
Él le agarró la manga a ella.

袖 - そで - manga.
つかんだ - agarró

 

 

 

 

 

37. 祖父母 - sofubo - antepasado, pionero, fundador.

 

祖 - antepasado, pionero, fundador.
父 - padre.
母 - madre

 

1. サラは祖父母が昔話をくどくどとしゃべるのを聞くとうんざりする。.
Sara wa sofubo ga mukashibanashi o kudokudo to shaberu no o kiku to unzari suru..
Sarah se aburre de escuchar a sus abuelos divagar sobre viejos tiempos.

サラ - Sarah.
祖父母 - そふぼ - abuelos.
昔話 - むかしばなし - cuento antiguo.
くどくどと - くどくどと - repetitivamente.
しゃべる - hablar.
聞く - きく - escuchar.
うんざりする - estar harto

 

 

 

 

 

38. - soko - fondo, lecho (de un río), fondo marino, profundidad, el precio más bajo (en el mercado).

 

底 - Fondo, suela, profundidad, precio del fondo, base, tipo, clasificación..

 

1. 靴の底がすり減ってしまった。.
Kutsu no soko ga surihette shimatta..
Las suelas de mis zapatos se han gastado.

靴 - くつ - zapato.
底 - そこ - suela.
すり減ってしまった - すりへってしまった - se ha gastado

 

 

 

 

 

39. 速度 - sokudo - velocidad, ritmo.

 

速 rápido, veloz.
度 grados, ocurrencia, tiempo, contador de ocurrencias

 

1. その男は一定の速度で車を運転した。.
Sono otoko wa ittei no sokudo de kuruma o unten shita..
Ese hombre condujo su coche a una velocidad constante.

その - ese.
男 - おとこ - hombre.
一定 - いってい - constante.
速度 - そくど - velocidad.
車 - くるま - coche.
運転 - うんてん - conducción.
した - hizo

 

 

 

 

 

40. そっくり - sokkuri - idéntico, totalmente, igual que ..., todo, en conjunto, enteramente, igual, la viva imagen de ...

 

 

1. あなたはお母さんにそっくりね。.
Anata wa okā-san ni sokkuri ne..
Eres igualita a tu madre.

お母さん - おかあさん - madre.
そっくり - idéntico.
ね - partícula de final de frase - énfasis)

 

 

2. ものにはたいてい表と裏がある。.
mono ni wa taitei omote to ura ga aru..
Casi todo tiene un anverso y un reverso.
/ Todo suele tener un lado frontal y uno posterior.

もの - 物 - cosa, objeto.
には - partícula - en/para + énfasis en "mono").
たいてい - 大抵 - generalmente, por lo general.
表 - おもて - lado frontal, anverso.
裏 - うら - reverso, lado opuesto

 

 

3. 僕は放課後にはたいてい野球をする。.
boku wa houkago ni wa taitei yakyū o suru..
Yo generalmente juego béisbol después de clases.

放課後 - ほうかご - después de clases.
に - en (momento).
は - énfasis.
たいてい - 大抵 - por lo general.
野球 - やきゅう - béisbol.
する - hacer / jugar - en deportes)

 

 

4. 母は大抵大変忙しかった。.
haha wa taitei taihen isogashikatta..
Mi madre por lo general estaba muy ocupada.

母 - はは - mi madre.
大抵 - たいてい - generalmente.
大変 - たいへん - muy, extremadamente.
忙しい - いそがしい - ocupado.
忙しかった - estaba ocupado/a - pasado)

 

 

5. 父は外泊するときはたいてい帽子をかぶる。.
chichi wa gaihaku suru toki wa taitei bōshi o .
Cuando mi padre se queda a dormir fuera de casa, por lo general usa sombrero.

父 - ちち - mi padre.
外泊する - quedarse fuera a pasar la noche / pernoctar.
とき - 時 - cuando.
たいてい - 大抵 - generalmente.
帽子 - ぼうし - sombrero.
かぶる - ponerse (sombrero, gorro)

 

 

 

 

 

 

Creative Commons License.
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons..
Copyright ©Helena Rivero.
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.