Japolatino

 

Al índice | JLPT3 vocabulario 13 - 2

 

 

 

 

 

1.単純 - tanjun - simplicidad, simple, sin complicaciones.

 

単 - simple, uno, solo, meramente.
純 - genuino, pureza, inocencia, neto (ganancia)

 

1. 彼の話は単純そのものだった。
Kare no hanashi wa tanjun sono mono datta.
Su historia era la simplicidad misma.

話 - hanashi - historia, relato.
単純 - tanjun - simple.
そのもの - sono mono - la cosa misma

 

 

2. 彼女は子供のように単純だ。
Kanojo wa kodomo no yō ni tanjun da.
Ella es tan simple como un niño.

子供 - kodomo - niño.
のように - no yō ni - como, al igual que.
単純 - tanjun - simple

 

 

3. 彼は見かけほど単純ではない。
Kare wa mikake hodo tanjun de wa nai.
Él no es tan simple como parece.

見かけ - mikake - apariencia.
ほど - hodo - tanto como.
単純 - tanjun - simple

 

 

 

 

 

2. 楽しむ - tanoshimu - disfrutar.

 

楽 - música, confort, tranquilidad.

 

1. グレイ先生は仕事を楽しんでいませんでした。
Gurei sensei wa shigoto o tanoshinde imasen deshita.
El Sr. Gray no disfrutaba de su trabajo.

楽 - music, comfort, ease.
先生 - sensei - señor, maestro.
仕事 - shigoto - trabajo.
楽しむ - tanoshimu - disfrutar.

 

 

 

 

 

3. 担当 - tantou - estar a cargo (de un área de responsabilidad), ser responsable (de un rol laboral, etc.)

 

担 - cargar, llevar, levantar, soportar.
当 - golpear, derecho, apropiado, él mismo.

 

1. ジョンは関東地区、そして太郎は関西地区を担当している。
Jon wa kantō chiku, soshite tarō wa kansai chiku o tantō shite iru.
John está a cargo de la región de Kanto y Taro de la región de Kansai.

関東 - kantō - Kanto.
地区 - chiku - área, distrito.
そして - soshite - y.
関西 - kansai - Kansai.
担当 - tantō - estar a cargo de

 

 

2. 担当の方はどなたですか。
Tantō no kata wa donata desu ka?.
¿Quién es el responsable?

担当 - tantō - responsable.
方 - kata - persona - formal).
どなた - donata - quién - formal)

 

 

3. 誰が営業部を担当しているのですか。
Dare ga eigyōbu o tantō shite iru no desu ka?.
¿Quién está a cargo del departamento de ventas?

誰 - dare - quién.
営業部 - eigyōbu - departamento de ventas.
担当 - tantō - estar a cargo de

 

 

4. 私は書籍売り場を担当している。
Watashi wa shoseki uriba o tantō shite iru.
Estoy a cargo del departamento de libros.

書籍 - shoseki - libros.
売り場 - uriba - departamento de ventas.
担当 - tantō - estar a cargo de

 

 

 

 

 

4. 倒す - taosu - derribar, tumbar, poner (algo) de lado, voltear (algo) de lado, matar, derrotar, golpear.

 

倒 - derrocar, caer, derrumbarse, soltar, desmoronarse.

 

1. そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
Sono bokusā wa dai ichi raundo de aite o taosu tsumori da to itta.
El boxeador dijo que derribaría a su oponente en el primer asalto.

ボクサー - bokusā - boxeador.
第1 - dai ichi - primero.
ラウンド - raundo - asalto, round.
相手 - aite - oponente.
倒す - taosu - derribar.
つもり - tsumori - intención.
言う - iu - decir

 

 

2. シート横にあるノブを前に動かし、シートを倒します。
Shīto yoko ni aru nobu o mae ni ugokashi, shīto o taoshimasu.
Mueve la palanca que está al lado del asiento hacia adelante para reclinar el asiento.

シート - shīto - asiento.
横 - yoko - al lado.
ある - aru - haber.
ノブ - nobu - perilla, palanca.
前 - mae - adelante.
動かす - ugokasu - mover.
倒す - taosu - tumbar, reclinar

 

 

 

 

 

5. 確かめる - tashikameru - determinar, comprobar, asegurarse, verificar.

 

確 - seguridad, firme, apretado, duro, sólido, confirmar, claro, evidente.

 

1. 窓が閉まっているか確かめとけ。
Mado ga shimatte iru ka tashikamete oke.
Asegúrate de que la ventana esté cerrada.

窓 - mado - ventana.
閉まる - shimaru - cerrarse.
確かめる - tashikameru - verificar, asegurarse

 

 

 

 

 

6. 多少 - tashou - más o menos, un poco, algo.

 

多 - muchos, frecuente, mucho.
少 - pocos, poco.

 

1. 私達は多少の遅れを考慮に入れなければいけません。
Watashitachi wa tashō no okure o kōryo ni irenakereba ikemasen.
Debemos considerar algunos retrasos.

多少 - tashō - algo, un poco.
遅れ - okure - retraso.
考慮に入れる - kōryo ni ireru - considerar

 

 

2. 彼は多少編集の知識がある。
Kare wa tashō henshū no chishiki ga aru.
Él tiene algo de conocimiento de edición.

多少 - tashō - algo.
編集 - henshū - edición.
知識 - chishiki - conocimiento.
ある - aru - tener

 

 

3. 彼は多少興奮した。
 Kare wa tashō kōfun shita.
Él estaba algo emocionado.

多少 - tashō - algo.
興奮 - kōfun - emoción

 

 

 

 

 

7. 達する - tassuru - alcanzar, llegar a.

 

達 - accomplished, reach, arrive, attain

 

1. 水は彼の腰の所まで達した。
Mizu wa kare no koshi no tokoro made tasshita.
El agua le llegó a la cintura.

水 - mizu - agua.
腰 - koshi - cintura.
ところ - tokoro - lugar, punto.
まで - made - hasta.
達する - tassuru - alcanzar, llegar.
 

 

2. 予期しない結果に達した。
Yokishinaikekka ni tasshita.
Se logró un resultado inesperado.

予期しない - yoki shinai - inesperado.
結果 - kekka - resultado.
達する - tassuru - llegar a

 

 

3. 娘は来年成年に達します。
Musume wa rainen seinen ni tasshimasu.
Mi hija será adulta el año que viene.

娘 - musume - hija.
来年 - rainen - el próximo año.
成年 - seinen - mayoría de edad.
達する - tassuru - llegar a

 

 

 

 

 

8. 助ける - tasukeru - ayudar, salvar, rescatar, aliviar, ahorrar (vida), reforzar, promover, incitar.

 

助 - ayudar, rescatar, dar asistencia.

 

もし彼が頼んでくれれば、私達はかれを助けてあげます。
Moshi kare ga tanonde kureba, watashitachi wa kare o tasukete agemasu.
Si él nos lo pide, lo ayudaremos.

もし - moshi - si.
彼 - kare - él.
頼む - tanomu - pedir, rogar.
くれる - kureru - hacer un favor.
私たち - watashitachi - nosotros.
助ける - tasukeru - ayudar

 

 

 

 

9. 戦い - tatakai - batalla, lucha, conflicto.

 

戦 - guerra, batalla, partido.

 

1. 戦いは人間の獣性をよびおこす。
Tatakai wa ningen no jūsei o yobiokosu.
La guerra despierta la bestialidad en el ser humano - el animal en el hombre).

戦い - tatakai - guerra, batalla.
人間 - ningen - ser humano.
獣性 - jūsei - bestialidad.
呼び起こす - yobiokosu - despertar, evocar

 

 

2. 彼は「負けられない戦いなんだ!」と叫んだ。
Kare wa "Makerarenai tatakai nan da!" to sakenda.
Él gritó: "¡Es una batalla que no podemos perder!"

負ける - makeru - perder.
戦い - tatakai - batalla.
叫ぶ - sakebu - gritar

 

 

3.  兵士たちは戦いの準備が出来ている。
Heishi-tachi wa tatakai no junbi ga dekite iru.
Los soldados están listos para la batalla.

兵士 - heishi - soldado.
戦い - tatakai - batalla.
準備 - junbi - preparación.
できる - dekiru - estar listo, poder

 

 

 

 

 

10. 戦う - tatakau - luchar, batallar, combatir, luchar contra, hacer la guerra, participar en una contienda

 

戦 - guerra, batalla.

 

1. おまえも決して戦う拳を忘れるな。
Omae mo kesshite tatakau kobushi o wasureru na.
Tú tampoco olvides nunca tus puños de lucha.

おまえ - omae - tú - informal, masculino).
決して - kesshite - nunca.
戦う - tatakau - luchar.
拳 - kobushi - puño.
忘れる - wasureru - olvidar

 

 

 

 

 

11. 叩く - tataku- golpear, aplaudir, sacudir el polvo, tocar tambores, abusar, insultar (p. ej. en Internet), dar palmadas, tocar (un instrumento).

 

叩 - golpear, aporrear, criticar

 

1. 新聞は一斉にその政治家をたたきはじめた。
Shinbun wa issei ni sono seijika o tataki hajimeta.
Los periódicos comenzaron a atacar al político.

新聞 - shinbun - periódico.
一斉に - issei ni - al mismo tiempo, a la vez.
政治家 - seijika - político.
叩く - tataku - golpear, criticar.
始める - hajimeru - comenzar

 

 

2. ありったけの貯金をはたいてこれを買った。
 Arittake no chokin o tataite kore o katta.
Gasté todos mis ahorros en comprar esto.

ありったけ - arittake - todo lo que uno tiene.
貯金 - chokin - ahorros.
叩く - tataku - golpear, gastar.
これ - kore - esto.
買う - kau - comprar

 

 

3. 1人の醜い男が私の家の戸をたたいた。
Hitori no minikui otoko ga watashi no ie no to o tataita.
Un hombre feo golpeó la puerta de mi casa.

一人 - hitori - una persona.
醜い - minikui - feo.
男 - otoko - hombre.
私 - watashi - mi.
家 - ie - casa.
戸 - to - puerta.
叩く - tataku - golpear

 

 

 

 

 

12. - tate - la vertical, altura, de adelante hacia atrás, longitud, de norte a sur.

 

蟹 - vertical, longitud, altura, autoindulgente, descarriado.

 

1. 蟹を縦に歩かせることはできない。
Kani o tate ni arukaseru koto wa dekinai.
No puedes hacer que un cangrejo camine derecho.

蟹 - kani - cangrejo.
縦 - tate - vertical.
歩く - aruku - caminar

 

 

2.  プールを縦に二回泳いだ。
Pūru o tate ni nikai oyoida.
Nadé dos largos de piscina.

プール - pūru - piscina.
縦 - tate - largo, vertical.
二回 - nikai - dos veces.
泳ぐ - oyogu - nadar

 

 

3. この部屋は縦12フィート横24フィートあります。 .
Kono heya wa tate jūni fīto yoko niju-yon fīto arimasu.
Esta habitación mide 12 pies de largo por 24 de ancho.

部屋 - heya - habitación.
縦 - tate - largo.
フィート - fīto - pie.
横 - yoko - ancho.
ある - aru - tener, haber

 

 

4. このじゅうたんの大きさは縦120センチ横160センチだ。
 Kono jūtan no ōkisa wa tate hyaku-nijū senchi yoko hyaku-rokujū senchi da.
El tamaño de esta alfombra es de 120 cm de largo por 160 cm de ancho.

絨毯 - jūtan - alfombra.
大きさ - ōkisa - tamaño.
縦 - tate - largo.
センチ - senchi - centímetro.
横 - yoko - ancho

 

 

 

 

 

13. 立て直す - tatenaosu - reconstruir, reunir, renovar, reorganizar

 

立 - levantarse, instalarse, erigir.
直 - honestidad, franqueza, arreglar, reparar.

 

会社を立て直すために新しい指導者が必要だった。
Kaisha o tatenaosu tame ni atarashii shidōsha ga hitsuyō datta.
Se necesitaba un nuevo líder para reorganizar la compañía.

会社 - kaisha - compañía.
立て直す - tatenaosu - reorganizar, reconstruir.
ため - tame - para.
新しい - atarashii - nuevo.
指導者 - shidōsha - líder.
必要 - hitsuyō - necesario

 

 

私は1部屋立て直した。
 Watashi wa hitotsuhyō tatenaoshita.
Reconstruí una habitación.

部屋 - heya - habitación.
立て直す - tatenaosu - reconstruir

 

 

 

 

 

14. 経つ - tatsu- pasar, transcurrir (tiempo).

 

経 - sutra, longitud, pasar a través, expirar, deformar.

 

1. 時がどんどんたってゆく。
Toki ga dondon tatte yuku.
El tiempo pasa volando.

時 - toki - tiempo.
どんどん - dondon - rápidamente.
経つ - tatsu - pasar.
行く - iku - ir

 

 

2. 僕が彼女に会ってから3ヶ月がたちました。
 Boku ga kanojo ni atte kara sankagetsu ga tachimashita.
Han pasado tres meses desde que la conocí.

会う - au - conocer, ver.
から - kara - desde.
か月 - kagetsu - mes.
経つ - tatsu - pasar

 

 

3. 父が死んでから五年目の歳月がたった。
Chichi ga shinde kara gonenme no saigetsu ga tatta.
Han pasado cinco años desde que murió mi padre.

父 - chichi - padre.
死ぬ - shinu - morir.
から - kara - desde.
五年目 - gonenme - quinto año.
歳月 - saigetsu - tiempo.
経つ - tatsu - pasar

 

 

 

 

 

15. 便り - tayori - noticias, información, correspondencia, cartas.

 

便 - conveniencia, facilidad, excremento, heces, carta, casualidad.

 

1. それ以来彼からは何の便りもありません。
Sore irai kare kara wa nan no tayori mo arimasen.
Desde entonces no he vuelto a saber nada de él.

それ以来 - sore irai - desde entonces.
便り - tayori - noticias.
ない - nai - no hay

 

 

2. 無事に便りなし。
Buji ni tayori nashi.
No hay noticias, buenas noticias.

無事 - buji - sin incidentes.
便り - tayori - noticias.
なし - nashi - sin

 

 

3. 毎年友達から便りがある。
 Maitoshi tomodachi kara tayori ga aru.
Me llegan noticias de mi amigo cada año.

毎年 - maitoshi - cada año.
友達 - tomodachi - amigo.
から - kara - de.
便り - tayori - noticias

 

 

4. 毎月友達から便りがある。
Maigetsu tomodachi kara tayori ga aru.
Me llegan noticias de mi amigo cada mes.

毎月 - maigetsu - cada mes.
友達 - tomodachi - amigo.
から - kara - de.
便り - tayori - noticias

 

 

 

 

 

16. 頼る - tayoru - confiar en, recurrir a, depender de.

 

頼 - confianza, solicitud, ruego.

 

1. 万一の時に頼れる貯金を持っていることは役に立つものです。
Man'ichi no toki ni tayoreru chokin o motte iru koto wa yaku ni tatsu mono desu.
Es útil tener ahorros en los que poder apoyarse en caso de emergencia.

万一 - man'ichi - en caso de emergencia.
時 - toki - momento.
頼る - tayoru - depender de.
貯金 - chokin - ahorros.
持つ - motsu - tener.
役に立つ - yaku ni tatsu - ser útil

 

 

2. 悲しいことに、彼女には頼れる人が誰もいなかった。
Kanashii koto ni, kanojo ni wa tayoreru hito ga dare mo inakatta.

Tristemente, ella no tenía a nadie en quien confiar.

悲しい - kanashii - triste.
頼る - tayoru - confiar en.
人 - hito - persona.
誰も - daremo - nadie.
いない - inai - no estar, no haber

 

 

3. 彼女は生活費を親に頼っている。
Kanojo wa seikatsuhi o oya ni tayotte iru.
Ella depende de sus padres para los gastos de manutención.

生活費 - seikatsuhi - gastos de manutención.
親 - oya - padres.
頼る - tayoru - depender

 

 

 

 

 

17. 提案 - teian - propuesta, sugerencia.

 

提 - proponer, llevar, llevar en la mano.
案 - plan, sugerencia, borrador, reflexionar, miedo, proposición, idea, expectativa, preocupación, mesa, banco.

 

1. 私の提案を承認していただけますか。
Watashi no teian o shōnin shite itadakemasu ka?.
¿Podría aprobar mi propuesta?

提案 - teian - propuesta.
承認 - shōnin - aprobación.
頂ける - itadakeru - recibir - formal), poder

 

 

 

 

 

18. 停電 - teiden - corte de luz, corte de electricidad, apagón, falla del suministro eléctrico.

 

停 - alto, parada.
電 - electricidad.

 

1. 台風の余波で2日間停電した。
Taifū no yoha de futsukakan teiden shita.
Hubo un apagón de dos días tras el tifón.

電 - electricity.
台風 - taifū - tifón.
余波 - yoha - secuelas.
二日間 - futsukakan - por dos días.
停電 - teiden - apagón

 

 

 

 

 

19. 程度 - teido - cantidad, nivel, grado, estándar, del orden de (siguiente a un número).

 

程 - extensión, grado, ley, fórmula, distancia, límites, cantidad.
度 - grados, ocurrencia, tiempo, contador de ocurrencias.

 

1. この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。
Kono teido no okane ja nagaku wa motanai darō.
Esta cantidad de dinero no durará mucho.

程度 - teido - cantidad.
お金 - okane - dinero.
長く - nagaku - por mucho tiempo.
持たない - motanai - no durar

 

 

2. 彼女は知能の程度が高い。
Kanojo wa chinō no teido ga takai.
Ella tiene un alto grado de inteligencia.

知能 - chinō - inteligencia.
程度 - teido - grado, nivel.
高い - takai - alto

 

 

 

 

 

20. 定期 - teiki - período fijo, plazo fijo, regular, periódico, abono, pase de desplazamiento de plazo fijo.

 

定 - determinar, fijar, establecer, decidir.
期 - período, hora, fecha, término.

 

1. 彼らは定期旅客船に乗り込んだ。
Karera wa teiki ryokakusen ni norikonda.
Ellos se embarcaron en un barco de pasajeros de línea regular.

定期 - teiki - regular.
旅客船 - ryokakusen - barco de pasajeros.
乗り込む - norikomu - embarcar

 

 

2. 汽車の中で眠っている間に、財布と定期を盗まれてしまった。
Kisha no naka de nemutte iru aida ni, saifu to teiki o nusumarete shimatta.
Mientras dormía en el tren, me robaron mi billetera y mi abono.

汽車 - kisha - tren.
中 - naka - dentro.
眠る - nemuru - dormir.
間 - aida - mientras.
財布 - saifu - billetera.
定期 - teiki - abono de transporte.
盗む - nusumu - robar

 

 

 

 

 

21. 抵抗 - teikou - oposición, plantar cara, reticencia, repulsión, repugnancia, resistencia, arrastre, fricción.

 

抵 - resistir, alcanzar, tocar.
抗 - confrontar, resistir, desafiar, oponerse.

 

1. 無駄な抵抗をやめなさい。
Muda na teikō o yamenasai.
¡Deja de resistirte en vano!

無駄 - muda - inútil, en vano.
抵抗 - teikō - resistencia.
止める - yameru - parar, dejar

 

 

 

 

 

22. 停留所 - teiryuujou - parada de autobús, parada de tranvía, parada, estación.

 

停 - detener.
留 - detener, sujetar, hacer un alto, parar.
所 - lugar.

 

1. バスの停留所まで競争しよう。
Basu no teiryūjo made kyōsō shiyō.
Te apuesto una carrera hasta la parada del autobús.

バス - basu - autobús.
停留所 - teiryūjo - parada.
まで - made - hasta.
競争 - kyōsō - carrera

 

 

2. 美術館行きのバス停留所は、どこですか。
Bijutsukan iki no basu teiryūjo wa, doko desu ka?.
¿Dónde está la parada del autobús que va al museo de arte?

美術館 - bijutsukan - museo de arte.
行き - iki - que va a..
バス - basu - autobús.
停留所 - teiryūjo - parada.
どこ - doko - dónde

 

 

3. 彼は簡単に停留所を見つけるでしょう。
Kare wa kantan ni teiryūjo o mitsukeru deshō.
Él encontrará la parada de autobús fácilmente.

簡単 - kantan - fácil.
停留所 - teiryūjo - parada.
見つける - mitsukeru - encontrar

 

 

4. 次の停留所で降ります。
Tsugi no teiryūjo de orimasu.
Me bajo en la próxima parada.

次 - tsugi - próximo.
停留所 - teiryūjo - parada.
降りる - oriru - bajar

 

 

5. 次の停留所で降りてください。
Tsugi no teiryūjo de orite kudasai.
Por favor, baje en la próxima parada.

次 - tsugi - próximo.
停留所 - teiryūjo - parada.
降りる - oriru - bajar

 

 

 

 

 

23. 停車 - teisha - parada (de un tren, coche, etc.).

 

停 - parada.
車 - vehículo.

 

1. この列車は各駅に停車する。
Kono ressha wa kakueki ni teisha suru.
Este tren se detiene en cada estación.

列車 - ressha - tren.
各駅 - kakueki - cada estación.
停車 - teisha - parada

 

 

 

 

 

24. 定食 - teishoku - menú del día.

 

定 - determinar, arreglar, establecer, decidir.
食 - comer, comida.

 

1. 日替わり定食にしませんか。
Higawari teishoku ni shimasen ka?.
¿Qué tal si pedimos el menú del día?

日替わり - higawari - del día.
定食 - teishoku - menú del día

 

 

 

 

 

25. 提出 - teishutsu - presentar, entregar (p. ej. un informe o una tesis), presentación, archivo.

 

提 - proponer, llevar, llevar en la mano.
出 - salir, irse.

 

1. その閣僚はついに辞表提出に追い込まれました。
Sono kakuryō wa tsui ni jihyō teishutsu ni oikomaremashita.
Ese ministro del gabinete finalmente se vio obligado a presentar su renuncia.

閣僚 - kakuryō - ministro del gabinete.
ついに - tsui ni - finalmente.
辞表 - jihyō - carta de renuncia.
提出 - teishutsu - presentación

 

 

あなたに考慮していただくためにこの計画を提出します。
Anata ni kōryo shite itadaku tame ni kono keikaku o teishutsu shimasu.
Presento este plan para su consideración.

考慮 - kōryo - consideración.
いただく - itadaku - recibir.
ため - tame - para.
計画 - keikaku - plan.
提出 - teishutsu - presentar

 

 

 

 

 

26. 手品 - tejina - juego de manos, truco de magia, magia, malabarismo.

 

手 - mano.
品 - bienes, refinamiento, dignidad, artículo, mostrador para platos de comida.

 

1. 少年はたくさんの手品が使える。
Shōnen wa takusan no tejina ga tsukaeru.
El niño puede hacer muchos trucos de magia.

 

 

 

 

 

27. - teki- oponente, rival, adversario, amenaza, peligro, enemigo.

 

敵 - enemigo, adversario, oponente.

 

1. 彼は敵に不意打ちを食わせた。
Kare wa teki ni fuiuchi o kuwaseta.
Él sorprendió a su oponente.

敵 - teki - oponente.
不意打ち - fuiuchi - ataque sorpresa

 

 

2.  彼は敵を料理した。
Kare wa teki o ryōri shita.
Él derrotó fácilmente a su oponente.

敵 - teki - oponente.
料理する - ryōri suru - aquí, en un sentido figurado, significa "derrotar fácilmente" o "lidiar con algo".

 

 

 

 

 

28. 適する - teki suru - encajar, adaptarse.

 

適 - adecuado, ocasional, raro, calificado, capaz.

 

1. その肉は全く食用に適さなかった。
Sono niku wa mattaku shokuyō ni tekisunakatta.
Nada de esa carne era apta para el consumo.

肉 - niku - carne.
全く - mattaku - para nada.
食用 - shokuyō - para comer.
適する - tekisuru - ser apto para

 

 

 

 

 

29. 適度 - tekido - moderado.

 

適 - adecuado, ocasional, raro, calificado, capaz.
度 - grados, tiempo, contador de sucesos o incidentes.

 

健康は適切な食事と適度な運動にある。
Kenkō wa tekisetsu na shokuji to tekido na undō ni aru.
Una buena salud se basa en una alimentación adecuada y un ejercicio moderado.

健康 - kenkō - salud.
適切 - tekisetsu - adecuado.
食事 - shokuji - comida.
適度 - tekido - moderado.
運動 - undō - ejercicio

 

 

 

 

 

30. 適切 - tekisetsu- adecuado, relevante, apropiado, pertinente.

 

適 - adecuado, ocasional, raro, calificado, capaz.
切 - cortar, ser afilado.

 

1. 「行った」というのが適切な言葉だ。
"Okona wareta" to iu no ga tekisetsu na kotoba da.
"Realizado" es la palabra adecuada.

行う - okonau - realizar.
言う - iu - decir, que se llama.
適切 - tekisetsu - apropiado.
言葉 - kotoba - palabra.
  

 

2. 病人が適切な看護を受けられるような手配をしなさい。
Byōnin ga tekisetsu na kango o ukerareru yō na tehai o shinasai.
Haz los arreglos necesarios para que los enfermos reciban la atención adecuada.

病人 - byōnin - enfermo.
適切 - tekisetsu - adecuado.
看護 - kango - atención, cuidado.
受ける - ukeru - recibir.
手配 - tehai - arreglo, preparativos

 

 

3. 彼女の悲しさはあまりに適切で涙もでなかった。
Kanojo no kanashisa wa amari ni tekisetsu de namida mo denakatta.
Su dolor era tan agudo que no le salían las lágrimas.

悲しさ - kanashisa - tristeza.
あまりに - amari ni - demasiado.
適切 - tekisetsu - aquí, significa "apropiado" en el sentido de "exacto" o "agudo".
涙 - namida - lágrima.
出る - deru - salir

 

 

 

 

 

31. 適用 - tekiyou - aplicación (por ejemplo, una tecnología), adopción.

 

適 - adecuado, ocasional, raro, calificado, capaz.
用 - utilizar, negocio, servicio, uso, emplear.

 

1. この法律はすべての人に適用される。
Kono hōritsu wa subete no hito ni tekiyō sareru.
Esta ley se aplica a todo el mundo.

法律 - hōritsu - ley.
すべて - subete - todo.
人 - hito - persona.
適用 - tekiyō - aplicación

 

 

 

 

 

32. 手間 - tema - tiempo, trabajo, esfuerzo.

 

手 - mano.
間 - intervalo, espacio.

 

1. 食べるのにどうしてそんなに手間がかかるのか。
Taberu no ni dōshite sonna ni tema ga kakaru no ka?.
¿Por qué te tomas tanto tiempo para comer?.

食べる - taberu - comer.
どうして - dōshite - por qué.
そんなに - sonna ni - tanto, de esa manera.
手間 - tema - tiempo, esfuerzo.
かかる - kakaru - tomar, requerir

 

 

 

 

 

33. 典型 - tenkei - tipo, patrón, modelo, epítome, ejemplar, arquetípico, representativo.

 

典 - código, ceremonia, ley, regla.
型 - molde, tipo, modelo.

 

1. 彼女はあらゆる婦徳の典型である。
Kanojo wa arayuru futoku no tenkei de aru.
She incarnates all womanly virtues.

あらゆる - arayuru - todos.
婦徳 - futoku - virtudes femeninas.
典型 - tenkei - arquetipo, modelo

 

 

 

 

 

34. 天候 - tenkou - clima.

 

天 - cielos, firmamento, imperial.
候 - clima, estación, tiempo, esperar, esperar.

 

1. それはすべて天候に依存している。
Sore wa subete tenkō ni izon shite iru.
Todo depende del clima.

すべて - subete - todo.
天候 - tenkō - clima.
依存 - izon - dependencia

 

 

 

 

 

35. 店内 - tennai - interior de la tienda.

 

店 - tienda, establecimiento.
内 - dentro, dentro de, entre, entre, casa, hogar.

 

1. いいか。店内では大人しくしてるんだぞ。
Ii ka. Tennai de wa otonashiku shiteru n da zo.
¡De acuerdo! Quédate tranquilo dentro de la tienda, ¿vale?

いいか - ii ka - ¿entendido?.
店内 - tennai - dentro de la tienda.
大人しくする - otonashiku suru - portarse bien, quedarse quieto

 

 

 

 

 

36. 天然 - tennen - naturaleza, espontaneidad, cabeza hueca natural

 

天 - cielos, firmamento, imperial.
然 - algo así, así que, si es así, en ese caso, bueno.

 

1. この車は天然ガスで動く。
Kono kuruma wa tennen gasu de ugoku.
Este coche funciona con gas natural.

車 - kuruma - coche.
天然 - tennen - natural.
ガス - gasu - gas.
動く - ugoku - funcionar

 

 

2. 彼女の髪は天然パーマだ。
Kanojo no kami wa tennen pāma da.
Su cabello es rizado por naturaleza.

髪 - kami - cabello.
天然 - tennen - natural.
パーマ - pāma - permanente - del inglés "perm")

 

 

 

 

 

37. 徹底 - tettei - minuciosidad, exhaustividad, integridad, coherencia, cumplimiento riguroso, asegurarse de que una política, etc. se lleve a cabo sin excepciones.

 

徹 - penetrar, despejar, perforar, dar en el blanco, permanecer despierto (toda la noche).
底 - fondo, suela, profundidad, precio del fondo, base, tipo, clasificación.

 

1. 生産性はオートメーションの徹底によって向上する。
Seisansei wa ōtomēshon no tettei ni yotte kōjō suru.
La productividad mejora a través de la completa automatización.

生産性 - seisansei - productividad.
オートメーション - ōtomēshon - automatización.
徹底 - tettei - exhaustividad.
によって - ni yotte - a través de.
向上 - kōjō - mejora

 

 

2. 弁護士というものは、.
苦境を切り抜けるために、.
ささいな点についても徹底して調べ、.
同じことを反覆して調べてみることが大切である。

Bengoshi to iu mono wa,
kukyō o kirinukeru tame ni,
sasai na ten ni tsuite mo tettei shite shirabe,
onaji koto o hanpuku shite shirabete miru koto ga taisetsu de aru.

Un abogado, por definición / En lo que respecta a un abogado,
para sacar adelante un caso difícil / para superar una situación procesal complicada,
debe investigar exhaustivamente incluso los aspectos más insignificantes del caso,
y es fundamental volver a examinar una y otra vez los mismos hechos.

 

弁護士というものは、 苦境を切り抜けるために、
ささいな点についても徹底して調べ、
同じことを反覆して調べてみることが大切である。

Un buen abogado, para sacar adelante un caso complicado,
debe examinar con detalle hasta los aspectos más pequeños.
y revisarlos tantas veces como sea necesario.

 

弁護士 - bengoshi - abogado.
苦境 - kukyō - aprieto.
切り抜ける - kirinukeru - salir de.
些細 - sasai - menor, trivial.
徹底 - tettei - exhaustivamente.
調べる - shiraberu - investigar.
反覆 - hanpuku - repetición

 

 

3. 彼は徹底した利己主義者だ。
Kare wa tettei shita riko-shugisha da.
Él es un completo egoísta.

徹底 - tettei - completo, total.
利己主義者 - riko-shugisha - egoísta

 

 

4. 厳格な父親は、徹底したしつけによって子供たちに決まりごとを守らせる。
Genkaku na chichioya wa, tettei shita shitsuke ni yotte kodomo-tachi ni kimarigoto o mamoraseru.
Un padre estricto hace que sus hijos sigan las reglas a través de un entrenamiento exhaustivo.

厳格 - genkaku - estricto.
父親 - chichioya - padre.
徹底 - tettei - exhaustivo.
躾 - shitsuke - disciplina.
子供たち - kodomo-tachi - los niños.
決まりごと - kimarigoto - reglas.
守る - mamoru - obedecer

 

 

5. ためらうことなく、その陰謀にたいする徹底した対抗処置をとった。
Tamerau koto naku, sono inbō ni tai suru tettei shita taikō shochi o totta.
Sin dudarlo, tomaron medidas drásticas contra esa conspiración.

ためらう - tamerau - dudar.
陰謀 - inbō - conspiración.
徹底 - tettei - exhaustivo.
対抗処置 - taikō shochi - contramedidas

 

 

6. その国会議員は陰謀のニュースを発表した。そして、ためらうことなく、その陰謀にたいする徹底した対抗処置をとった。
Sono kokkai giin wa inbō no nyūsu o happyō shita. Soshite, tamerau koto naku, sono inbō ni tai suru tettei shita taikō shochi o totta.
El congresista dio a conocer la noticia de la conspiración y no tuvo reparos en tomar medidas drásticas contra ella.

国会議員 - kokkai giin - congresista, miembro del parlamento.
ニュース - nyūsu - noticia.
発表 - happyō - anuncio

 

 

あなたは徹底した人間嫌いですね。
Anata wa tettei shita ningen-girai desu ne.
Eres un misántropo total.

徹底 - tettei - total, completo.
人間嫌い - ningen-girai - misántropo

 

 

 

 

 

38. - tetsu - hierro.

 

鉄 - hierro.

 

1. 鉄は最も有用な金属です。
Tetsu wa mottomo yūyō na kinzoku desu.
El hierro es el metal más útil.

鉄 - tetsu - hierro.
最も - mottomo - más.
有用 - yūyō - útil.
金属 - kinzoku - metal

 

 

2. 木は浮くが鉄は沈む。
Ki wa uku ga tetsu wa shizumu.
La madera flota, pero el hierro se hunde.

木 - ki - madera.
浮く - uku - flotar.
鉄 - tetsu - hierro.
沈む - shizumu - hundirse

 

 

3. 彼女鉄の意志を持ってるからね。
Kanojo tetsu no ishi o motteru kara ne.
Ella tiene una voluntad de hierro.

鉄 - tetsu - hierro.
意志 - ishi - voluntad.

 

 

4. 彼は鉄の棒で鍵のかかったドアを抉じ開けた。
Kare wa tetsu no bō de kagi no kakatta doa o kojiaketa.
Él abrió la puerta cerrada a la fuerza con una barra de hierro.

鉄 - tetsu - hierro.
棒 - bō - barra.
鍵 - kagi - llave, cerradura.
ドア - doa - puerta.
こじ開ける - kojiakeru - abrir a la fuerza

 

 

 

 

 

39. 手伝い - tetsudai - asistente, ayuda.

 

手 - mano.
伝 - transmitir, ir de la mano, caminar, seguir, informar, comunicar, leyenda, tradición.

 .
1. 台所でお母さんの手伝いをしていたの。
Daidokoro de okāsan no tetsudai o shite ita no.
Estaba ayudando a mi madre en la cocina.

台所 - daidokoro - cocina.
お母さん - okāsan - madre.
手伝い - tetsudai - ayuda

 

 

2. 夕方は母の手伝いをします。
Yūgata wa haha no tetsudai o shimasu.
Ayudo a mi madre por la tarde.

夕方 - yūgata - tarde, atardecer.
母 - haha - madre.
手伝い - tetsudai - ayuda

 

 

3. 僕は、彼女の宿題の手伝いを申し出た。
Boku wa, kanojo no shukudai no tetsudai o mōshide ta.
Me ofrecí a ayudarla con su tarea.

宿題 - shukudai - tarea.
手伝い - tetsudai - ayuda.
申し出る - mōshideru - ofrecerse

 

 

4. 彼女は昼食の手伝いをした。
Kanojo wa chūshoku no tetsudai o shita.
Ella ayudó a preparar el almuerzo.

昼食 - chūshoku - almuerzo.
手伝い - tetsudai - ayuda

 

 

 

 

 

40. 鉄道 - tetsudou - ferrocarril, vía férrea, transporte ferroviario.

 

鉄 - hierro.
道 - carretera, camino.

 

1. 我々は鉄道施設の契約をした。
Wareware wa tetsudō shisetsu no keiyaku o shita.
Contratamos la construcción de una vía férrea.

鉄道 - tetsudō - ferrocarril.
施設 - shisetsu - instalación.
契約 - keiyaku - contrato

 

 

2. 明日は鉄道がストですよ。
Ashita wa tetsudō ga suto desu yo.
Mañana habrá una huelga de ferrocarriles.

 

明日 - ashita - mañana.
鉄道 - tetsudō - ferrocarril.
スト - suto - huelga - del inglés "strike")

 

 

3. 彼らは隣町まで鉄道を延長することを計画している。
Karera wa tonarimachi made tetsudō o enchō suru koto o keikaku shite iru.
Ellos están planeando extender el ferrocarril hasta el pueblo de al lado.

隣町 - tonarimachi - pueblo de al lado.
まで - made - hasta.
鉄道 - tetsudō - ferrocarril.
延長 - enchō - extensión.
計画 - keikaku - plan.

 

 

4. 彼らは都市を鉄道で結ぶことを計画中だ。
Karera wa toshi o tetsudō de musubu koto o keikaku-chū da.
Ellos están planeando conectar las ciudades con un ferrocarril.

都市 - toshi - ciudad.
鉄道 - tetsudō - ferrocarril.
結ぶ - musubu - conectar.
計画中 - keikaku-chū - en proceso de planificación

 

 

5. 彼は運転士として鉄道で働いている。
Kare wa untenshi to shite tetsudō de hataraite iru.
Él trabaja en el ferrocarril como conductor.

運転士 - untenshi - conductor, maquinista.
として - to shite - como.
鉄道 - tetsudō - ferrocarril.
働く - hataraku - trabajar

 

 

Noche en el ferrocarril galáctico - 銀河鉄道の夜 Ginga Tetsudō no Yoru?), a veces traducida como Ferrocarril de la Vía Láctea, Tren nocturno a las estrellas o Ferrocarril de fantasía en las estrellas, es una novela japonesa clásica de Kenji Miyazawa escrita alrededor de 1927.

 

 

 

 

kimi

 

 

 

 

Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.