| Al índice | JLPT3 vocabulario 3/2 |
1. 現在 - genzai - ahora, actual
現 - presente, existente, actual
在 - estar, localizado en
私は現在の地位に満足している。
Watashi wa genzai no chii ni manzoku shite iru.
Estoy satisfecho con mi posición actual.私(わたし) - yo
現在(げんざい) - ahora, actual
地位(ちい) - posición, estatus
満足(まんぞく) - satisfacción
している - estar haciendo (forma continua de する)
2. 議長 - gichou - presidente (de asamblea o reunión)
議 - deliberación, debate
長 - jefe, líder, cabeza
1. 議長は会議を始める準備ができています。
Gichou wa kaigi o hajimeru junbi ga dekiteimasu.
El presidente está listo para comenzar la reunión.
議長 (gichou): presidente (de una reunión o sesión)
会議 (kaigi): reunión, conferencia
始める (hajimeru): comenzar
準備 (junbi): preparación
できている (dekiteiru): estar listo, estar preparado
2. 議長はその問題について意見を述べました。
Gichou wa sono mondai ni tsuite iken o nobemashita.
El presidente expresó su opinión sobre ese tema.
議長 (gichou): presidente
問題 (mondai): problema, tema
について (ni tsuite): sobre, acerca de
意見 (iken): opinión
述べる (noberu): expresar, decir (formal)
3. 議長は全員の意見を聞くことが重要だと言いました。
Gichou wa zen'in no iken o kiku koto ga juuyou da to iimashita.
El presidente dijo que es importante escuchar las opiniones de todos.議長 (gichou): presidente
全員 (zen'in): todos los miembros
意見 (iken): opinión
聞く (kiku): escuchar
こと (koto): cosa, asunto (en este contexto, la cosa que se debe hacer)
重要 (juuyou): importante
言う (iu): decir (formal)
3. 議員 - giin - miembro del parlamento
議 - deliberación, debate
員 - miembro, empleado
1. その議員は政治資金に関する法案を提出したが通らなかった。
Sono giin wa seiji shikin ni kansuru hōan o teishutsu shita ga tōranakatta.
El parlamentario presentó un proyecto de ley sobre financiación política, pero no fue aprobado.その - ese
議員(ぎいん) - miembro del parlamento
政治資金(せいじしきん) - fondos políticos
に関する(にかんする) - relacionado con
法案(ほうあん) - proyecto de ley
提出(ていしゅつ) - presentación (de documentos)
した - hizo (pasado de する)
が - pero
通らなかった(とおらなかった) - no fue aprobado, no pasó (pasado negativo de 通る)
2. 議員に就職口の世話を頼んでみたが鼻であしらわれた。
Giin ni shūshokuguchi no sewa o tanonde mita ga hana de ashirawareta.
Le pedí ayuda a un parlamentario para conseguir empleo, pero me despreció.議員(ぎいん) - parlamentario
に - partícula indicadora de destino
就職口(しゅうしょくぐち) - puesto de trabajo
の - posesivo
世話(せわ) - ayuda, cuidado
頼む(たのむ) - pedir
みた - intenté (forma てみた = intenté hacer...)
が - pero
鼻であしらう(はなであしらう) - despreciar, tratar con desdén
4. 議会 - gikai - congreso, parlamento
議 - deliberación, debate
会 - reunión, asamblea
議会はさいごにけんかになった。
Gikai wa saigo ni kenka ni natta.
El congreso terminó en una pelea.議会(ぎかい) - parlamento, congreso
は - partícula temática
最後(さいご) - final
に - partícula indicadora de destino/tiempo
喧嘩(けんか) - pelea
になった - se convirtió en (pasado de なる = convertirse en)
5. 疑問 - gimon - duda, interrogante
疑 - dudar, desconfiar
問 - pregunta
何か疑問があったら彼にお尋ねください。
Nanika gimon ga attara kare ni otazune kudasai.
Si tienes alguna duda, pregúntale a él.何か(なにか) - algo
疑問(ぎもん) - duda, cuestión
が - partícula de sujeto
あったら - si hay/hubo (condicional de ある = haber)
彼(かれ) - él
に - partícula de dirección
お尋ねください(おたずねください) - por favor pregunte (forma respetuosa de 尋ねる)
6. 義務 - gimu - deber, obligación.
義 - justicia, moral, lealtad
務 - deber, tarea
このような義務があるなんて知らなかった。
Kono yōna gimu ga aru nante shiranakatta.
No sabía que existía un deber como este.このような - como este, de este tipo
義務(ぎむ) - deber, obligación
が - partícula de sujeto
ある - haber (cosas inanimadas)
なんて - algo como (sorpresa, incredulidad)
知らなかった(しらなかった) - no sabía
7. 銀 - gin - plata.
銀 - plata (metal), color plateado
雄弁は銀、沈黙は金。
Yūben wa gin, chinmoku wa kin.
Hablar es plata, callar es oro.雄弁(ゆうべん) - elocuencia, hablar
銀(ぎん) - plata
沈黙(ちんもく) - silencio
金(きん) - oro
8. 議論 - giron - discusión, debate.
議 - deliberación, debate
論 - argumento, discurso
その議論は穴だらけだ。
Sono giron wa ana darake da.
Ese argumento está lleno de fallos.その - ese
議論(ぎろん) - argumento, debate
穴(あな) - agujero
だらけ - lleno de (cosas negativas)
だ - es
9. 技師 - gishi - ingeniero, técnico.
技 - técnica, habilidad
師 - maestro, profesional
トムは電気技師です。
Tomu wa denki gishi desu.
Tom es ingeniero eléctrico.トム - Tom
電気(でんき) - electricidad
技師(ぎし) - ingeniero, técnico
です - ser (formal)
10. 語 - go - idioma, palabra.
語 - palabra, idioma, lenguaje
メキシコではなに語を話すのですか。
Mekishiko de wa nani-go o hanasu no desu ka?
¿Qué idioma se habla en México?メキシコ - México
で - en (lugar)
なに語(なにご) - qué idioma
を - partícula de objeto directo
話す(はなす) - hablar
のですか - partícula para pedir explicación / pregunta
200語以内でその文章を要約してください。
Nihyaku-go inai de sono bunshō o yōyaku shite kudasai.
Resume ese texto en menos de 200 palabras.200語(にひゃくご) - 200 palabras
以内(いない) - dentro de, no más de
で - mediante
その - ese
文章(ぶんしょう) - texto
を - partícula de objeto directo
要約(ようやく) - resumen
して - hacer (forma て)
ください - por favor
11. 語学 - gogaku - estudio de idiomas.
語 - idioma
学 - estudio, aprender
メグは語学の才能がある。
Megu wa gogaku no sainō ga aru.
Meg tiene talento para los idiomas.メグ - Meg
語学(ごがく) - estudio de idiomas
才能(さいのう) - talento
が - partícula de sujeto
ある - haber, tener
12. 豪華 - gouka - lujoso, espléndido.
豪 - grandioso, poderoso
華 - flor, esplendor
何と豪華な家々でしょう。
Nanto gōka na ieie deshō.
¡Qué casas tan espléndidas!何と(なんと) - ¡qué…! (sorpresa)
豪華(ごうか) - lujoso, espléndido
な - partícula adjetival
家々(いえいえ) - casas (plural)
でしょう - suposición educada (¿verdad?, ¡seguro que sí!)
13. 誤解 - gokai - malentendido.
誤 - error, equivocarse
解 - entender, resolver
あなたを誤解してしまってごめんなさい。
Anata o gokai shite shimatte gomen nasai.
Perdón por haberte malinterpretado.あなた - tú
を - partícula de objeto
誤解(ごかい) - malentendido
して - hacer (forma て)
しまって - acción completada (con implicación negativa o lamentable)
ごめんなさい - lo siento, perdón
14. 極 - goku - extremadamente, muy.
極 - extremo, polo, punto final
両者の間には、あったとしても、相違はごくわずかである。
Ryōsha no aida ni wa, atta to shite mo, sōi wa goku wazuka de aru.
Hay muy poca diferencia entre los dos, si acaso la hay.両者(りょうしゃ) - ambas partes, ambos
間(あいだ) - entre
には - énfasis en "en"
あったとしても - aunque existiera
相違(そうい) - diferencia
ごく - extremadamente
わずか - muy poco
である - forma formal de "ser"
この磁場の線が2極で北の磁力と南の磁力の間に走っています。
Kono jiba no sen ga nikyoku de kita no jiryoku to minami no jiryoku no aida ni hashitteimasu.
Las líneas de este campo magnético corren entre los polos norte y sur.この - este
磁場(じば) - campo magnético
線(せん) - línea
が - partícula de sujeto
2極(にきょく) - dos polos
で - en
北(きた) - norte
磁力(じりょく) - fuerza magnética
と - y
南(みなみ) - sur
間(あいだ) - entre
に - en
走っています(はしっています) - estar corriendo/pasando (forma continua)
15. 塵 - gomi - basura.
塵 - basura, polvo
芥 - desperdicio, basura
彼女は玄関のごみをはいた。
Kanojo wa genkan no gomi o haita.
Ella barrió la basura de la entrada.彼女(かのじょ) - ella
玄関(げんかん) - entrada
ごみ - basura
を - partícula de objeto
掃いた(はいた) - barrió
16. 合格 - goukaku - aprobar (examen), éxito.
合 - unir, coincidir
格 - estatus, rango
私はやっとテストに合格した。
Watashi wa yatto tesuto ni gōkaku shita.
Finalmente aprobé el examen.私(わたし) - yo
やっと - finalmente
テスト - examen
に - partícula de dirección
合格(ごうかく) - aprobación
した - hice, pasé (pasado de "suru")
17. 合計 - goukei - suma total.
合 - unir, juntar
計 - contar, medir
この数字の列を合計しなさい。
Kono sūji no retsu o gōkei shinasai.
Suma esta columna de números.この - esta
数字
(すうじ) - número
列(れつ) - columna, fila
を - partícula de objeto
合計(ごうけい) - suma total
しなさい - haz (forma imperativa educada)
くしくも、レジでの合計額は777円であった。
Kushikumo, reji de no gōkei-gaku wa nanahyaku nanajū nana en de atta.
Curiosamente, el total en caja fue de 777 yenes.くしくも - curiosamente
レジ - caja registradora
で - en
合計額(ごうけいがく) - cantidad total
777円(ななひゃくななじゅうななえん) - 777 yenes
であった - fue (forma formal pasada de "ser")
18. 強盗 - goutou - ladrón, atracador.
強 - fuerte
盗 - robar
暴力団は強盗を計画していた。
Bōryokudan wa goutō o keikaku shite ita.
La banda planeaba un robo.暴力団(ぼうりょくだん) - banda criminal
強盗(ごうとう) - robo
を - partícula de objeto
計画(けいかく) - plan
していた - estaba haciendo (forma continua pasada)
父は強盗と取っ組み合いをした。
Chichi wa goutō to tokkumiai o shita.
Mi padre forcejeó con el ladrón.父(ちち) - mi padre
強盗(ごうとう) - ladrón
と - con
取っ組み合い(とっくみあい) - pelea, forcejeo
を - partícula de objeto
した - hizo
19. 軍 - gun - ejército.
軍 - ejército, tropas
我が軍はその王国を襲った。
Waga gun wa sono ōkoku o osotta.
Nuestro ejército atacó ese reino.我が(わが) - nuestro
軍(ぐん) - ejército
その - ese
王国(おうこく) - reino
を - partícula de objeto
襲った(おそった) - atacó
20. 軍隊 - guntai - fuerzas armadas.
軍 - ejército
隊 - escuadrón, unidadその軍隊は十分な武器を持っていた。
Sono guntai wa jūbun na buki o motte ita.
Ese ejército tenía muchas armas.その - ese
軍隊(ぐんたい) - ejército
十分な(じゅうぶんな) - suficiente
武器(ぶき) - armas
を - partícula de objeto
持っていた(もっていた) - tenía
21. ぐっすり - gussuri - profundamente (al dormir).
昨夜はぐっすり眠れなかった。
Yūbe wa gussuri nemurenakatta.
No pude dormir profundamente anoche.昨夜(ゆうべ) - anoche
ぐっすり - profundamente (al dormir)
眠れなかった(ねむれなかった) - no pude dormir
夫と娘はぐっすりと眠っている。
Otto to musume wa gussuri to nemutte iru.
Mi esposo y mi hija están profundamente dormidos.夫(おっと) - esposo
娘(むすめ) - hija
ぐっすりと - profundamente
眠っている(ねむっている) - están dormidos
22. 具体 - gutai - concreto, tangible.
具
体
まだ具体的な例が必要です。
Mada gutaiteki na rei ga hitsuyō desu.
Aún se necesita un ejemplo concreto.まだ - aún
具体的(ぐたいてき) - concreto
な - partícula adjetival
例(れい) - ejemplo
必要(ひつよう) - necesario
23. 偶然 - guuzen - por casualidad, coincidencia.
偶
然
私は、偶然旧友に会った。
Watashi wa, guuzen kyūyū ni atta.
Me encontré con un viejo amigo por casualidad.私(わたし) - yo
偶然(ぐうぜん) - por casualidad
旧友(きゅうゆう) - viejo amigo
会った(あった) - me encontré
24. 逆 - gyaku - inverso, opuesto.
私は逆の意見を持っている。
Watashi wa gyaku no iken o motte iru.
Tengo una opinión contraria.私(わたし) - yo
逆(ぎゃく) - contrario
意見(いけん) - opinión
持っている(もっている) - tengo
逆もまた真なり。
Gyaku mo mata shin nari.
Lo opuesto también es cierto.逆(ぎゃく) - lo opuesto
も - también
また - además
真(しん) - verdad
なり - forma literaria de です
レンズを通ると像は逆になった。
Renzu o tōru to zō wa gyaku ni natta.
La imagen se invirtió al pasar por la lente.レンズ - lente
通る(とおる) - pasar
像(ぞう) - imagen
逆に(ぎゃくに) - en reverso
なった - se volvió
ベストを裏返さなくちゃ。表裏逆ですよ。
Besuto o uragaesanakucha. Hyōri gyaku desu yo.
Tienes que darle la vuelta al chaleco. Está del revés.ベスト - chaleco
裏返す(うらがえす) - voltear
~なくちゃ - tienes que
表裏(ひょうり) - cara y dorso
逆(ぎゃく) - invertido
です - es
よ - énfasis
25. 行儀 - gyōgi - modales, comportamiento.
彼女は行儀が極めて上品である。
Kanojo wa gyōgi ga kiwamete jōhin de aru.
Ella tiene modales extremadamente refinados.彼女(かのじょ) - ella
行儀(ぎょうぎ) - modales
極めて(きわめて) - extremadamente
上品(じょうひん) - elegante, refinado
である - forma formal de です
26. 幅 - haba - ancho, amplitud.
この川の幅が1マイルある。
Kono kawa no haba ga ichi mairu aru.
El ancho de este río es de una milla.この - este
川(かわ) - río
幅(はば) - ancho
が - partícula
1マイル - una milla
ある - hay
27. 省く - habuku - omitir, eliminar.
細かい所は省いて構わない。
Komakai tokoro wa habuite kamawanai.
Puedes omitir los detalles.細かい(こまかい) - detallado
所(ところ) - lugar, parte
省いて(はぶいて) - omitir
構わない(かまわない) - no importa
役に立たないものは省きなさい。
Yaku ni tatanai mono wa habukinasai.
Elimina lo que no sirva.役に立たない(やくにたたない) - inútil
もの - cosas
省きなさい(はぶきなさい) - omite, elimina
28. 肌 - hada - piel.
彼女の肌は雪のように白い。
Kanojo no hada wa yuki no yō ni shiroi.
Su piel es blanca como la nieve.彼女(かのじょ) - ella
肌(はだ) - piel
雪(ゆき) - nieve
のように - como
白い(しろい) - blanca
彼女の肌は滑らかです。
Kanojo no hada wa nameraka desu.
Su piel es suave.彼女(かのじょ) - ella
肌(はだ) - piel
滑らか(なめらか) - suave
です - es
29. 裸 - hadaka - desnudo.
その少年は上半身裸であった。
Sono shōnen wa jōhanshin hadaka de atta.
Ese chico estaba desnudo de cintura para arriba.その - ese
少年(しょうねん) - chico
上半身(じょうはんしん) - parte superior del cuerpo
裸(はだか) - desnudo
であった - estaba
30. 派手 - hade - vistoso, llamativo.
このネクタイは派手すぎますよ。
Kono nekutai wa hade sugimasu yo.
Esta corbata es demasiado llamativa.この - esta
ネクタイ - corbata
派手(はで) - llamativo
すぎます - demasiado
よ - énfasis
君はいつも派手なネクタイをしている。
Kimi wa itsumo hade na nekutai o shite iru.
Siempre llevas corbatas llamativas.君(きみ) - tú
いつも - siempre
派手な(はでな) - llamativa
ネクタイ - corbata
している - llevas
ジョンは派手にドラムを打ち鳴らしていた。
Jon wa hade ni doramu o uchinarashite ita.
John tocaba la batería de forma ruidosa.ジョン - John
派手に(はでに) - llamativamente
ドラム - batería
打ち鳴らしていた(うちならしていた) - estaba golpeando
これは派手すぎる。
Kore wa hade sugiru.
Esto es demasiado llamativo.これ - esto
派手(はで) - llamativo
すぎる - demasiado
31. 生える - haeru - crecer, brotar.
この子は今歯が生えかけているところです。
Kono ko wa ima ha ga haekakete iru tokoro desu.
A este niño le están empezando a salir los dientes.この子(このこ) - este niño
今(いま) - ahora
歯(は) - dientes
生えかけている(はえかけている) - están empezando a crecer
ところです - está en proceso
長靴にかびが生えた。
Nagagutsu ni kabi ga haeta.
Creció moho en las botas.長靴(ながぐつ) - botas
かび - moho
生えた(はえた) - creció
大草原には木が生えない。
Daisōgen ni wa ki ga haenai.
No crecen árboles en la gran pradera.大草原(だいそうげん) - gran pradera
木(き) - árbol
生えない(はえない) - no crece
32. 激しい - hageshii - violento, intenso.
その2チームは激しく戦った。
Sono ni chīmu wa hageshiku tatakatta.
Los dos equipos lucharon intensamente.その - esos
2チーム - dos equipos
激しく(はげしく) - intensamente
戦った(たたかった) - pelearon
列車から降りたときに激しく雪が降り始めた。
Ressha kara orita toki ni hageshiku yuki ga furi hajimeta.
Empezó a nevar intensamente cuando bajé del tren.列車(れっしゃ) - tren
降りた(おりた) - bajé
激しく(はげしく) - fuertemente
雪(ゆき) - nieve
降り始めた(ふりはじめた) - comenzó a caer
冷たい風が冬ごとに激しく吹く。
Tsumetai kaze ga fuyu goto ni hageshiku fuku.
Cada invierno soplan vientos fríos con fuerza.冷たい(つめたい) - frío
風(かぜ) - viento
冬ごとに(ふゆごとに) - cada invierno
激しく(はげしく) - violentamente
吹く(ふく) - soplar
33. 母親 - hahaoya - madre.
その女の子は彼女の母親と似ている。
Sono onnanoko wa kanojo no hahaoya to nite iru.
La niña se parece a su madre.その - esa
女の子(おんなのこ) - niña
彼女(かのじょ) - ella
母親(ははおや) - madre
似ている(にている) - parecerse
34. 灰 - hai - cenizas.
すべては燃えて灰となった。
Subete wa moete hai to natta.
Todo se quemó y se convirtió en cenizas.すべて - todo
燃えて(もえて) - al quemarse
灰(はい) - ceniza
となった - se convirtió en
酸性土を灰で中和する。
Sanseidō o hai de chūwa suru.
Se neutraliza la tierra ácida con cenizas.酸性土(さんせいど) - tierra ácida
灰(はい) - ceniza
中和する(ちゅうわする) - neutralizar
暖炉の灰を掃除して下さい。
Danro no hai o sōji shite kudasai.
Por favor, limpia las cenizas de la chimenea.暖炉(だんろ) - chimenea
灰(はい) - ceniza
掃除して(そうじして) - limpia
下さい(ください) - por favor
大火事のために町全体が灰になってしまった。
Ōkaji no tame ni machi zentai ga hai ni natte shimatta.
El gran incendio redujo toda la ciudad a cenizas.大火事(おおかじ) - gran incendio
ために - debido a
町(まち) - ciudad
全体(ぜんたい) - entera
灰(はい) - ceniza
なってしまった - terminó siendo
35. 掃く - haku - barrer, cepillar.
お前は床を掃きさえすればよい。
Omae wa yuka o haki sae sureba yoi.
Solo tienes que barrer el suelo.お前(おまえ) - tú
床(ゆか) - suelo
掃き(はき) - barrer
さえすれば - con solo hacerlo
よい - está bien
彼女は玄関のごみをはいた。
Kanojo wa genkan no gomi o haita.
Ella barrió la basura de la entrada.彼女(かのじょ) - ella
玄関(げんかん) - entrada
ごみ - basura
掃いた(はいた) - barrió
彼女はいつも床を綺麗に掃いています。
Kanojo wa itsumo yuka o kirei ni haite imasu.
Ella siempre barre bien el suelo.彼女(かのじょ) - ella
いつも - siempre
床(ゆか) - suelo
綺麗に(きれいに) - limpiamente
掃いています(はいています) - está barriendo
36. 歯磨き - hamigaki - cepillado de dientes.
歯磨きはどこ?
Hamigaki wa doko?
¿Dónde está la pasta de dientes?歯磨き(はみがき) - pasta de dientes
どこ - dónde
歯磨きをしなさい。 Hamigaki o shinasai. Cepíllate los dientes.
歯磨き(はみがき) - cepillado de dientes
しなさい - hazlo
彼は歯磨きをチューブから絞り出した。
Kare wa hamigaki o chūbu kara shiboridashita.
Él exprimió la pasta dental del tubo.彼(かれ) - él
歯磨き(はみがき) - pasta dental
チューブ - tubo
絞り出した(しぼりだした) - exprimió
歯磨きを怠って、その子は虫歯になった。
Hamigaki o okotatte, sono ko wa mushiba ni natta.
Ese niño tuvo caries por no cepillarse los dientes.歯磨き(はみがき) - cepillado dental
怠って(おこたって) - descuidar
その子(そのこ) - ese niño
虫歯(むしば) - caries
なった - se volvió, tuvo
37. 配送 - haisou - entrega, distribución.
10個ではなく5個だけが配送されました。
Jukkō de wa naku gokō dake ga haisō saremashita.
Se entregaron solo cinco unidades, no diez.10個(じゅっこ) - diez unidades
5個(ごこ) - cinco unidades
だけ - solo
配送(はいそう) - entrega
されました - fueron entregadas
38. 配達 - haitatsu - entrega, reparto.
どれくらいで配達してもらえますか。
Dore kurai de haitatsu shite moraemasu ka?
¿En cuánto tiempo pueden hacer la entrega?どれくらい - cuánto tiempo
配達(はいたつ) - entrega
してもらえますか - ¿puede recibir(se)?
39. 俳優 - haiyuu - actor, actriz.
彼は俳優になるべきだった。
Kare wa haiyū ni naru beki datta.
Él debería haber sido actor.彼(かれ) - él
俳優(はいゆう) - actor
になる - convertirse en
べきだった - debería haber
40. 始まり - hajimari - inicio, comienzo.
熱狂の宴が始まりを告げる。
Nekkyō no utage ga hajimari o tsugeru.
Un banquete de entusiasmo anuncia el inicio.熱狂(ねっきょう) - entusiasmo
宴(うたげ) - banquete, fiesta
始まり(はじまり) - inicio
告げる(つげる) - anunciar
始まりがよければ半分できたも同じ。
Hajimari ga yokereba hanbun dekita mo onaji.
Un buen comienzo es medio trabajo hecho.始まり(はじまり) - comienzo
よければ - si es bueno
半分(はんぶん) - mitad
できた - hecho
同じ(おなじ) - lo mismo
顧客からの苦情が増えるのは業績悪化の始まりかもしれない。
Kokyaku kara no kujō ga fueru no wa gyōseki akka no hajimari kamo shirenai.
Un aumento de quejas de clientes podría ser el inicio de un mal rendimiento.顧客(こきゃく) - cliente
苦情(くじょう) - queja
増える(ふえる) - aumentar
業績悪化(ぎょうせきあっか) - deterioro del rendimiento
始まり(はじまり) - inicio
かもしれない - podría ser
議長は委員会の始まりを告げた。
Gichō wa iinkai no hajimari o tsugeta.
El presidente anunció el comienzo del comité.議長(ぎちょう) - presidente
委員会(いいんかい) - comité
始まり(はじまり) - comienzo
告げた(つげた) - anunció

Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.