Japolatino

 

Siguiente

 

 

JLPT4

Vocabulario 6 (1)

 

 

 

 

 

501. 特急 (tokkyuu) – expreso limitado (tren, más rápido que un expreso)

 

特 (toku) – "especial"
急 (kyuu) – "rápido"

 

1.特急電車は普通の電車より速いです。
Tokkyuu densha wa futsuu no densha yori hayai desu.
El tren expreso limitado es más rápido que el tren ordinario.

 

2. 急で東京に行きます。
Tokkyuu de Toukyou ni ikimasu.
Voy a Tokio en el tren expreso limitado.

 

tres. tres.特急券を買わなければなりません。
Tokkyuuken wo kawanakereba narimasen.
Tengo que comprar un billete para el tren expreso limitado.

特急 (tokkyuu) – expreso limitado
電車 (densha) – tren
普通 (futsuu) – ordinario
券 (ken) – billete

 

 


 

 

50dos dos床屋 (tokoya) – barbero

 

床 (toko) – "suelo, piso"
屋 (ya) – "tienda, lugar"

 

1.床屋に行って髪を切ってもらいました。
Tokoya ni itte kami wo kitte moraimashita.
Fui al barbero y me cortaron el cabello.

 

2. の町には床屋がたくさんあります。
Kono machi ni wa tokoya ga takusan arimasu.
En esta ciudad hay muchos barberías.

 

tres. tres.床屋で髭を剃ってもらいました。
Tokoya de hige wo tottemoraimashita.
Me afeité la barba en el barbero.

床屋 (tokoya) – barbero
髪 (kami) – cabello
町 (machi) – ciudad
髭 (hige) – barba

 

 


 

 

50tres. tres.特別 (tokubetsu) – especial, particular, extraordinario, excepcional

 

特 (toku) – "especial"
別 (betsu) – "diferente"

 

1.今日は特別な日です。
Kyou wa tokubetsu na hi desu.
Hoy es un día especial.

 

2. 別なサービスを受けました。
Tokubetsu na saabisu wo ukemashita.
Recibí un servicio especial.

 

tres. tres.このイベントは特別に準備されました。
Kono ibento wa tokubetsu ni junbi saremashita.
Este evento fue preparado de manera especial.

特別 (tokubetsu) – especial
日 (hi) – día
サービス (saabisu) – servicio
イベント (ibento) – evento

 

 


 

 

504. 特に (tokuni) – particularmente, especialmente, en particular, expresamente

 

特 (toku) – "especial"
に (ni) – partícula de énfasis

 

1.私は特にお寿司が好きです。
Watashi wa tokuni osushi ga suki desu.
Me gusta especialmente el sushi.

 

2. の場所は特に美しいです。
Kono basho wa tokuni utsukushii desu.
Este lugar es particularmente hermoso.

 

tres. tres.特に問題はありません。
Tokuni mondai wa arimasen.
No hay problemas en particular.

特に (tokuni) – especialmente
お寿司 (osushi) – sushi
美しい (utsukushii) – hermoso
問題 (mondai) – problema

 

 


 

 

505. 泊まる (tomaru) – quedarse en

 

泊 (toma) – "pernoctar, pasar la noche"

 

1.ホテルに泊まります。
Hoteru ni tomarimasu.
Me quedaré en el hotel.

 

2. 達の家に泊まりました。
Tomodachi no ie ni tomarimashita.
Me quedé en la casa de un amigo.

 

tres. tres.今日は家に泊まります。
Kyou wa ie ni tomarimasu.
Hoy me quedaré en casa.

泊まる (tomaru) – quedarse en
ホテル (hoteru) – hotel
友達 (tomodachi) – amigo
家 (ie) – casa

 

 


 

 

506. 止める (tomeru) – detener algo

 

止 (tome) – "detener"

 

1.車を止めてください。
Kuruma wo tomete kudasai.
Por favor, detén el coche.

 

2. こでバスを止めてください。
Koko de basu wo tomete kudasai.
Por favor, detén el autobús aquí.

 

tres. tres.警察が車を止めました。
Keisatsu ga kuruma wo tomemashita.
La policía detuvo el coche.

止める (tomeru) – detener
車 (kuruma) – coche
警察 (keisatsu) – policía
バス (basu) – autobús

 

 


 

 

507. 遠く (tooku) – distante

 

遠 (too) – "lejos"
く (ku) – sufijo adverbial

 

1.遠くから見るときれいです。
Tooku kara miru to kirei desu.
Desde lejos, se ve bonito.

 

2. の町は遠くて行くのが大変です。
Kono machi wa tookute iku no ga taihen desu.
Este pueblo está lejos y es difícil llegar.

 

tres. tres.遠くの山が見えます。
Tooku no yama ga miemasu.
Se pueden ver las montañas a lo lejos.

遠く (tooku) – distante
見る (miru) – ver
町 (machi) – pueblo
山 (yama) – montaña

 

 


 

 

508. 通る (tooru) – pasar por, atravesar

 

通 (tsuu) – "pasar"
る (ru) – sufijo verbal

 

1.この道を通ると駅に行けます。
Kono michi wo tooru to eki ni ikemasu.
Si paso por este camino, puedo llegar a la estación.

 

2. が通るときは気をつけてください。
Kuruma ga tooru toki wa ki wo tsukete kudasai.
Por favor, ten cuidado cuando pasen los coches.

 

tres. tres.彼は学校の前を通りました。
Kare wa gakkou no mae wo toorimashita.
Él pasó por delante de la escuela.

通る (tooru) – pasar por
道 (michi) – camino
車 (kuruma) – coche
学校 (gakkou) – escuela

 

 


 

 

509. 取り替える (torikaeru) – intercambiar, permutar, reemplazar

 

取 (to) – "tomar"
替 (kae) – "reemplazar"

 

1. 壊れた電池を取り替えました。
Kowareta denchi wo torikaemashita.
Reemplacé la batería rota.

 

dos dos服を取り替える必要があります。
Fuku wo torikaeru hitsuyou ga arimasu.
Es necesario cambiarse de ropa.

 

tres. tres. 私はその時計を取り替えました。
Watashi wa sono tokei wo torikaemashita.
Reemplacé ese reloj.

取り替える (torikaeru) – intercambiar, reemplazar
電池 (denchi) – batería
服 (fuku) – ropa
時計 (tokei) – reloj

 

 


 

 

510. 到頭 (toutou) – finalmente, después de todo

 

到 (tou) – "llegar"
頭 (tou) – "cima, cabeza"

 

1. 到頭、彼は試験に合格しました。
Toutou, kare wa shiken ni goukaku shimashita.
Finalmente, él aprobó el examen.

 

dos dos到頭、計画は失敗しました。
Toutou, keikaku wa shippai shimashita.
Después de todo, el plan fracasó.

 

tres. tres. 到頭、雨がやみました。
Toutou, ame ga yamimashita.
Finalmente, la lluvia se detuvo.

到頭 (toutou) – finalmente
試験 (shiken) – examen
合格 (goukaku) – aprobar
計画 (keikaku) – plan
失敗 (shippai) – fracaso
雨 (ame) – lluvia

 

 


 

 

511. 続ける (tsudzukeru) – continuar, mantenerse, seguir adelante

 

続 (tsuzu) – "continuar"
ける (keru) – sufijo verbal

 

1. 私は日本語の勉強を続けます。
Watashi wa nihongo no benkyou wo tsuzukemasu.
Continuaré estudiando japonés.

 

dos dosこのプロジェクトを続けることが重要です。
Kono purojekuto wo tsuzukeru koto ga juuyou desu.
Es importante continuar con este proyecto.

 

tres. tres. 彼はいつも自分の目標を続けます。
Kare wa itsumo jibun no mokuhyou wo tsuzukemasu.
Él siempre sigue adelante con sus objetivos.

続ける (tsudzukeru) – continuar
勉強 (benkyou) – estudio
プロジェクト (purojekuto) – proyecto
目標 (mokuhyou) – objetivo

 

 


 

 

51dos dos続く (tsudzuku) – continuar

 

続 (tsuzu) – "continuar"

 

1. 雨は1時間続きました。
Ame wa 1 jikan tsuzukimashita.
La lluvia continuó durante una hora.

 

dos dos彼の仕事は続いています。
Kare no shigoto wa tsudzuiteimasu.
Su trabajo continúa.

 

tres. tres. 話が長く続いています。
Hanashi ga nagaku tsudzuiteimasu.
La conversación ha continuado por mucho tiempo.

続く (tsudzuku) – continuar
雨 (ame) – lluvia
仕事 (shigoto) – trabajo
話 (hanashi) – conversación

 

 


 

 

51tres. tres.都合 (tsugou) – circunstancias

 

都 (tsu) – "capital, ciudad"
合 (gou) – "coincidir"

 

1. 都合が悪いので、今日は行けません。
Tsugou ga warui node, kyou wa ikemasen.
Debido a las circunstancias, no puedo ir hoy.

 

dos dos彼女は都合をつけて、会いに来ます。
Kanojo wa tsugou wo tsukete, ai ni kimasu.
Ella ajustará sus circunstancias y vendrá a verme.

 

tres. tres. この時間は都合がいいですか?
Kono jikan wa tsugou ga ii desu ka?
¿Te viene bien este horario?

都合 (tsugou) – circunstancias
悪い (warui) – malo
会い (ai) – encontrarse
時間 (jikan) – hora

 

 


 

 

514. 捕まえる (tsukamaeru) – atrapar

 

捕 (tsuka) – "atrapar"
まえる (maeru) – sufijo verbal

 

1. 警察は犯人を捕まえました。
Keisatsu wa hannin wo tsukamaemashita.
La policía atrapó al criminal.

 

dos dos猫を捕まえるのは難しいです。
Neko wo tsukamaeru no wa muzukashii desu.
Es difícil atrapar al gato.

 

tres. tres. 私はそのボールを捕まえました。
Watashi wa sono booru wo tsukamaemashita.
Atrapé esa pelota.

捕まえる (tsukamaeru) – atrapar
警察 (keisatsu) – policía
犯人 (hannin) – criminal
猫 (neko) – gato
ボール (booru) – pelota

 

 


 

 

515. 漬ける (tsukeru) – remojar, encurtir

 

漬 (tsu) – "remojar, encurtir"
ける (keru) – sufijo verbal

 

1. 野菜を漬けておきます。
Yasai wo tsukete okimasu.
Voy a encurtir las verduras.

 

dos dosお寿司の魚は塩で漬けています。
Osushi no sakana wa shio de tsuketeimasu.
El pescado para el sushi está curado con sal.

 

tres. tres. 私は毎年、きゅうりを漬けます。
Watashi wa maitoshi, kyuuri wo tukemasu.
Cada año, hago encurtidos de pepino.

漬ける (tsukeru) – encurtir
野菜 (yasai) – verduras
お寿司 (osushi) – sushi
魚 (sakana) – pescado
きゅうり (kyuuri) – pepino

 

 


 

 

516. (tsuki) – luna

 

月 (tsuki) – "luna"

 

1. 今夜、月がとてもきれいです。
Konya, tsuki ga totemo kirei desu.
La luna está muy hermosa esta noche.

 

dos dos満月の夜は特別です。
Mangetsu no yoru wa tokubetsu desu.
La noche de luna llena es especial.

 

tres. tres. 月明かりで道が見えます。
Tsukiakari de michi ga miemasu.
Se puede ver el camino con la luz de la luna.

月 (tsuki) – luna
満月 (mangetsu) – luna llena
夜 (yoru) – noche
月明かり (tsukiakari) – luz de la luna

 

 


 

 

517. 付く (tsuku) – que se adjunta

 

付 (tsu) – "adjuntar, pegar"

 

1. ボタンが取れてしまったので、付け直しました。
Botan ga torete shimatta node, tsuke naoshimashita.
El botón se despegó, así que lo volví a poner.

 

dos dosこのシールは簡単に付くよ。
Kono shiiru wa kantan ni tsuku yo.
Este sello se adhiere fácilmente.

 

tres. tres. このアプリはすぐにスマホに付く。
Kono apuri wa sugu ni sumaho ni tsuku.
Esta aplicación se instala rápidamente en el teléfono móvil.

付く (tsuku) – adjuntar
ボタン (botan) – botón
シール (shiiru) –

sello
アプリ (apuri) – aplicación
スマホ (sumaho) – teléfono móvil

 

 


 

 

518. (tsuma) – (humilde) esposa

 

妻 (tsuma) – "esposa"

 

1. 私の妻は料理が得意です。
Watashi no tsuma wa ryouri ga tokui desu.
Mi esposa es buena cocinera.

 

dos dos妻と一緒に旅行に行きます。
Tsuma to issho ni ryokou ni ikimasu.
Voy de viaje con mi esposa.

 

tres. tres. 妻は毎日早起きです。
Tsuma wa mainichi hayaoki desu.
Mi esposa se despierta temprano todos los días.

妻 (tsuma) – esposa
料理 (ryouri) – cocina
旅行 (ryokou) – viaje
早起き (hayaoki) – madrugar

 

 


 

 

519. 連れる (tsureru) – llevar con uno (a alguien)

 

連 (tsure) – "llevar, acompañar"

 

1. 私は弟を学校に連れて行きます。
Watashi wa otouto wo gakkou ni tsurete ikimasu.
Voy a llevar a mi hermano menor a la escuela.

 

dos dos彼女は犬を散歩に連れて行きました。
Kanojo wa inu wo sanpo ni tsurete ikimashita.
Ella llevó al perro a pasear.

 

tres. tres. 友達を映画に連れて行くつもりです。
Tomodachi wo eiga ni tsurete iku tsumori desu.
Tengo la intención de llevar a mi amigo al cine.

連れる (tsureru) – llevar a alguien
弟 (otouto) – hermano menor
犬 (inu) – perro
散歩 (sanpo) – paseo
映画 (eiga) – película

 

 


 

 

520. 釣る (tsuru) – pescar

 

釣 (tsuri) – "pescar"

 

1. 昨日、湖で魚を釣りました。
Kino, mizuumi de sakana wo tsurimashita.
Ayer pesqué peces en el lago.

 

dos dos彼は毎週日曜日に釣りに行きます。
Kare wa maishuu nichiyoubi ni tsuri ni ikimasu.
Él va a pescar todos los domingos.

 

tres. tres. 釣った魚を家に持ち帰りました。
Tsutta sakana wo ie ni mochikaerimashita.
Llevé los peces que pesqué a casa.

釣る (tsuru) – pescar
湖 (mizuumi) – lago
魚 (sakana) – pez
日曜日 (nichiyoubi) – domingo
持ち帰る (mochikaeru) – llevar de vuelta a casa

 

 


 

 

521. 伝える (tsutaeru) – informar, decir

 

伝 (tsutae) – "informar, transmitir"

 

1. 私は彼にそのことを伝えました。
Watashi wa kare ni sono koto wo tsutaemashita.
Le informé a él sobre eso.

 

dos dos先生は生徒に新しいルールを伝えました。
Sensei wa seito ni atarashii ruuru wo tsutaemashita.
El maestro informó a los estudiantes sobre las nuevas reglas.

 

tres. tres. そのニュースを伝えるのは難しいです。
Sono nyuusu wo tsutaeru no wa muzukashii desu.
Es difícil transmitir esa noticia.

伝える (tsutaeru) – informar, decir
先生 (sensei) – maestro
生徒 (seito) – estudiante
ニュース (nyuusu) – noticias

 

 


 

 

52dos dos包む (tsutsumu) – envolver

 

包 (tsutsu) – "envolver"

 

1. プレゼントをきれいに包みました。
Purezento wo kirei ni tsutsumimashita.
Envuelvo el regalo de manera bonita.

 

dos dos彼女はおにぎりを海苔で包んでくれました。
Kanojo wa onigiri wo nori de tsutsunde kuremashita.
Ella envolvió los onigiris con algas.

 

tres. tres. ラッピングをする前に箱を包みます。
Rappingu wo suru mae ni hako wo tsutsumimasu.
Envuelvo la caja antes de hacer el envoltorio.

包む (tsutsumu) – envolver
プレゼント (purezento) – regalo
海苔 (nori) – algas
おにぎり (onigiri) – bola de arroz
ラッピング (rappingu) – envoltorio

 

 


 

 

52tres. tres.腕 (ude) – brazo

 

腕 (ude) – "brazo"

 

1. 彼は腕を痛めました。
Kare wa ude wo itamemashita.
Él se lastimó el brazo.

 

dos dos腕時計を買いました。
Udedokei wo kaimashita.
Compré un reloj de pulsera.

 

tres. tres. 腕を組んで立っている彼が好きです。
Ude wo kunde tatte iru kare ga suki desu.
Me gusta cómo está parado, con los brazos cruzados.

腕 (ude) – brazo
痛める (itameru) – lastimar
腕時計 (udedokei) – reloj de pulsera
組む (kumu) – cruzar (brazos)

 

 


 

 

524. 植える (ueru) – plantar, crecer

 

植 (ue) – "plantar"

 

1. 庭に花を植えました。
Niwa ni hana wo uemashita.
Plante flores en el jardín.

 

dos dos彼は木を植えるのが好きです。
Kare wa ki wo ueru no ga suki desu.
A él le gusta plantar árboles.

 

tres. tres. 春になると、たくさんの花が植えられます。
Haru ni naru to, takusan no hana ga ueraremasu.
Cuando llega la primavera, se plantan muchas flores.

植える (ueru) – plantar
庭 (niwa) – jardín
花 (hana) – flor
木 (ki) – árbol
春 (haru) – primavera

 

 


 

 

525. 動く (ugoku) – mover

 

動 (ugo) – "mover"

 

1. 車が動きません。
Kuruma ga ugokimasen.
El coche no se mueve.

 

dos dos彼は突然動き始めました。
Kare wa totsuzen ugoki hajimemashita.
Él empezó a moverse de repente.

 

tres. tres. 電車は午前8時に動きます。
Densha wa gozen hachi-ji ni ugokimasu.
El tren se mueve a las 8 de la mañana.

動く (ugoku) – mover
車 (kuruma) – coche
突然 (totsuzen) – repentinamente
電車 (densha) – tren
午前 (gozen) – mañana

 

 


 

 

526. 伺う (ukagau) – visitar

 

伺 (uka) – "visitar, preguntar"

 

1. 明日、先生の家を伺います。
Ashita, sensei no ie wo ukagaimasu.
Mañana visitaré la casa del maestro.

 

dos dos今日はちょっとお伺いします。
Kyou wa chotto ukagaimasu.
Hoy pasaré un momento a visitar.

 

tres. tres. 私は明日の予定を伺いました。
Watashi wa ashita no yotei wo ukagaimashita.
Pregunté sobre el plan para mañana.

伺う (ukagau) – visitar, preguntar
先生 (sensei) – maestro
予定 (yotei) – plan

 

 


 

 

527. 受ける (ukeru) – tomar una lección o prueba (examen)

 

受 (uke) – "recibir, tomar"

 

1. 明日、英語の試験を受けます。
Ashita, eigo no shiken wo ukemasu.
Mañana tomaré el examen de inglés.

 

dos dos私はそのレッスンを受けました。
Watashi wa sono ressun wo ukemashita.
Tomé esa lección.

 

tres. tres. 試験に受かるために勉強しています。
Shiken ni ukaru tame ni benkyou shiteimasu.
Estoy estudiando para aprobar el examen.

受ける (ukeru) – tomar
英語 (eigo) – inglés
試験 (shiken) – examen
レッスン (ressun) – lección
受かる (ukaru) – aprobar

 

 


 

 

528. 受付 (uketsuke) – recepción (escritorio), mostrador de información

 

受 (uke) – "recibir"
付 (tsuke) – "adjuntar"

 

1.受付で名前を教えてください。
Uketsuke de namae wo oshiete kudasai.
Por favor, dígame su nombre en la recepción.

 

2. のホテルには24時間の受付があります。
Kono hoteru ni wa dos dosjikan no uketsuke ga arimasu.
Este hotel tiene recepción dos doshoras.

 

tres. tres.受付のスタッフは親切でした。
Uketsuke no sutaffu wa shinsetsu deshita.
El personal de la recepción fue amable.

受付 (uketsuke) – recepción
名前 (namae) – nombre
スタッフ (sutaffu) – personal

 

 


 

 

529. 生まれ (umare) – nacimiento

 

生 (uma) – "nacer"

 

1.私は東京で生まれました。
Watashi wa Tokyo de umaremashita.
Nací en Tokio.

 

2. の誕生日は生まれた日です。
Kare no tanjoubi wa umareta hi desu.
Su cumpleaños es el día en que nació.

 

tres. tres.生まれてから一度も見たことがありません。
Umarete kara ichido mo mita koto ga arimasen.
Nunca lo he visto desde que nací.

生まれ (umare) – nacimiento
誕生日 (tanjoubi) – cumpleaños
見たこと (mita koto) – visto

 

 


 

 

530. 運転手 (untenshu) – conductor, chofer

 

運 (un) – "mover, conducir"
転 (ten) – "cambiar, mover"
手 (shu) – "mano, persona"

 

1.運転手は車を慎重に運転しています。
Untenshu wa kuruma wo shinchou ni unten shiteimasu.
El conductor está manejando el coche con precaución.

 

2. クシーの運転手はとても親切でした。
Takkushii no untenshu wa totemo shinsetsu deshita.
El conductor del taxi fue muy amable.

 

tres. tres.彼はバスの運転手として働いています。
Kare wa basu no untenshu toshite hataraiteimasu.
Él trabaja como conductor de autobús.

運転手 (untenshu) – conductor
車 (kuruma) – coche
タクシー (takkushii) – taxi
バス (basu) – autobús

 

 


 

 

531. 裏 (ura) – lado contrario

 

裏 (ura) – "parte trasera, contrario"

 

1.この箱の裏に説明書があります。
Kono hako no ura ni setsumeisho ga arimasu.
Hay un folleto en la parte trasera de esta caja.

 

2. 口から入ってください。
Uraguchi kara haitte kudasai.
Por favor, entre por la puerta trasera.

 

tres. tres.裏の庭でバーベキューをしました。
Ura no niwa de baabekyuu wo shimashita.
Hicimos una barbacoa en el jardín trasero.

裏 (ura) – parte trasera
箱 (hako) – caja
説明書 (setsumeisho) – folleto
庭 (niwa) – jardín
バーベキュー (baabekyuu) – barbacoa

 

 


 

 

53dos dos嬉しい (ureshii) – feliz

 

嬉 (ureshi) – "feliz"

 

1.私はあなたに会えてとても嬉しいです。
Watashi wa anata ni aete totemo ureshii desu.
Estoy muy feliz de verte.

 

2. 格の知らせを聞いて嬉しかったです。
Goukaku no shirase wo kiite ureshikatta desu.
Estaba feliz al escuchar la noticia de mi aprobación.

 

tres. tres.嬉しいことがあったら、みんなに教えてください。
Ureshii koto ga attara, minna ni oshiete kudasai.
Si tienes algo que te haga feliz, por favor compártelo con todos.

嬉しい (ureshii) – feliz
会う (au) – encontrarse
合格 (goukaku) – aprobación
知らせ (shirase) – noticia

 

 


 

 

53tres. tres.売り場 (uriba) – área de venta

 

売 (uri) – "vender"
場 (ba) – "lugar"

 

1.売り場にはたくさんの人がいます。
Uriba ni wa takusan no hito ga imasu.
Hay muchas personas en el área de ventas.

 

2. しい商品はあちらの売り場にあります。
Atarashii shouhin wa achira no uriba ni arimasu.
Los nuevos productos están en el área de ventas de allá.

 

tres. tres.この売り場で買い物をするのが楽しいです。
Kono uriba de kaimono wo suru no ga tanoshii desu.
Es divertido hacer compras en esta área de ventas.

売り場 (uriba) – área de ventas
商品 (shouhin) – producto
買い物 (kaimono) – compras

 

 


 

 

534. (uso) – una mentira

 

嘘 (uso) – "mentira"

 

1.彼の話は嘘だと思います。
Kare no hanashi wa uso da to omoimasu.
Creo que su historia es una mentira.

 

2. をつかないでください。
Uso wo tsukanaide kudasai.
Por favor, no mientas.

 

tres. tres.嘘をつくのは良くないことです。
Uso wo tsuku no wa yokunai koto desu.
Mentir no es algo bueno.

嘘 (uso) – mentira
話 (hanashi) – historia
つく (tsuku) – mentir

 

 


 

 

535. 打つ (utsu) – golpear

 

打 (utsu) – "golpear"

 

1.彼はボールを打つのが得意です。
Kare wa booru wo utsu no ga tokui desu.
Él es bueno golpeando la pelota.

 

2. アノを打つ音が好きです。
Piano wo utsu oto ga suki desu.
Me gusta el sonido de golpear el piano.

 

tres. tres.何かを打っている音が聞こえます。
Nani ka wo utte iru oto ga kikoemasu.
Puedo escuchar el sonido de algo siendo golpeado.

打つ (utsu) – golpear
ボール (booru) – pelota
ピアノ (piano) – piano
音 (oto) – sonido

 

 


 

 

 

 

Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.