Japolatino

 

Siguiente

 

 

JLPT4

Vocabulario 6 (2)

 

 

 

 

 

536. 美しい (utsukushii) – hermoso

 

美 (bi) – "hermoso"
し (shii) – "adjetivo de calidad"

 

1. この景色は本当に美しいです。
Kono keshiki wa hontou ni utsukushii desu.
Este paisaje es realmente hermoso.

 

2. 美しい花が咲いています。
Utsukushii hana ga saiteimasu.
Están floreciendo flores hermosas.

 

彼女の笑顔はとても美しいです。
Kanojo no egao wa totemo utsukushii desu.
Su sonrisa es muy hermosa.

 

景色 (keshiki) – paisaje
花 (hana) – flor
笑顔 (egao) – sonrisa

 

 


 

 

537. 移る (utsuru) – mudarse de casa o trasladarse

 

移 (utsuru) – "mover"

 

1. 私たちは来月新しい家に移ります。
Watashitachi wa raigetsu atarashii ie ni utsurimasu.
Nos mudaremos a una casa nueva el próximo mes.

 

2. 彼は東京に移ったばかりです。
Kare wa Tokyo ni utsutta bakari desu.
Él acaba de mudarse a Tokio.

 

この街はとても住みやすいので、みんな移りたがっています。
Kono machi wa totemo sumiyasui node, minna utsuritagatteimasu.
Esta ciudad es muy fácil de vivir, por lo que todos quieren mudarse aquí.

 

新しい (atarashii) – nuevo
東京 (Tokyo) – Tokio
街 (machi) – ciudad

 

 


 

 

538. 写す (utsusu) – copiar o fotografiar

 

写 (utsusu) – "copiar, fotografiar"

 

1. 彼女は風景を写すのが好きです。
Kanojo wa fuukei wo utsusu no ga suki desu.
A ella le gusta fotografiar paisajes.

 

2. この写真を写すとき、明るい光が必要です。
Kono shashin wo utsusu toki, akarui hikari ga hitsuyou desu.
Cuando tomes esta foto, necesitas una luz brillante.

 

このレポートを写すのは大変です。
Kono repooto wo utsusu no wa taihen desu.
Es difícil copiar este informe.

 

風景 (fuukei) – paisaje
写真 (shashin) – foto
レポート (repooto) – informe

 

 


 

 

539. ワープロ (waapuro) – procesador de textos

 

ワープロ (waapuro) – "procesador de textos" (préstamo de "word processor")

 

1. ワープロを使ってレポートを書きました。
Waapuro wo tsukatte repooto wo kakimashita.
Escribí el informe usando un procesador de textos.

 

2. このワープロソフトはとても使いやすいです。
Kono waapuro sofuto wa totemo tsukai yasui desu.
Este software de procesamiento de textos es muy fácil de usar.

 

ワープロの機能をもっと学びたいです。
Waapuro no kinou wo motto manabitai desu.
Quiero aprender más sobre las funciones del procesador de textos.

 

ソフト (sofuto) – software
機能 (kinou) – función
学ぶ (manabu) – aprender

 

 


 

 

540. 別れる (wakareru) – separar

 

別 (wakareru) – "separar, dividir"

 

1. 私たちは長い間付き合っていましたが、ついに別れることにしました。
Watashitachi wa nagai aida tsukiatte imashita ga, tsuini wakareru koto ni shimashita.
Estuvimos juntos por mucho tiempo, pero finalmente decidimos separarnos.

 

2. 彼は昨日、会社を別れました。
Kare wa kinou, kaisha wo wakaremashita.
Él dejó la empresa ayer.

 

別れるのは本当に辛いことです。
Wakareru no wa hontou ni tsurai koto desu.
Separarse es realmente doloroso.

 

付き合う (tsukiau) – estar en una relación
会社 (kaisha) – empresa
辛い (tsurai) – doloroso

 

 


 

 

541. 沸かす (wakasu) – hervir, calentar

 

沸 (waka) – "hervir, agitar"

 

1. お湯を沸かすのを忘れないでください。
Oyu wo wakasu no wo wasurenaide kudasai.
Por favor, no olvides hervir el agua.

 

2. 彼はいつもコーヒーを沸かすのが早いです。
Kare wa itsumo koohii wo wakasu no ga hayai desu.
Él siempre es rápido al hervir el café.

 

お風呂を沸かすのに時間がかかります。
Ofuro wo wakasu no ni jikan ga kakarimasu.
Tarda un tiempo en calentar el baño.

 

お湯 (oyu) – agua caliente
コーヒー (koohii) – café
お風呂 (ofuro) – baño

 

 


 

 

542. (waku) – hervir

 

沸 (waku) – "hervir"

 

1. 水が沸いてきました。
Mizu ga waite kimashita.
El agua está hirviendo.

 

2. お茶が沸いている音が聞こえます。
Ocha ga waiteiru oto ga kikoemasu.
Puedo escuchar el sonido del té hirviendo.

 

湯が沸くのを待ちましょう。
Yu ga waku no wo machimashou.
Esperemos a que el agua hierva.

 

水 (mizu) – agua
お茶 (ocha) – té
湯 (yu) – agua caliente

 

 


 

 

543. 笑う (warau) – reír, sonreír

 

笑 (warau) – "reír"

 

1. 彼のジョークはとても面白いので、みんな笑いました。
Kare no jooku wa totemo omoshiroi node, minna waraimashita.
Su broma era tan divertida que todos se rieron.

 

2. 彼女はいつも笑顔でいる。
Kanojo wa itsumo egao de iru.
Ella siempre está sonriendo.

 

冗談で笑うのが一番楽しいです。
Joudan de warau no ga ichiban tanoshii desu.
Lo más divertido es reírse de las bromas.

 

ジョーク (jooku) – broma
冗談 (joudan) – chiste
笑顔 (egao) – sonrisa

 

 


 

 

544. 割れる (wareru) – romper

 

割 (wareru) – "romper, dividir"

 

1. このコップは簡単に割れます。
Kono koppu wa kantan ni waremasu.
Este vaso se rompe fácilmente.

 

2. ガラスが割れてしまいました。
Garasu ga warete shimaimashita.
El vidrio se rompió.

 

石を割るのは非常に難しいです。
Ishi wo waru no wa hijou ni muzukashii desu.
Romper una piedra es muy difícil.

 

コップ (koppu) – vaso
ガラス (garasu) – vidrio
石 (ishi) – piedra

 

 


 

 

545. 割合 (wariai) – proporción

 

割 (wari) – "dividir"
合 (ai) – "ajustar, acuerdo"

 

1.この商品の割合は他のものと比べて高いです。
Kono shouhin no wariai wa hoka no mono to kurabete takai desu.
La proporción de este producto es más alta en comparación con los demás.

 

2. 体の売上に対する割合を計算しました。
Zentai no uriage ni taisuru wariai wo keisan shimashita.
Calcule la proporción de las ventas totales.

 

3. .男女の割合がほぼ同じです。
Danjo no wariai ga hobo onaji desu.
La proporción de hombres y mujeres es casi la misma.

 

商品 (shouhin) – producto
売上 (uriage) – ventas
男女 (danjo) – hombres y mujeres

 

 


 

 

546. 忘れ物 (wasuremono) – artículo perdido

 

忘 (wasure) – "olvidar"
物 (mono) – "cosa"

 

1.駅で忘れ物をしてしまいました。
Eki de wasuremono wo shite shimaimashita.
Dejé un artículo perdido en la estación.

 

2. れ物を探している人がいます。
Wasuremono wo sagashiteiru hito ga imasu.
Hay personas buscando artículos perdidos.

 

3. .学校に忘れ物を取りに戻りました。
Gakkou ni wasuremono wo tori ni modorimashita.
Volví a la escuela para recoger el artículo perdido.

 

駅 (eki) – estación
探す (sagasu) – buscar
学校 (gakkou) – escuela

 

 


 

 

547. 焼ける (yakeru) – quemar, estar asado

 

焼 (yake) – "quemar"

 

1.お肉が焼けた匂いがする。
Oniku ga yaketa nioi ga suru.
Huele a carne asada.

 

2. ンが焼けるまで待ちましょう。
Pan ga yakeru made machimashou.
Esperemos hasta que el pan esté horneado.

 

3. .日差しが強すぎて、肌が焼けてしまった。
Hizashi ga tsuyosugite, hada ga yakete shimatta.
El sol estaba tan fuerte que mi piel se quemó.

 

肉 (niku) – carne
パン (pan) – pan
日差し (hizashi) – luz solar

 

 


 

 

548. 焼く (yaku) – hornear, asar

 

焼 (yaku) – "asado"

 

1.私は毎日パンを焼きます。
Watashi wa mainichi pan wo yakimasu.
Yo horneo pan todos los días.

 

2. の肉を焼く時間は10分です。
Kono niku wo yaku jikan wa juppun desu.
El tiempo de asado de esta carne es de 10 minutos.

 

3. .お魚を焼くのが得意です。
Osakana wo yaku no ga tokui desu.
Soy bueno asando pescado.

 

パン (pan) – pan
肉 (niku) – carne
魚 (sakana) – pescado

 

 


 

 

549. 役に立つ (yakunitatsu) – ser de ayuda

 

役 (yaku) – "servir"
立 (tatsu) – "estar de pie"

 

1.この情報は役に立ちました。
Kono jouhou wa yaku ni tachimashita.
Esta información fue útil.

 

2. のアドバイスは本当に役に立つ。
Kare no adobaisu wa hontou ni yaku ni tatsu.
Su consejo realmente es útil.

 

3. .役に立つ本を探しています。
Yaku ni tatsu hon wo sagashiteimasu.
Estoy buscando libros útiles.

 

情報 (jouhou) – información
アドバイス (adobaisu) – consejo
本 (hon) – libro

 

 


 

 

550. 約束 (yakusoku) – promesa

 

約 (yaku) – "acuerdo"
束 (soku) – "atadura, conjunto"

 

1.彼と明日会う約束をしました。
Kare to ashita au yakusoku wo shimashita.
Hice una promesa de encontrarme con él mañana.

 

2. 束を守ることが大切です。
Yakusoku wo mamoru koto ga taisetsu desu.
Es importante cumplir las promesas.

 

3. .約束の時間に遅れました。
Yakusoku no jikan ni okuremashita.
Llegué tarde a la hora de la promesa.

 

守る (mamoru) – cumplir
時間 (jikan) – tiempo, hora

 

 


 

 

551. 止む (yamu) – detener

 

止 (yamu) – "detener"

 

1.雨がやっと止みました。
Ame ga yatto yamimashita.
Finalmente dejó de llover.

 

2. が止んで静かになりました。
Kaze ga yande shizuka ni narimashita.
El viento se detuvo y todo se calmó.

 

3. .仕事が終わったら、すぐに止めます。
Shigoto ga owattara, sugu ni yomemasu.
Cuando termine mi trabajo, lo detendré de inmediato.

 

雨 (ame) – lluvia
風 (kaze) – viento
仕事 (shigoto) – trabajo

 

 


 

 

552. ぱり (yappari) – como yo pensaba

 

やっぱり – expresión coloquial que se usa para confirmar una suposición, también se puede escribir como やはり (yappari)

 

1.やっぱり彼は来ませんでした。
Yappari kare wa kimasen deshita.
Como pensaba, él no vino.

 

2. っぱりこの店は美味しいですね。
Yappari kono mise wa oishii desu ne.
Como esperaba, esta tienda es deliciosa.

 

3. .やっぱり雨が降ってきました。
Yappari ame ga futte kimashita.
Como pensaba, empezó a llover.

 

店 (mise) – tienda
美味しい (oishii) – delicioso
雨 (ame) – lluvia

 

 


 

 

553. 優しい (yasashii) – amable

 

優 (yasu) – "amable, gentil"

 

1.彼女はとても優しい人です。
Kanojo wa totemo yasashii hito desu.
Ella es una persona muy amable.

 

2. しい言葉で慰めてくれました。
Yasashii kotoba de nagusamete kuremashita.
Me consoló con palabras amables.

 

3. .彼はいつも優しく助けてくれます。
Kare wa itsumo yasashiku tasukete kuremasu.
Él siempre me ayuda de manera amable.

 

言葉 (kotoba) – palabra
慰める (nagusameru) – consolar
助ける (tasukeru) – ayudar

 

 


 

 

554. 痩せる (yaseru) – adelgazar

 

痩 (yase) – "adelgazar"

 

1.ダイエットをして痩せました。
Daietto wo shite yasemashita.
Hice dieta y perdí peso.

 

2. せるために毎日運動しています。
Yaseru tame ni mainichi undou shiteimasu.
Hago ejercicio todos los días para adelgazar.

 

3. .痩せるのは難しいけど、頑張ります。
Yaseru no wa muzukashii kedo, ganbarimasu.
Perder peso es difícil, pero lo intentaré.

 

ダイエット (daietto) – dieta
運動 (undou) – ejercicio
頑張る (ganbaru) – esforzarse

 

 


 

 

555. 柔らかい (yawarakai) – suave

 

柔 (yawa) – "suave"

 

1.このクッションはとても柔らかいです。
Kono kusshon wa totemo yawarakai desu.
Este cojín es muy suave.

 

2. らかい布で拭いてください。
Yawarakai nuno de fuite kudasai.
Por favor, límpialo con un trapo suave.

 

3. .この毛布は柔らかくて暖かいです。
Kono moufu wa yawarakakute atatakai desu.
Esta manta es suave y cálida.

 

クッション (kusshon) – cojín
布 (nuno) – tela
毛布 (moufu) – manta

 

 


 

 

556. 汚れる (yogoreru) – ensuciarse

 

汚 (yogo) – "sucio"

 

1.靴が汚れてしまいました。
Kutsu ga yogorete shimaimashita.
Mis zapatos se ensuciaron.

 

2. で服が汚れた。
Doro de fuku ga yogoreta.
Mi ropa se ensució con barro.

 

3. .汚れる前に洗った方がいいよ。
Yogoreru mae ni aratta hou ga ii yo.
Es mejor lavarlo antes de que se ensucie.

 

靴 (kutsu) – zapatos
泥 (doro) – barro
服 (fuku) – ropa

 

 


 

 

557. 喜ぶ (yorokobu) – estar encantado

 

喜 (yoroko) – "alegrarse"

 

1.彼女はプレゼントをもらって喜んでいます。
Kanojo wa purezento wo moratte yorokondeimasu.
Ella está encantada de recibir el regalo.

 

2. 供たちは新しいおもちゃに喜んでいます。
Kodomotachi wa atarashii omocha ni yorokondeimasu.
Los niños están encantados con el juguete nuevo.

 

3. .みんなが祝ってくれて、私はとても喜びました。
Minna ga iwatte kurete, watashi wa totemo yorokobimashita.
Todos me felicitaron y yo estaba muy feliz.

 

プレゼント (purezento) – regalo
子供 (kodomo) – niño
祝う (iwau) – celebrar

 

 


 

 

558. 寄る (yoru) – visitar, dejarse caer

 

寄 (yo) – "acercarse, visitar"

 

1.今日は友達の家に寄ります。
Kyou wa tomodachi no ie ni yorimasu.
Hoy voy a visitar la casa de un amigo.

 

2. りにスーパーに寄ってください。
Kaeri ni suupaa ni yotte kudasai.
Por favor, pásate por el supermercado en tu camino de regreso.

 

3. .私はよくカフェに寄ります。
Watashi wa yoku kafe ni yorimasu.
A menudo paso por el café.

 

友達 (tomodachi) – amigo
家 (ie) – casa
スーパー (suupaa) – supermercado

 

 


 

 

559. 予習 (yoshuu) – preparación para una lección

 

予 (yo) – "preparar"
習 (shuu) – "aprender"

 

1.明日の授業の予習をしました。
Ashita no jugyou no yoshuu wo shimashita.
Hice la preparación para la clase de mañana.

 

2. 習をしてから授業に出席します。
Yoshuu wo shite kara jugyou ni shusseki shimasu.
Asisto a la clase después de hacer la preparación.

 

3. .予習を忘れずにしてください。
Yoshuu wo wasurezu ni shite kudasai.
Por favor, no olvides hacer la preparación.

 

授業 (jugyou) – clase
出席 (shusseki) – asistencia
忘れる (wasureru) – olvidar

 

 


 

 

560. 予定 (yotei) – plan

 

予 (yo) – "preparar"
定 (tei) – "decidir"

 

1.今日は予定がありますか?
Kyou wa yotei ga arimasu ka?
¿Tienes planes para hoy?

 

2. 日の予定はまだ決まっていません。
Ashita no yotei wa mada kimatteimasen.
Los planes para mañana aún no están decididos.

 

3. .旅行の予定を立てています。
Ryokou no yotei wo tateteimasu.
Estoy planeando un viaje.

 

旅行 (ryokou) – viaje
決まる (kimaru) – decidir
立てる (tateru) – planear

 

 


 

 

561. (you) – negocio, tarea, recado, uso, propósito

 

用 (you) – "uso"

 

1.今日は用事があるので行けません。
Kyou wa youji ga aru node ikemasen.
Hoy no puedo ir porque tengo algo que hacer.

 

2. の用は後で済ませます。
Sono you wa ato de sumasemasu.
Terminaré ese asunto más tarde.

 

3. .仕事の用で東京に行きます。
Shigoto no you de Tokyo ni ikimasu.
Voy a Tokio por negocios.

 

仕事 (shigoto) – trabajo
済ませる (sumaseru) – terminar
東京 (Tokyo) – Tokio

 

 


 

 

562. (youi) – preparativos, prepararse

 

用 (you) – "uso, tarea"
意 (i) – "idea, intención"

 

1.旅行の用意をしました。
Ryokou no youi wo shimashita.
Hice los preparativos para el viaje.

 

2. ーティーの用意ができましたか?
Paatii no youi ga dekimashita ka?
¿Están listos los preparativos para la fiesta?

 

3. .試験の前に、しっかり用意するべきです。
Shiken no mae ni, shikkari youi suru beki desu.
Antes del examen, deberías prepararte bien.

 

旅行 (ryokou) – viaje
パーティー (paatii) – fiesta
試験 (shiken) – examen

 

 


 

 

563. 用事 (youji) – tareas, mandados, negocios (de los que ocuparse)

 

用 (you) – "uso, tarea"
事 (ji) – "asunto, cosa"

 

1.今日は用事があるので、行けません。
Kyou wa youji ga aru node, ikemasen.
Hoy no puedo ir porque tengo asuntos que hacer.

 

2. 事を済ませたら、会いましょう。
Youji wo sumasetara, aimashou.
Nos vemos cuando termines tus asuntos.

 

3. .忙しいので、用事が終わった後で電話します。
Isogashii node, youji ga owatta ato de denwa shimasu.
Como estoy ocupado, te llamaré después de terminar mis mandados.

 

電話 (denwa) – teléfono
終わる (owaru) – terminar
会う (au) – encontrarse

 

 


 

 

564. 予約 (yoyaku) – reserva

 

予 (yo) – "preparar"
約 (yaku) – "acuerdo, promesa"

 

1.レストランを予約しました。
Resutoran wo yoyaku shimashita.
Hice una reserva en el restaurante.

 

2. テルの予約はオンラインでできます。
Hoteru no yoyaku wa onrain de dekimasu.
Puedes hacer la reserva del hotel en línea.

 

3. .予約した時間に間に合うようにします。
Yoyaku shita jikan ni maniaou you ni shimasu.
Haré todo lo posible por llegar a tiempo a la hora reservada.

 

レストラン (resutoran) – restaurante
ホテル (hoteru) – hotel
時間 (jikan) – hora, tiempo

 

 


 

 

565. (yu) – agua caliente

 

湯 (yu) – "agua caliente"

 

1.お風呂の湯が熱いです。
Ofuro no yu ga atsui desu.
El agua del baño está caliente.

 

2. を沸かして、茶を入れます。
Yu wo wakashite, cha wo iremasu.
Voy a calentar agua y hacer té.

 

3. .温泉に入るために湯を準備しました。
Onsen ni hairu tame ni yu wo junbi shimashita.
Preparé agua caliente para ir al onsen (baños termales).

 

お風呂 (ofuro) – baño
茶 (cha) – té
温泉 (onsen) – baño termal

 

 


 

 

566. (yubi) – dedo

 

指 (yubi) – "dedo"

 

1.指を切ってしまいました。
Yubi wo kitte shimaimashita.
Me corté el dedo.

 

2. は指で示しました。
Kare wa yubi de shimeshimashita.
Él señaló con el dedo.

 

3. .指を使って、タッチスクリーンを操作します。
Yubi wo tsukatte, tacchi sukuriin wo sousa shimasu.
Usamos el dedo para operar la pantalla táctil.

 

切る (kiru) – cortar
示す (shimesu) – señalar
操作 (sousa) – operación, control

 

 


 

 

567. 指輪 (yubiwa) – anillo de dedo

 

指 (yubi) – "dedo"
輪 (wa) – "anillo"

 

1.結婚指輪を買いました。
Kekkon yubiwa wo kaimashita.
Compré un anillo de bodas.

 

2. 輪をプレゼントしました。
Yubiwa wo purezento shimashita.
Le di un anillo como regalo.

 

3. .彼女は指輪を見せてくれました。
Kanojo wa yubiwa wo misete kuremashita.
Ella me mostró el anillo.

 

結婚 (kekkon) – matrimonio
プレゼント (purezento) – regalo
見せる (miseru) – mostrar

 

 


 

 

568. (yume) – sueño

 

夢 (yume) – "sueño"

 

1.昨夜、変な夢を見ました。
Sakuya, hen na yume wo mimashita.
Anoche tuve un sueño extraño.

 

2. は歌手になることが夢です。
Kare wa kashu ni naru koto ga yume desu.
Su sueño es convertirse en cantante.

 

3. .私の夢は世界を旅行することです。
Watashi no yume wa sekai wo ryokou suru koto desu.
Mi sueño es viajar por el mundo.

 

昨夜 (sakuya) – anoche
歌手 (kashu) – cantante
旅行 (ryokou) – viaje

 

 


 

 

569. 揺れる (yureru) – agitar

 

揺 (yure) – "agitar"

 

1.地震で建物が揺れました。
Jishin de tatemono ga yuremashita.
El edificio se agitó por el terremoto.

 

2. で木が揺れています。
Kaze de ki ga yureteimasu.
Los árboles se agitan con el viento.

 

3. .その音で私の心が揺れました。
Sono oto de watashi no kokoro ga yuremashita.
Ese sonido agitaron mi corazón.

 

地震 (jishin) – terremoto
風 (kaze) – viento
心 (kokoro) – corazón

 

 


 

 

570. 残念 (zannen) – lamentable, desafortunado

 

残 (zan) – "resto, quedarse"
念 (nen) – "pensamiento"

 

1.試合に負けて、残念でした。
Shiai ni makete, zannen deshita.
Fue lamentable que perdiéramos el partido.

 

2. 念ですが、今日は参加できません。
Zannen desu ga, kyou wa sanka dekimasen.
Es desafortunado, pero no puedo participar hoy.

 

3. .彼の話は残念な結末でした。
Kare no hanashi wa zannen na ketsumatsu deshita.
Su historia tuvo un final lamentable.

 

負ける (makeru) – perder
参加 (sanka) – participar
結末 (ketsumatsu) – final

 

 


 

 

571. 全然 (zenzen) – no del todo (usado en una oración negativa)

 

全 (zen) – "completo"
然 (zen) – "como es"

 

1.全然分かりません。
Zenzen wakarimasen.
No entiendo nada.

 

2. 女は全然疲れていません。
Kanojo wa zenzen tsukareteimasen.
Ella no está nada cansada.

 

3. .全然問題ありません。
Zenzen mondai arimasen.
No hay problema en absoluto.

 

分かる (wakaru

) – entender
疲れる (tsukareru) – cansarse
問題 (mondai) – problema

 

 

 

 

 

* * *

 

 

 

 

Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.