Japolatino

 

Al índice



あまりに(も)
amari ni mo
Demasiado, mucho, excesivo.

 

 

 

 

 

Significado:

 

Demasiado, tanto ... que, excesivamente.

 

 

 

 

 

 

Modo de uso.

 

En su forma adverbial あまり puede ir seguida de la partícula y formar la expresión 余りに, que significa "demasiado".

余り se utiliza para indicar que algo es "tanto" que causa sorpresa o shock por ser algo inesperado o no deseado.

余り se puede añadir a los Adjetivos y Adverbios cuando se quiere decir que es "demasiado".

También se une a los Nombres pero con ellos sustituye a に.

 

あまり + + (も) + Adjetivo.

あまり + +(も)+ Adverbio.

あまり + +(も)+ Verbo.

あまり + + Nombre

 

También es posible añadir la partícula も (にも) para expresar un mayor grado de sorpresa.

 

 

 

 

 

 

Ejemplos.

 

1. あまり早く着いた。
amari ni hayaku tsuita.
Llegué demasiado temprano.

早く - rápido.
着いた - haber llegado. 着く - tsuku - llegar a, alcanzar, sentarse (por ejemplo, la mesa).

 

 

2. あまり高すぎる。
amari ni taka sugiru.
Es muy caro.

高すぎる - demasiado alto.

 

3. 最近あまり暑すぎる。
saikin amari ni atsu sugiru.
Hace demasiado calor últimamente...

最近 - últimamente.
暑すぎる - demasiado calor.

 

4. 彼はあまり変わった。
kare wa amari ni mo kawatta.
Ha cambiado demasiado.

変わった - haber cambiado.

 

5. あまり天気が良い。
amari ni mo tenki ga yoi.
El clima es demasiado agradable.

天気が良い - el tiempo es agradable.

天気 - clima, tiempo.
良い - bueno.

 

6. あまり疲れているので仕事ができない。
amari ni mo tsukareteiru no de shigoto ga dekinai.
Estoy demasiado cansado para trabajar.

疲れている - estoy cansado.
仕事ができない。- no puedo trabajar.

 

7. あなたは起きるのがあまり遅すぎる。
anata wa okiru no ga amari ni ososugiru.
Te despiertas demasiado tarde...

起きる - despertar. 起きるのが - el despertar.
遅すぎる。- demasiado tarde.

 

8. 私はあまり忙しすぎて、その映画が見られない。
watashi wa amari ni isogashi sugite, sono eiga ga mirarenai.
Estoy demasiado ocupado para ver la película.

忙しすぎて - estar demasiado ocupado.
映画 - cine, película.
見られない。- no puedo ver.

 

9. 私はこの作業にあまり時間がかかっている。
watashi wa kono sagyou ni amari ni mo jikan ga kakatteiru.
Estoy tardando demasiado en hacer esto.

作業に - para trabajar.
時間がかかっている。- está tomando tiempo, hace falta tiempo.

 

10.あまり寒くてまだ海には行けない。
amari ni samukute mada umi ni wa ikenai.
Todavía hace demasiado frío para ir al mar.

寒くて - como hace frio (la palabra en forma て es la razón de lo que sucede a continuación.
まだ - aún.
海には - al mar.
行けない。- no puedo ir.

 

11.料理にあまり時間がかかりすぎる。
Ryōri ni amari ni jikan ga kakari sugiru.
Cocinar lleva demasiado tiempo.

料理に - cocinar.
時間がか掛りすぎる。- lleva demasiado tiempo.
掛かる - kakaru - se necesita o hace falta (por ejemplo tiempo o dinero), aparecer a la vista, llegar.

 

12.彼女はあまり疲れていた。
Kanojo wa amari ni tsukarete ita.
Estaba demasiado cansada.

疲れていた。- estaba cansado. 疲れる - tsukareru - estar cansado.

 

13.彼はあまり忙しすぎてそれに気づくことができなかった。
Kare wa amari ni isogashisugite sore ni kidzuku koto ga dekinakatta.
Estaba demasiado ocupado y no se dio cuenta.

忙しすぎて - demasiado ocupado.
それに - además.
気づくことが - el hecho de darse cuenta. 気づく - darse cuenta.
できなかった - forma negativa del pasado de できる - dekiru - alcanzar, conseguir, saber ...

 

14.彼はあまり腹を立てていたので、しゃべることができなかった。
Kare wa amari ni hara o tatete ita node, shaberu koto ga dekinakatta.
Estaba tan enojado que no podía hablar.

腹を立てていた - estaba enojado.
しゃべることが - hablar.
できなかった。- no pudo.

 

15.彼はあまり疲れていたので、それ以上歩けませんでした。
Kare wa amari ni tsukarete ita node, sore ijō arukemasen deshita.
Estaba demasiado cansado para caminar más.

疲れていた - estaba cansado.
それ以上 - soreijou - más lejos, más arriba, más.
歩けませんでした - "no pude caminar" es la forma potencial de 歩く - aruku - caminar.

 

16.彼はあまり速く走るので私たちは彼に追いつけなかった。
Kare wa amari ni hayaku hashiru node watashitachi wa kare ni oitsukenakatta.
Corrió tan rápido que no pudimos alcanzarlo.

速く走る - correr rápido.
私たちは追いつけなかった。no pudimos alcanzarlos.
私たちは - nosotros.
彼に - a él.
追いつける - poder alcanzar. 追いつく - oitsuku - adelantar, alcanzar (a).

 

17.彼はあまり慎重なために新しいことは何も試せない。
Kare wa amari ni shinchō na tame ni atarashī koto wa nani mo tamesenai.
Es demasiado cauteloso para probar algo nuevo.

慎重なために - por ser prudente. 慎重 - precavido, cauteloso, prudente.
新しいことは - cosas nuevas.
何も - ninguna.
試せない。- "no puedo probar nada". 試せない - tamesenai es la forma potencial negativa de 試す - tamesu - intentar, probar.

* La forma negativa es 試さない - tamesanai.

 

18.彼はあまり子供だから誘惑にかてなかった。
Kare wa amari ni kodomo da kara yūwaku ni katenakatta.
Era tan infantil que no pudo resistir la tentación.

子供だから - porque es un niño.
誘惑に勝てなかった - No pude resistir la tentación.
勝てなかった - no pude ganar, no pude vencer.
勝つ - katsu - ganar, conseguir la victoria.

 

 

19.彼の病気はあまり酒を飲みすぎた結果である。
Kare no byōki wa amari ni sake o nomi sugita kekka dearu.
Su enfermedad se debe a que bebe demasiado.

病気は - La enfermedad.
酒を - haber bebido mucho. 飲みすぎた - beber en exceso. 飲む - beber. 過ぎる- sugiru - en exceso, demasiado.
結果である。- Este es el resultado.

 

20.彼の見方はあまり保守的で人々は受け入れなかった。
Kare no mikata wa amari ni hoshuteki de hitobito wa ukeirenakatta.
Sus puntos de vista eran demasiado conservadores y la gente no los aceptaba.

見方は - modo de verlo.
保守的で - conservador.
人々は - la gente.
受け入れなかった。- no lo ha aceptado.

 

21.彼があまり長いスピーチをしたので私達は皆うんざりした。
Kare ga amari ni nagai supīchi o shita node watashitachi wa mina unzari shita.
Pronunció un discurso tan largo que todos nos aburrimos.

長い - largo.
スピーチ - discurso (speech).
した - hizo.
私達 - nosotros.
皆 - todo el mundo.
うんざりした。estaba aburrido.
うんざり - tedioso, aburrido, harto de ...

 

22.私はあまり疲れているので走れない。
Watashi wa amari ni tsukarete iru node hashirenai.
Estoy demasiado cansado para correr.

疲れている - Estoy cansado -
走れない。- No puedo correr..

 

23.それは僕にはあまり難しかった。
Sore wa boku ni wa amari ni muzukashikatta.
Eso fue demasiado difícil para mí.

僕には - para mí.
難しかった。- fue difícil.

 

24.その車はあまり大きいので駐車するのがたいへんだ。
Sono kuruma wa amari ni ōkī node chūsha suru no ga taihen da.
El coche es tan grande que es difícil aparcarlo.

車 - coche.
大きい - grande.
駐車する - aparcar.
たいへんだ。- Es un gran problema, es muy duro (difícil).

 

25.その事実をあまり過大視すべきではない。
Sono jijitsu o amari ni kadai-shi subeki dewanai.
No deberías darle demasiada importancia al hecho.

事実 - hecho, verdad, realidad.
過大視 - sobreestimación, exageración.
すべきではない。- no debería hacer. すべき - debería hacer (abreviatura de suru+beki).

 

26.これはあまり難しい問題なので私には解けない。
Kore wa amari ni muzukashī mondai na node watashi ni wa hodokenai.
Este problema es demasiado difícil para que yo lo resuelva.

難しい - difícil.
問題 - problema.
私には - a mí, para mí.
解けない。- no se puede resolver.

 

27.この箱はあまり大きいので、僕の鞄には入らない。
Kono hako wa amari ni ōkī node, boku no kaban ni wa hairanai.
Esta caja es demasiado grande, por lo que no cabe en mi bolso.

箱は - la caja.
大きい - grande.
僕の鞄には - en mi bolsa. 僕 - yo (masc.). 鞄 - bolsa.
入らない。- no cabe.

 

28.あまり訂正されると、話すのをやめてしまうのである。
amari ni teisei sareru to, hanasu no o yamete shimau no dearu.
Si lo corrigen demasiado, dejará de hablar.

訂正されると - Cuando se corrige.
話すのを - el hablar.
やめて - parar.
しまう - por desgracia.
である。- sucede.

 

29.あまり早く着いた。
amari ni hayaku tsuita.
Llegué allí demasiado temprano.

早く - temprano, deprisa..
着いた。- haber llegado.

 

30.あまり光が強いので彼女は目をつぶった。
amari ni hikari ga tsuyoi node kanojo wa me o tsubutta.
Cerró los ojos porque la luz era muy fuerte.

光が - la luz.
強い - fuerte.
目を -los ojos.
つぶった。de 瞑る - tsuburu - cerrar (los ojos), cerrar.

 

31.あまり急いで書かれたので、その手紙には間違いがたくさんあった。
amari ni isoide kakareta node, sono tegami ni wa machigai ga takusan atta.
Escrita demasiado rápido, la carta tenía muchos errores.

急いで - con prisa, apresuradmente.
書かれた手紙には - en la carta que ha sido (forma pasiva), escrita.
間違いが - errores.
たくさんあった。- había muchos.

 

 

 

 

 

kimi

 

 

 

 

 

Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.