Al índice |
あまりに(も)
amari ni mo
Demasiado, mucho, excesivo.
Significado:
Demasiado, tanto ... que, excesivamente.
Modo de uso.
En su forma adverbial あまり puede ir seguida de la partícula に y formar la expresión 余りに, que significa "demasiado".
余りに se utiliza para indicar que algo es "tanto" que causa sorpresa o shock por ser algo inesperado o no deseado.
余りに se puede añadir a los Adjetivos y Adverbios cuando se quiere decir que es "demasiado".
También se une a los Nombres pero con ellos の sustituye a に.
あまり + に + (も) + Adjetivo.
あまり + に +(も)+ Adverbio.
あまり + に +(も)+ Verbo.
あまり + の + Nombre
También es posible añadir la partícula も (にも) para expresar un mayor grado de sorpresa.
Ejemplos.
1. あまりに早く着いた。
amari ni hayaku tsuita.
Llegué demasiado temprano.早く - rápido.
着いた - haber llegado. 着く - tsuku - llegar a, alcanzar, sentarse (por ejemplo, la mesa).
2. あまりに高すぎる。
amari ni taka sugiru.
Es muy caro.高すぎる - demasiado alto.
3. 最近あまりに暑すぎる。
saikin amari ni atsu sugiru.
Hace demasiado calor últimamente...最近 - últimamente.
暑すぎる - demasiado calor.
4. 彼はあまりにも変わった。
kare wa amari ni mo kawatta.
Ha cambiado demasiado.変わった - haber cambiado.
5. あまりにも天気が良い。
amari ni mo tenki ga yoi.
El clima es demasiado agradable.天気が良い - el tiempo es agradable.
天気 - clima, tiempo.
良い - bueno.
6. あまりにも疲れているので仕事ができない。
amari ni mo tsukareteiru no de shigoto ga dekinai.
Estoy demasiado cansado para trabajar.疲れている - estoy cansado.
仕事ができない。- no puedo trabajar.
7. あなたは起きるのがあまりに遅すぎる。
anata wa okiru no ga amari ni ososugiru.
Te despiertas demasiado tarde...起きる - despertar. 起きるのが - el despertar.
遅すぎる。- demasiado tarde.
8. 私はあまりに忙しすぎて、その映画が見られない。
watashi wa amari ni isogashi sugite, sono eiga ga mirarenai.
Estoy demasiado ocupado para ver la película.忙しすぎて - estar demasiado ocupado.
映画 - cine, película.
見られない。- no puedo ver.
9. 私はこの作業にあまりにも時間がかかっている。
watashi wa kono sagyou ni amari ni mo jikan ga kakatteiru.
Estoy tardando demasiado en hacer esto.作業に - para trabajar.
時間がかかっている。- está tomando tiempo, hace falta tiempo.
10.あまりに寒くてまだ海には行けない。
amari ni samukute mada umi ni wa ikenai.
Todavía hace demasiado frío para ir al mar.寒くて - como hace frio (la palabra en forma て es la razón de lo que sucede a continuación.
まだ - aún.
海には - al mar.
行けない。- no puedo ir.
11.料理にあまりに時間がかかりすぎる。
Ryōri ni amari ni jikan ga kakari sugiru.
Cocinar lleva demasiado tiempo.料理に - cocinar.
時間がか掛りすぎる。- lleva demasiado tiempo.
掛かる - kakaru - se necesita o hace falta (por ejemplo tiempo o dinero), aparecer a la vista, llegar.
12.彼女はあまりに疲れていた。
Kanojo wa amari ni tsukarete ita.
Estaba demasiado cansada.疲れていた。- estaba cansado. 疲れる - tsukareru - estar cansado.
13.彼はあまりに忙しすぎてそれに気づくことができなかった。
Kare wa amari ni isogashisugite sore ni kidzuku koto ga dekinakatta.
Estaba demasiado ocupado y no se dio cuenta.忙しすぎて - demasiado ocupado.
それに - además.
気づくことが - el hecho de darse cuenta. 気づく - darse cuenta.
できなかった - forma negativa del pasado de できる - dekiru - alcanzar, conseguir, saber ...
14.彼はあまりに腹を立てていたので、しゃべることができなかった。
Kare wa amari ni hara o tatete ita node, shaberu koto ga dekinakatta.
Estaba tan enojado que no podía hablar.腹を立てていた - estaba enojado.
しゃべることが - hablar.
できなかった。- no pudo.
15.彼はあまりに疲れていたので、それ以上歩けませんでした。
Kare wa amari ni tsukarete ita node, sore ijō arukemasen deshita.
Estaba demasiado cansado para caminar más.疲れていた - estaba cansado.
それ以上 - soreijou - más lejos, más arriba, más.
歩けませんでした - "no pude caminar" es la forma potencial de 歩く - aruku - caminar.
16.彼はあまりに速く走るので私たちは彼に追いつけなかった。
Kare wa amari ni hayaku hashiru node watashitachi wa kare ni oitsukenakatta.
Corrió tan rápido que no pudimos alcanzarlo.速く走る - correr rápido.
私たちは追いつけなかった。no pudimos alcanzarlos.
私たちは - nosotros.
彼に - a él.
追いつける - poder alcanzar. 追いつく - oitsuku - adelantar, alcanzar (a).
17.彼はあまりに慎重なために新しいことは何も試せない。
Kare wa amari ni shinchō na tame ni atarashī koto wa nani mo tamesenai.
Es demasiado cauteloso para probar algo nuevo.慎重なために - por ser prudente. 慎重 - precavido, cauteloso, prudente.
新しいことは - cosas nuevas.
何も - ninguna.
試せない。- "no puedo probar nada". 試せない - tamesenai es la forma potencial negativa de 試す - tamesu - intentar, probar.* La forma negativa es 試さない - tamesanai.
18.彼はあまりに子供だから誘惑にかてなかった。
Kare wa amari ni kodomo da kara yūwaku ni katenakatta.
Era tan infantil que no pudo resistir la tentación.子供だから - porque es un niño.
誘惑に勝てなかった - No pude resistir la tentación.
勝てなかった - no pude ganar, no pude vencer.
勝つ - katsu - ganar, conseguir la victoria.
19.彼の病気はあまりに酒を飲みすぎた結果である。
Kare no byōki wa amari ni sake o nomi sugita kekka dearu.
Su enfermedad se debe a que bebe demasiado.病気は - La enfermedad.
酒を - haber bebido mucho. 飲みすぎた - beber en exceso. 飲む - beber. 過ぎる- sugiru - en exceso, demasiado.
結果である。- Este es el resultado.
20.彼の見方はあまりに保守的で人々は受け入れなかった。
Kare no mikata wa amari ni hoshuteki de hitobito wa ukeirenakatta.
Sus puntos de vista eran demasiado conservadores y la gente no los aceptaba.見方は - modo de verlo.
保守的で - conservador.
人々は - la gente.
受け入れなかった。- no lo ha aceptado.
21.彼があまりに長いスピーチをしたので私達は皆うんざりした。
Kare ga amari ni nagai supīchi o shita node watashitachi wa mina unzari shita.
Pronunció un discurso tan largo que todos nos aburrimos.長い - largo.
スピーチ - discurso (speech).
した - hizo.
私達 - nosotros.
皆 - todo el mundo.
うんざりした。estaba aburrido.
うんざり - tedioso, aburrido, harto de ...
22.私はあまりに疲れているので走れない。
Watashi wa amari ni tsukarete iru node hashirenai.
Estoy demasiado cansado para correr.疲れている - Estoy cansado -
走れない。- No puedo correr..
23.それは僕にはあまりに難しかった。
Sore wa boku ni wa amari ni muzukashikatta.
Eso fue demasiado difícil para mí.僕には - para mí.
難しかった。- fue difícil.
24.その車はあまりに大きいので駐車するのがたいへんだ。
Sono kuruma wa amari ni ōkī node chūsha suru no ga taihen da.
El coche es tan grande que es difícil aparcarlo.車 - coche.
大きい - grande.
駐車する - aparcar.
たいへんだ。- Es un gran problema, es muy duro (difícil).
25.その事実をあまりに過大視すべきではない。
Sono jijitsu o amari ni kadai-shi subeki dewanai.
No deberías darle demasiada importancia al hecho.事実 - hecho, verdad, realidad.
過大視 - sobreestimación, exageración.
すべきではない。- no debería hacer. すべき - debería hacer (abreviatura de suru+beki).
26.これはあまりに難しい問題なので私には解けない。
Kore wa amari ni muzukashī mondai na node watashi ni wa hodokenai.
Este problema es demasiado difícil para que yo lo resuelva.難しい - difícil.
問題 - problema.
私には - a mí, para mí.
解けない。- no se puede resolver.
27.この箱はあまりに大きいので、僕の鞄には入らない。
Kono hako wa amari ni ōkī node, boku no kaban ni wa hairanai.
Esta caja es demasiado grande, por lo que no cabe en mi bolso.箱は - la caja.
大きい - grande.
僕の鞄には - en mi bolsa. 僕 - yo (masc.). 鞄 - bolsa.
入らない。- no cabe.
28.あまりに訂正されると、話すのをやめてしまうのである。
amari ni teisei sareru to, hanasu no o yamete shimau no dearu.
Si lo corrigen demasiado, dejará de hablar.訂正されると - Cuando se corrige.
話すのを - el hablar.
やめて - parar.
しまう - por desgracia.
である。- sucede.
29.あまりに早く着いた。
amari ni hayaku tsuita.
Llegué allí demasiado temprano.早く - temprano, deprisa..
着いた。- haber llegado.
30.あまりに光が強いので彼女は目をつぶった。
amari ni hikari ga tsuyoi node kanojo wa me o tsubutta.
Cerró los ojos porque la luz era muy fuerte.光が - la luz.
強い - fuerte.
目を -los ojos.
つぶった。de 瞑る - tsuburu - cerrar (los ojos), cerrar.
31.あまりに急いで書かれたので、その手紙には間違いがたくさんあった。
amari ni isoide kakareta node, sono tegami ni wa machigai ga takusan atta.
Escrita demasiado rápido, la carta tenía muchos errores.急いで - con prisa, apresuradmente.
書かれた手紙には - en la carta que ha sido (forma pasiva), escrita.
間違いが - errores.
たくさんあった。- había muchos.
kimi
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.