Al índice |
ぶりに
buri ni
"Por primera vez en (x tiempo)"
Significado:
"Hago "A" por primera vez desde hace (B)", o "No he hecho (A) durante (B)".
ぶりに se usa para expresar que se produce una acción o evento después de un largo intervalo de tiempo o después de un período significativo de ausencia.
Indica que la acción/evento no ha ocurrido durante un tiempo (bastante largo, nada de horas, minutos o segundos).
Buri se puede utilizar cuando no has conocido a alguien o no has hecho algo durante mucho tiempo.
Modo de uso.
Verbo (en pasado) + ぶりに.
Nombre + ぶりに.
Nombre (medida de tiempo) + ぶり(に).
* No añadas に cuando ぶり esté al final de la oración.
Y cuidado!
Aunque no es incorrecto, es raro usar ぶり cuando el intervalo de tiempo transcurrido hasta la acción/evento no es significativo, (minutos, segundos y horas).
Como ぶり es un sufijo, aparece después de los sustantivos.
Cuando va seguida de に, la parte (B) de la oración dará más información sobre lo que no se hizo durante el período (A).
ぶり puede ir seguido de の cuando se une directamente a un segundo sustantivo que está siendo modificado por ぶり.
1年ぶりに5キロも走ったから明日は絶対に筋肉痛だ。
ichi nenburi ni go kiro mo hashitta kara ashita wa zettai ni kinnikutsuu da.
Corrí 5 km por primera vez en un año, así que seguro que mañana me dolerán los músculos.
1年ぶりに - por primera vez en un año.
5キロも走った - corrí 5 km.
から - así que ..., por eso.
明日 - mañana.
絶対に - absolutamente.
筋肉 - músculo.
痛だ - duele.
3年ぶりに風呂に入る。
san nenburi ni furo ni hairu.
Me bañé por primera vez en 3 años.3年ぶりに - por primera vez en 3 años
風呂に入る - Tomar un baño.
4年ぶりの寿司だ!
yo nenburi no sushi da!
¡Es mi primer sushi en 4 años!4年ぶりの - primera vez en 4 años.
寿司 - sushi.
だ - es.
高橋選手が10年ぶりの優勝!
Takahashi senshu ga juu nenburi no yūshō!
¡Takahashi gana por primera vez en 10 años!高橋 - Takahashi.
選手 - jugador.
10年ぶりの優勝!- ¡Primera victoria en 10 años!
優勝 - victoria.
Ejemplos.
1. 彼に会うのは10年ぶりだ。
kare ni au no wa juunen buri da.
No lo he visto en 10 años.会う - encontrarse, reunirse, verse.
10年ぶりだ - hace 10 años.
2. 今日、3ヶ月ぶりにまた九州へ撮影に行ってきました。
kyou, sankagetsu buri ni mata kyuushuu e satsuei ni itte kimashita.
Fuimos a Kyushu a filmar por primera vez en 3 meses.今日 - hoy.
3ヶ月ぶりに - por primera vez en 3 meses.
また - de nuevo.
九州へ - A Kyūshū.
撮影に - a tomar fotos.
撮影 - filmar, tomar fotografías.
行ってきました - fuí.
3. 一週間ぶりに晴れの日になった。
isshuukan buri ni hare no hi ni natta.
Hace sol por primera vez en una semana.一週間ぶりに - Por primera vez en una semana.
晴れの日になった - el día es soleado.
なった es el pasado de なru
4. 海外旅行は10年ぶりに行った。
Kaigai ryokou wa juunen buri ni itta.
Hice un viaje al extranjero por primera vez en 10 años.海外旅行は - viajar al extranjero.
10年ぶりに行った - fui por primera vez en 10 años.
5. 今日、やく2週間ぶりに雨が降った。
kyou, yaku 2 shuukan buri ni ame ga futta.
Hoy llovió después de unas 2 semanas.今日 - hoy.
やく - aproximadamente, cerca de, promesa, acortamiento, reducción, simplificación.
2週間ぶりに - por primera vez en 2 semanas.
雨が降った - llovió (cayó la lluvia).
6. この街に帰ってくるのはもう10年ぶりだ。
kono machi ni kaette kuru no wa mou juu nen buri da
Ya son 10 años desde la última vez que estuve en este pueblo.この街に帰ってくるのは - volver a esta ciudad (o pueblo).
この街に - a esta ciudad.
帰ってくるのは - el regresar.
帰ってくる - volver.
もう - ya.
10年ぶりだ - ya han pasado 10 años.
7. 5年ぶりに柔道しました。
Go nen buri ni juudou shimashita.
Hice judo por primera vez en 5 años.5年ぶりに - por primera vez en 5 años.
柔道しました - hice yudo.
Go nen buri ni juudou shimashita.
Hice judo por primera vez en 5 años.
8. 彼は数年ぶりに日本へ帰ります。
Kare wa sunen buri ni nihon e kaerimasu.
Regresará a Japón por primera vez en varios años.彼は
数年ぶりに - primera vez en varios años.
日本へ - a Japón.
帰ります - voy (va, van, etc. ya sabes por qué) a volver.
9. 夏休み3年ぶりに海外旅行に行きました。
Natsu yasumi san nen buri ni kaigai ryokou ni ikimashita.
Durante las vacaciones de verano, viajé al extranjero por primera vez en tres años.夏休み - Vacaciones de verano.
3年ぶりに - por primera vez en 3 años
海外旅行に - de viaje al extranjero.
行きました - he ido.
10. 半年ぶりに運動をしました。
han toshi buri ni undou shimashita.
Hice ejercicio por primera vez en 6 meses.10. 半年ぶりに - después de medio año.
運動をしました - hice ejercicio.
Con ぶり se puede hablar también (pero pocas veces) de un período de tiempo corto.
1. 昨日、3日ぶりにお風呂に入りました。
Kinou, mikka buri ni ofuro ni hairimashita.
Ayer me bañé por primera vez después de tres días.3日ぶりに - después de tres días (no digas por primera vez en 3 días", suena raro en español)..
お風呂に入りました - me bañé.風呂 - baño.
入りました - entré.
2. 数日ぶり。
suujitsu buri
Han pasado unos dias.数日 - unos días. 数 - número, cantidad.
¿Y qué hay de 久しぶり / ひさしぶり - Hisashiburi?
Es una expresión que, a estas alturas del estudio, seguro que habrás oído.
Consta de
久しい- hisashii - eterno.
ぶり - buri - desde.
Ejemplos:
1. 久しぶりですね。
Hisashiburi desu ne.
No nos hemos visto en años!
2. 「・・・をするのは久しぶりです。」
"…wo suru no wa hisashiburi desu"
"Ha pasado un tiempo desde que lo hice...".
3. ラーメンを食べるのは久しぶりです。
Raamen wo taberu no wa hisashiburi desu.
Ha pasado mucho tiempo desde que comí ramen.
4. ジョギングをするのは久しぶりです。
yougingu wo suru no wa hisashiburi desu.
Ha pasado un tiempo desde que salí a correr.
5. 昨日は久しぶりに友達と会った。
Kinou wa hisashiburi ni tomodachi to atta.
Ayer me reuní con mi amigo después de mucho tiempo.昨日は久しぶりに - Ayer, después de mucho tiempo.
友達と会った - me reuní con mi amigo.
kimi
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.