Japolatino

 

Al índice




chuu
Actualmente, durante, en algún momento, a lo largo de, antes del final de ~

 

 

 

 

 

Significado:

 

Actualmente, durante, en algún momento, a lo largo de, antes del final de ~

 

 

 

 

 

Modo de uso.

 

Nombre + (ちゅう / じゅう)

 

 

 

Con y sin "ni"

 

Cuando se usa con el significado de "en un momento determinado dentro de un período de tiempo" o al indicar una fecha límite, etc. Se acompaña de に - ni.

Durante o a lo largo de ese período, に - ni no está incluido.

 

Como sufijo, 中 se utiliza frecuentemente para resaltar un período de tiempo (o espacio).

 

今は仕事中なんだ。CHUU
Ima wa shigoto-chūna nda.
Estoy en el trabajo ahora mismo. CHUU

締 め切りは今月中なんです。CHUU
Shime-me-kiri wa kongetsujūna ndesu. CHUU
La fecha límite es este mes. CHUU
La fecha límite es en algún momento (durante) este mes.

 

Si añadimos la partícula に, la oración se puede modificar para mostrar que (B) está sucediendo/existiendo durante todo el período de tiempo /espacio de (A).

Esto se traduce a menudo como "durante (A), (B)".

Con に queremos indicar el "espacio" dentro del cual existe/ocurre otra cosa.

 

彼は休憩中に本を読む。CHUU
Kare wa kyūkei-chū ni honwoyomu.
Lee libros durante su descanso (En algún momento durante el acto de tomar un descanso).

 

私 は勉強中に話されるのが嫌いだ。CHUU
Watashi wa benkyō-chū ni hanasa reru no ga kiraida.
No me gusta que me hablen mientras estudio (En algún momento durante el acto de estudiar).

 

今日 中にレポートを提出してください。JUU
Kyō-chū ni repōto o teishutsu shite kudasai
Envíe sus documentos hoy (dentro del día de hoy como límite).

 

今年 中にイタリアに行きたい。JUU
Kotoshi-chū ni Itaria ni ikitai. JUU
Quiero ir a Italia este año (dentro de este año como límite)

 

Cuando 中 se adjunta a algunos sustantivos, se pronuncia como "chuu", mientras que para otros se pronuncia como "juu".

No existe una regla específica, por lo que tendrás que aprenderla de memoria.


世界中 - (sekaichuu/seikaijuu): por todo el mundo

年中 (nenchuu/nenjuu): todo el año

 

 

 

 

 

Diferencia entre ちゅう - kuu y じゅう - juu.

 

ちゅう (chuu) es para señalar un momento concreto (actualmente, durante, en algún momento).

中 - ちゅうに - Expresses a very specific (usually small) amount of time/space, or something that is not always the same (an amount of time/space that can change, depending on the person/situation). This 'thing' that ちゅう highlights is usually a 'process', and therefore means that (A) is 'in the process' of happening.

 

Examples - A meeting, class, visit to somewhere.

食事中に電話がかかってくると、イラっとする。

It ticks me off when I get a phone call while I'm eating.

 

午前中 (gozen chuu) = en algún momento durante la mañana.

会議中 (kaigi chuu) = en una reunión.

 

じゅう (juu) se utiliza para cubrir un período de tiempo o área en su totalidad (a través de, durante todo).

También puede significar "antes de que termine este período de tiempo".

 

中 - じゅうに - Expresses a predetermined amount of time/space that will always remain the same, regardless of the person/situation. Therefore, じゅう does not highlight a 'process', but focuses on the 'length' or 'space' itself. This tends to mean 'all throughout', as it focuses on the full amount of time/space.

 

Examples - A day, year, house, town or country.

 

ゴミが家中に広がっていて、歩くスペースがない。

There is so much garbage throughout my house, that there is no room to walk.

 

一年中 (ichinen juu) = todo el año / antes de fin de año.

世界中 (sekai juu) = en todo el mundo.

 

① "N+chuu" está conectado a un sustantivo que describe una acción o proceso y significa en medio de esa acción o proceso.

 

彼は家の掃除中に、去年失くした財布を見つけた。
Mientras limpiaba la casa, encontró la billetera que perdió el año pasado.

 

② "N+chuu/juu" está conectado a un sustantivo que describe un período de tiempo y significa un punto determinado dentro de "N" o durante todo el período de tiempo.

今週中にレポートを提出してください。
Por favor envíe su informe dentro de esta semana (antes del final de esta semana).

 

③ "N+juu" está conectado a un sustantivo que describe un lugar o ámbito, y expresa el significado de todo en ese lugar o ámbito.

彼は若い時に世界中を旅行したそうだ。
Parece que viajó por todo el mundo cuando era joven.

 

 

También hay una diferencia entre 音読み onyomi (lectura de palabras chinas) y 訓読み - kunyomi (lectura de palabras japonesas).


じゅう ise usa con más frecuencia con 訓読み - kunyomi

今年中
夏休み中
今晩中

en este año
durante las vacaciones de verano
toda esta noche


Todo este año, durante las vacaciones de verano, esta noche.

ちゅう se usa más frecuentemente con 音読み - on-yomi

 

水中,
会議中
試合中

submarino,
durante una reunión,
durante el partido

 

 

 

 

Ejemplos.

 

用法①:読み方は「ちゅう」
Uso ①: La pronunciación es "chuu"

動作や作用を表す名詞と使われ、その動作や作用の間という意味で使われる場合、読み方は必ず「ちゅう」です。
Cuando se usa como sustantivo que expresa una acción o acción, y cuando se usa para significar entre la acción o acción, la lectura es siempre "chuu".

一所に使われる名詞の例:
Ejemplos de sustantivos usados ​​en un lugar:

仕事、休憩、工事、営業、準備、会議、電話、授業、運転、etc.
Trabajo, descansos, construcción, ventas, preparativos, reuniones, llamadas telefónicas, clases, conducción, etc.

 

1. 彼は今、会議中です。
He is in the middle of a meeting right now.

2. 授業中はスマホを使わないでください。
Please do not use your phone while in class.

用法①

・今日、お店の営業中に警察の人が来ました。
Today, a police officer came to my store while it was open for business.

・旅行中に携帯を盗まれてしまった。
My cell phone was stolen while I was traveling.

・演奏中は静かにしてください。
Please be quiet during the performance.

・今ダイエット中だから、甘い物はあんまり食べないようにしているんだ。
I'm on a diet right now, so I try not to eat too many sweets.

・お店の前に準備中という札がかかっていました。
There was a sign in front of the restaurant saying that it was being prepared.

 

 

用法②:読み方は「ちゅう」か「じゅう」
Uso ②: Se pronuncia como "chuu" o "juu"

期間を表す名詞と使われる場合、「ちゅう」と読むか「じゅう」と読むかは名詞によって異なり、どちらの読まれ方をするものもあります。
Cuando se usa como sustantivo que expresa un punto, si se pronuncia como "chu" o "ju" depende del sustantivo, y algunas palabras se pronuncian de cualquier manera.

「じゅう」と読むもの
Lo que se pronuncia "juu"

今日中、今晩中、今年中、明日中、一日中、一晩中、一年中、etc
Hoy, esta noche, este año, mañana, todo el día, toda la noche, todo el año, etc.

「ちゅう」とも「じゅう」とも読むもの
También leído como "chuu" y "juu"

今週中、今月中、来週中、来月中、etc,
Esta semana, este mes, la próxima semana, el próximo mes, etc.

「ちゅう」と読むもの
Lo que se pronuncia "chuu"

午前中
por la mañana

※「午前中」という言い方はするが、「午後中」という言い方は基本使われない。
*Se utiliza la frase "por la mañana", pero generalmente no se utiliza la frase "media tarde".

4. 今月中にこの仕事を終わらせたい。
I want to finish this job by the end of this month.

5. 昨日は一日中忙しかった。
Yesterday I was busy all day.

用法②:

・昨日は寝ずに一晩中友達と夢を語り合った。
Yesterday we didn't sleep and talked about our dreams with friends all night long.

・来月中に新しい会社の人事が発表されるだろう。
New company appointments will be announced within the next month.

・今日は友達の買い物に一日中付き合ったから、疲れてしまった。
I'm tired today because I spent all day with my friend shopping.

・今週中にJLPTの試験結果が届くはずです。
You should receive your JLPT exam results by the end of this week.

 

 

 

 

用法③:読み方は「じゅう」
Uso ③: La lectura es "juu"

場所を表す名詞や範囲を表す名詞と使われる場合は、常に「じゅう」と読みます。
Cuando se usa con sustantivos de lugar o rango, siempre se pronuncia como "ju".

一所に使われる名詞の例:
Ejemplos de sustantivos usados ​​en un lugar:

世界、日本、学校、会社、親戚、etc.
El mundo, Japón, escuela, empresa, familiares, etc.

6. このドラマは世界せかい中じゅうで人気にんきです。
This drama is popular all over the world.

7. あなたのことが、会社かいしゃ中じゅうで噂うわさとなっていますよ。
There are rumors about you all over the company.

 

用法③:

・その新しいドラマは日本中で話題となった。
The new drama was the talk of the town all over Japan.

・生徒がきちんと掃除しないので、学校中がゴミだらけだ。
Everywhere in the school is covered with trash because the students don't clean up properly.

・最近は街中に監視カメラが設置されている。
Surveillance cameras have recently been installed throughout the city.

・彼は家中に響く大きな声で、息子に対してどなった。
He yelled at his son in a loud voice that echoed throughout the house.

 

 

一日 中、勉強をした。
Tsuitachi-chū, benkyō o shita.
Estudié durante todo el día.

授業 中に、トイレに行きたくなった。
Jugyō-chū ni, toire ni ikitaku natta.
Durante la clase, tuve ganas de ir al baño.

食事 中にスマホをいじるのはやめなさい。
Shokuji-chū ni sumaho o ijiru no wa yame nasai.
Deja de usar tu teléfono inteligente mientras comes.

まだ考 え中だから、決めていないよ。
Mada kō e nakadakara, kimete inai yo.
Todavía me lo estoy pensando, así que aún no lo he decidido.

テスト中 に私の携帯が鳴ってしまった。
Tesuto-chū ni watashi no keitai ga natte shimatta.
Mi teléfono móvil sonó durante la prueba.

私は一晩中泣いていた。
watashi wa hitobanjuu naiteita.
Lloré toda la noche.

午前中がいちばん調子がいいです。
gozen chuu ga ichiban choushi ga ii desu.
Me siento mejor por la mañana.

英語は世界中で話されています。
eigo wa sekaijuu de hanasarete imasu.
El inglés se habla en todo el mundo.

この事件に関しては、ただいま確認中でございます。
kono jiken ni kanshite wa, tadaima kakuninchuu degozaimasu.
Actualmente estamos investigando este incidente.

私は一晩中、両親の夢をみていた。
watashi wa hitobanjuu, ryoushin no yume o mite ita.
Soñé con mis padres toda la noche.

授業中に携帯電話を使ってはいけません。
jugyouchuu ni keitai denwa o tsukattewa ikemasen.
No usar teléfonos celulares durante la clase.

入院中、友達が書いてくれた授業のノートを頼りに勉強した。
nyuuinchuu, tomodachi ga kaite kureta jugyou no no-to wo tayori ni benkyou shita.
Durante mi estancia en el hospital, estudié con los apuntes de clase escritos por mis amigos.

彼らは今年中に結婚すると言われている。
karera wa kotoshijuu ni kekkon suru to iwarete iru.
Se dice que se casarán dentro de este año.
Se dice que se van a casar antes de fin de.

 

 

 

 

 

kimi

 

 

 

 

 

Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.