Japolatino

 

Al índice




chuu
Actualmente, durante, en algún momento, a lo largo de, antes del final de ~

 

 

 

 

 

Significado:

 

Actualmente, durante, en algún momento, a lo largo de, antes del final de ~

 

 

Elde hoy (el que vemos hoy) es el que, de entre sus diferentes lecturas, usa sus lecturas On que son: チュウ y ジュウ - chuu, juu.

 

Las lecturas del kanji - en, dentro, medio, centro, son:

 

On (lectura China). チュウ y ジュウ - chuu, juu.

Kun (lectura japonesa). なか, うち, あた.る - naka, uchi, ataru.

 

 

En el papel que juega hoy se pronuncia o チュウ o ジュウ

 

 

 

Lectura チュウ

 

Cuando su lectura es CHUU nos dice que una acción o estado está teniendo lugar en este momento.

Se traduce a menudo como en , durante , en medio de .

 

午前 - gozenchuu - en algún momento durante la mañana.

会議 - kaigichuu - (Está) en una/la reunión.

授業 - jugyochuu - durante la clase.

電話 - denwachuu - al teléfono, hablando por teléfono.

 食事 - shokujichuu - (está) Comiendo, durante la comida.

 

彼は家の掃除に、去年失くした財布を見つけた。
Kare wa ie no sōji-chū ni, kyonen shitsu kushita saifu o mitsuketa.
Mientras limpiaba la casa, encontró la billetera que perdió el año pasado.

 

 

 

 

Lectura ジュウ

 

La lectura JUU es una lectura menos común.

Cuando trabaja con su lectura JUU no refiere un proceso , sio que se centra en la duración o el espacio en sí.

Con esta lectura se une a sustantivos que refieren, o bien un período de tiempo, o bien un lugar.

Se traduce a menudo como durante todo ... , Por todo ... .

Esto suele significar de principio a fin , ya que se centra en la totalidad del tiempo/espacio.

 

 

1. A lo largo de un perıodo.

一日 (ichinichijuu) Todo el día / Durante todo el día.

一晩 (hitobanjuu) Toda la noche / Durante toda la noche.

(nenjuu) Todo el año / Durante todo el año.

 

 

2. Por todo el lugar.

 

彼は若い時に世界を旅行したそうだ。
Kare wa wakai toki ni sekaijū o ryokō shita sōda.
Parece que viajó por todo el mundo cuando era joven.

 

ゴミが家に広がっていて、歩くスペースがない。
Gomi ga iejū ni hirogatte ite, aruku supēsu ga nai.
Hay tanta basura por toda mi casa que no hay espacio para caminar.

 

世界 (sekaijuu) Por todo el mundo.

日本 (Nihonjuu) Por todo Japón.

部屋 (heyajuu) Por toda la habitación.

 

El carácter también aparece en palabras con el significado de dentro de o en.

- nakami - contenido, interior, sustancia, relleno, hoja (de la espada) .

 

 

 

 

Una pequeña desgracia.

 

Resulta que, se supone que, en los casos en que con su lectura CHUU sigue a un sustantivo de tiempo como 今週, 今月, 今年, significa antes de que termine el período que sea (mes, año, etc.)

 

今月 - kongetsu-chuu - Antes del final de este mes.

今年 - kotoshi-chuu - Antes del final de este año.

 

Y como ejemplo de esto tenemos esta frase:

 

レポートは今月に出してください.
Repouto wa kongetsu-chuu ni dashite kudasai.
Por favor, entregue el informe antes de que termine este mes.

 

Pues me encontré luego con un ejemplo en el que a lo pronunciaban JUU y a mi me parecía que debería pronunciarse CHUU.

 

彼らは今年に結婚すると言われている。
karera wa kotoshijuu ni kekkon suru to iwarete iru.
Se dice que se casarán dentro de este año.

 

 

 

 

Pues resulta que:

 

En teoría (repito, en teoría) 今年 - kotoshi chuu ni no sería incorrecta, pero suena más formal, arcaica o forzada, de modo que pareceremos un anciano con bastón si la usamos.


今月にレポートを出してください。
Kongetsu chuu ni repōto o dashite kudasai.
Entregue el informe antes de que acabe este mes.

 

今年に返事をします。
kotoshi chuu ni henji o shimasu.
Te responderé antes de que termine el año.

返事 - henji - respuesta, contestación.

 

O sea que, con expresiones de tiempo como 今年中, 今日中, 一日中 se utilizaba ちゅう para decir e, para decir "antes de que termine (el mes. el día, el año, etc.".

Pero en el uso real, じゅう se ha vuelto la lectura más natural y común de modo que la mayoría de los hablantes usan esta pronunciación con el significado de "antes de que termine".

 

今日に連絡します。
kyou jū ni renraku shimasu.
Te contactaré antes de que acabe el día.

 

今年に結婚するつもりです。
Kotoshi jū ni kekkon suru tsumori desu.
Planeamos casarnos antes de final de año.

 


Resumiendo.

 

Con expresiones como 今年中, 今日中, 一日中, tenemos que:

 

ちゅう (CHŪ) antes de que termine (el período).

Es correcta, pero más formal o rara.

 

じゅう (JŪ) a lo largo de / durante / antes de que termine (tiempo)

Suena natural y es más común en el habla moderna.

 

En fin, el caso es ir aprendiendo y seguir avanzando y los matices a su tiempo, que ya bastante hacemos.

 

Sigamos.

 

 

 

 

 

Modo de uso.

 

Nombre + (chuu, juu) .

 

 

 

 

 

Ejemplos:

 

1. 今は仕事なんだ。
Ima wa shigoto CHUU na nda.
Estoy en el trabajo ahora mismo.

Recordemos.

Cuando su lectura es CHUU nos dice que una acción o estado está teniendo lugar en este momento.

 

2. 締め切りは今月なんです。
Shimemekiri wa kongetsu CHUU o JUU nan desu.
La fecha límite es este mes (antes de que termine el mes)

締め切り - shimekiri - fecha límite, cierre, corte, fin, ataguía, cerrado (puerta, ventana, etc.) .

3. 私は勉強中に話しかけられるのが嫌いだ。
Watashi wa benkyō-chū ni hanashikakerareru no ga kiraida.
No me gusta que me hablen mientras estudio.

Indica la acción de estudiar en curso.


4. 今日レポートを提出してください。
Kyō JUU ni repōto o teishutsu shite kudasai
Envíe sus documentos hoy (dentro del día de hoy como límite) .

Indica el límite de todo el día de hoy.


5. 今年 イタリアに行きたい。JUU
Kotoshi juu ni Itaria ni ikitai.
Quiero ir a Italia este año.

A lo largo de/dentro de todo el año .


6. 一日 、勉強をした。
ichinichi juu, benkyō o shita.
Estudié durante todo el día.

La totalidad del día.

 

7. 授業 に、トイレに行きたくなった。
Jugyō-chū ni, toire ni ikitaku natta.
Durante la clase, tuve ganas de ir al baño.

Indica el período de la clase en curso.

 

8. 食事 にスマホをいじるのはやめなさい。
Shokuji-chū ni sumaho o ijiru no wa yame nasai.
Deja de usarel móvil mientras comes.

Indica el proceso de comer.

 

9. まだ考えだから、決めていないよ。
Mada kangae chuu dakara, kimete inai yo.
Todavía me lo estoy pensando, así que aún no lo he decidido.

Está en proceso de pensarlo.

 

10. テスト に携帯が鳴ってしまった。
Tesuto-chū ni keitai ga natte shimatta.
Mi móvil sonó durante la prueba.

Indica el período de la prueba.

 

11. 私は一晩泣いていた。
watashi wa hitobanjuu naiteita.
Lloré toda la noche.

Indica la totalidad de la noche.

 

12. 午前がいちばん調子がいいです。
gozen chuu ga ichiban choushi ga ii desu.
Me siento mejor por la mañana.

Se refiere al período de la mañana.

 

13. 英語は世界で話されています。
eigo wa sekaijuu de hanasarete imasu.
El inglés se habla en todo el mundo.

Indica la totalidad del espacio (el mundo).

 

14. この事件に関しては、ただいま確認でございます。
kono jiken ni kanshite wa, tadaima kakuninchuu degozaimasu.
Actualmente estamos verificando este asunto.

Indica que el proceso de confirmación está en curso.

 

15. 私は一晩、両親の夢をみていた。
watashi wa hitobanjuu, ryoushin no yume o mite ita.
Soñé con mis padres toda la noche.

Indica la totalidad de la noche.

 

16. 授業に携帯電話を使ってはいけません。
jugyouchuu ni keitai denwa o tsukattewa ikemasen.
No usar teléfonos celulares durante la clase.

Indica el período de la clase.

 

17. 入院は、友達が書いてくれた授業のノートを頼りに勉強した。
nyuuinchuu, tomodachi ga kaite kureta jugyou no no-to wo tayori ni benkyou shita.
Durante mi estancia en el hospital, estudié con los apuntes de clase escritos por mis amigos.

Indica el período en el que estuvo hospitalizado.

La partícula は añadida después de 入院中 marca con más claridad

 

18. 彼は休憩本を読む。
Kare wa kyūkei CHUU ni hon wo yomu.
Lee libros durante su descanso.

Indica una actividad en curso.

 

 

 

 

 

 

kimi

 

 

 

 

 

Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.