Japolatino

 

Al índice



どうしても
doushitemo
De cualquier modo, sea como sea

compras

どうしても我慢ができなくて買っちゃった。
Simplemente no pude resistirme y los compré.

 

 

 

 

Significado:

 

De cualquier modo, sea como sea, por todos los medios, a cualquier precio, pase lo que pase, después de todo, a la larga, con ansia, en cualquier caso, seguramente.

 

Viene de la combinación entre el adverbio どう - "cómo" y de しても , que es la forma ても de する - "aun haciendo".

 

 

 

 

 

Modo de uso.

 

 

1. どうしても al principio de la frase.

 

どうしても欲しいのなら、自分で買いなさい。
Dōshitemo hoshī no nara, jibun de kainasai
Si de verdad lo quieres, cómpralo tú mismo, por favor.

どうしても欲しい - realmente lo quiero.
どうしても欲しいのなら - en caso de que realmente lo quieras.
の - suaviza el comentario.
なら - si (condicional).
自分で買いなさい - Cómprelo usted mismo.
自分で - por ti mismo.

 


どうしても我慢ができなくて買っちゃった。
Dōshitemo gaman ga dekinakute katchatta
Simplemente no pude resistirme y lo compré.

どうしても我慢ができなくて買っちゃった - sencillamente no me pude resistir así que lo compré.
我慢ができなくて買っちゃった - Como no pude resistirme, lo compré.
La forma て con su función de enmarcar la razón (no puedo aguantar) de la acción siguiente (lo compré).
我慢ができない - no aguanto.
我慢ができる - puedo aguantar.
我慢 - autocontrol, paciencia, aguante, perseverancia.
出来る / できる - ser capaz de hacer, estar a la altura de la tarea, estar listo, ser completado, ser hecho, ser construido.

 

 

 

2. どうしても después de un verbo seguido de と.

En este caso el significado es: "si (A) sucede, (B) es inevitable".

 

 

牛乳飲むどうしてもお腹が痛くなるんです。
Gyūnyū nomu to dōshitemo onaka ga itaku naru n desu.
Haga lo que haga, si tomo leche, me duele el estómago.

牛乳飲むと - cuando bebes leche.
どうしても - sin poderse evitar.
お腹が痛くなる - me duele el estomago.
痛くなる - duele.
痛い doloroso.
痛 - いた - aiiii, duele!!!
んです - es (suaviza la frase). es JLPT5, aquí.

 


寝る前にお腹いっぱいに食べるどうしても寝れなくなっちゃうんだよね。
Neru mae ni onaka ippai ni taberu to dōshitemo nere naku natchau nda yo ne.
Cuando como hasta hartarme antes de dormir, no puedo dormir de ninguna de las maneras (hagas lo que hagas).

寝る前にお腹いっぱいに食べると寝れなくなっちゃうんだよね
Si comes hasta hartarte antes de acostarte, no podrás dormir.
寝れなく - no poder dormir.
寝れる - poder dormir.
寝る - dormir.
なっちゃうんだよね - Eso es lo que pasa, ¿no?
お腹いっぱいに食べる - comer hasta hartarse.

 

 

 

 

3. Detrás de どうしても suele ir una expresión negativa.

 

どうしても休めません。
Dōshitemo yasumemasen.
Simplemente no puedo tomarme un descanso.

 

どうしても無理です。
Dōshitemo muri desu.
Simplemente no es posible.
Es sencillamente imposible.

 

どうしてもだめです。
Dōshitemo dame desu.
Simplemente no puedo.

 

どうしても都合が悪いです。
Dōshitemo tsugō ga warui desu.
En cualquier caso es un inconveniente.

都合が悪い - tsugou ga warui - inconveniente (expresión).

 

 

 

 

Detrás de どうしても suele ir también ~たい / ~ほしい.

 

どうしてもコンサートへ行きたいです。
Dōshitemo konsāto e ikitai desu.
Tengo muchas ganas de ir a un concierto.

 

どうしてもあの鞄が欲しいです。
Dōshitemo ano kaban ga hoshī.
Realmente quiero ese bolso.

 

 

 

 

 

Ejemplos.

どうしても es una pesadez, y es que hay muchas frases en las que no encajan los significados que tiene con nuestra forma de decir las cosas.

Son buenos comodínes los siguientes: "realmente", "simplemente", "sencillamente"

Entonces... aguantémonos con lo que hay, nos van a sonar raro algunas frases (su traducción) pero ... así es la vida.

Igual más adelanet se me ocurre cómo solucionar esto.

Bueno, se soluciona traduciendo a nuestra manera, pero quiero que notéis bién la función de どうしても, y si traduzco a nuestro gusto tengo que quitar los: "pase lo que pase" y etc.

 

 

1. どうしてもあなたに会いたい。
doushitemo anata ni aitai
Quiero verte sea como sea.

合う - reunirse, verse.

 

 

2. 彼の結婚式にはどうしても出席したい。
kare no kekkonshiki ni wa doushitemo shusseki shitai
Quiero asistir a su boda sea como sea.

結婚式 - ceremonia de matrimonio.
出席 - asistencia, presencia, aparición, atender, aparecer, estar presente.

 

 

3. この本はどうしても読みたい。
kono hon wa doushitemo yomitai
Quiero leer este libro sea como sea.

読みたい - quiero leer. La terminación para "querer" es たい.
読む - leer, contar.

 

 

4. どうしてもお金が必要です。
doushitemo okane ga hitsuyou desu
Necesito dinero a toda costa.

必要 - necesidad.

 

 

5. この仕事はどうしても成功させたい。
kono shigoto wa doushitemo seikou sasetai
Quiero que este trabajo tenga éxito a toda costa.

成功させる - (hacer) que sea exitoso.
成功させたい - quiero (hacer) que sea exitoso.
させたい - forma desiderativa (terminación たい) de させる - saseru - hacer que (alguien) haga, permitir que (alguien) haga.

 

 

6. どうしても忘れられない出来事がありますか。
Dōshitemo wasurerarenai dekigoto ga arimasu ka.
¿Hay algún evento que no puedas olvidar de ningún modo?

忘れられない - no poder olvidar.
忘れられる - poder olvidar.
忘れる - olvidar.

出来事 - evento.
ありますか - ¿lo hay?

 

 

7. どうしてもできないことは何ですか。
Dōshitemo dekinai koto wa nani desu ka.
¿Qué es algo que de ningún modo puedes hacer?
¿Qué es algo que simplemente no puedes hacer?

できないこと - lo que (la cosa que) no puedes hacer.
何ですか - ¿qué es?

 

 

8. 食べるとどうしても眠たくなる。
Taberu to dōshitemo nemutaku naru.
Siempre me da sueño cuando como.

どうしても pase lo que pase, rremediable.
眠たい - soñoliento.
眠たくなる - me da sueño.

 

 

9. この癖 はどうしても治らない。
Kono kuse wa dōshitemo naoranai.
Este hábito nunca podrá curarse.
No importa lo que haga, este hábito no desaparecerá.

癖 - hábito.
治らない - no se cura.
治る - naoru - estar curado, ponerse bien, ser sanado, ser reparado, ser reparado, ser arreglado.

 

Lo dejo aquí, seguiré más adelante. Si no lo hago así, no terminaré el JLPT3 en la vida.

 

 

10. 先生に何度も教えてもらいましたが、この文法がどうしてもわかりません。
Sensei ni nando mo oshiete moraimashita ga, kono bunpō ga dōshitemo wakarimasen.
Mi profesor me ha enseñado esta gramática muchas veces, pero no hay manera de que la entienda.

 

 

11. 今日は娘の誕生日なので、どうしても早く帰りたいです。
Kyō wa musume no tanjōbi nanode, dōshitemo hayaku kaeritai desu.
Hoy es el cumpleaños de mi hija, así que a toda costa quiero irme a casa temprano.

 

 

12. どうしてもヘリコプターには乗 りたくない。
Dōshitemo herikoputā ni wa nōritakunai.
Realmente no quiero viajar en helicóptero.
De ningún modo quiero montar en helicóptero.

 

 

13. どうしてもお土産を買いたい。
Dōshitemo odosan o kaitai.
Tengo muchas ganas de comprar un recuerdo.
Quiero comprar un souvenir pase lo que pase.

 

 

14. どうしても行きたい場所はどこですか。
Dōshitemo ikitai basho wa doko desu ka.
¿Dónde está el lugar al que realmente quieres ir?
¿Cual es el lugar al que quieres ir a toda costa?

 

 

15. どうしてもアイスクリームが食べたい。
Dōshitemo aisukurīmu ga tabetai.
Tengo muchas ganas de comer helado.

Si traduzco literal sería:

Quiero comer helado pase lo que pase o a toda costa.

Es una exageración, me parece a mí.

 

 

16. 君にどうしても伝えたいことがある。
Kimi ni dōshitemo tsutaetai koto ga aru.
Hay algo que realmente quiero decirte.

ので - siendo ese el caso, debido a..., la razón es...., dado que...

 

 

17. 納豆の匂いが苦手で、どうしても食べられません。
Nattō no nioi ga nigate de, dōshitemo taberaremasen.
No me gusta el olor del natto, así que no puedo comerlo de ninguna de las maneras.

 

 

18. この文法 がどうしても理解出来ません。
Kono bunpō ga dōshitemo rikai dekimasen.
Simplemente no puedo entender esta gramática.
No importa lo que haga, no hay manera de que entienda esta gramática.

 

 

19. 今度 こそはどうしてもあなたに勝ちたい。
Kondo koso wa dōshitemo anata ni kachitai.
Realmente quiero vencerte esta vez.
Esta vez quiero derrotarte a toda costa.

 

 

20. ここは田舎 なので病院に行くまでにどうしても時間がかかります。
Koko wa inakananode byōin ni iku made ni dōshitemo jikan ga kakarimasu.
Como se trata de una zona rural, lleva mucho tiempo llegar al hospital (realmente no es posible llegar pronto al hospital).

 

 

21. どうしても負けたくないのなら死ぬ気で練習をする他ないだろう。
Dōshitemo fu ketakunai nonara shinuki de renshū o suru ta naidarou.
Si realmente no quieres perder, no tienes más remedio que practicar a muerte.

 

 

22. スマホの電源 がどうしても入らないのでわざわざ店舗まで質問をしに来ました。
Sumaho no dengen ga dōshitemo hairanainode wazawaza tenpo made shitsumon o shi ni kimashita.
No podía encender mi teléfono inteligente, así que vine hasta la tienda para hacer algunas preguntas.
Vine hasta la tienda para hacer una pregunta porque, hiciera lo que hiciera, no pude encender mi teléfono.

 

 

23. 私はどうしても自分の家がほしい。
watashi wa doushitemo jibun no ie ga hoshii.
Tengo muchas ganas de tener mi propia casa (hasta el punto de que haría cualquier cosa).
Realmente quiero mi propia casa.

私はどうしても自分の家がほしい。

 

 

24. どうしても車が動かなかったので私たちは歩いて行くことにした。
doushitemo kuruma ga ugokana katta no de watashi tachi wa aruite iku koto ni shita.
No importa lo que intentáramos, el auto no arrancaba, así que finalmente decidimos ir a pie.
Nuestro auto no arrancaba, así que decidimos caminar.

どうしても車が動かなかったので私たちは歩いて行くことにした。

 

 

25. どうしても彼女の電話番号が思い出せない。
doushitemo kanojo no denwa bangou ga omoi dasenai.
Simplemente no recuerdo su número de teléfono.

どうしても彼女の電話番号が思い出せない

 

 

26. 他の問題はできたのだが、この問題だけはどうしても解けない。
hokano mondai wa dekita no daga, kono mondai dake wa doushitemo tokenai.
Pude resolver los otros problemas, pero este no lo puedo resolver por mucho que lo intente.
Pude resolver otros problemas, pero no puedo resolver este.

他の問題はできたのだが、この問題だけはどうしても解けない

 

 

27. どうしても来られないときは連絡してください。
doushitemo korarenai toki wa renraku shite kudasai.
Por favor contáctame si realmente no puedes venir.

どうしても来られないときは連絡してください

 

 

28. あなたはそれがどうしても必要なら再度連絡をください。
anata wa sore ga doushitemo hitsuyou nara saido renraku o kudasai.
Por favor contáctame nuevamente si realmente lo necesitas.

あなたはそれがどうしても必要なら再度連絡をください

 

 

29. 彼女は怒っている時は母親の言うことをどうしても聞こうとしない。
kanojo wa okotte iru toki wa hahaoya no iu koto o doushitemo kikou to shinai.
Cuando está enojada, ni siquiera (ni remotamente) intenta escuchar lo que dice su madre.

彼女は怒っている時は母親の言うことをどうしても聞こうとしない。

 

 

30. 何度も計算してみたんだが, どうしても帳尻が合わない。
nando mo keisan shite mitan da ga, doushitemo choujiri ga awanai.
Intenté calcularlo innumerables veces, pero no importa lo que intento, no logro equilibrar las cuentas.
He intentado calcularlo muchas veces, pero simplemente no cuadra.

何度も計算してみたんだが, どうしても帳尻が合わない。

 

 

 

 

 

 

kimi

 

 

 

 

 

Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.