Al índice |
ふと
futo
De repente accidentalmente, inesperadamente, sin querer ~
Significado:
De repente, accidentalmente, casualmente, inesperadamente, sin querer ~
Modo de uso.
ふと - futo + acción.
Ejemplos.
1. 彼はそれを見るとふと魔がさして盗んだ。
Kare wa sore o miru to futo ma ga sashite nusunda.
Al verlo tuvo la tentación de robarloそれを見ると - cuando lo vió.
見る - ver, mirar.
魔が差す - estar poseído por un espíritu maligno, ser tentado, ceder a un impulso, sucumbir a la tentación
盗む - nusumu - robar.
2. 良い考えが彼の頭にふと浮かんだ。
Yoi kangae ga kare no atama ni futo ukanda.
De repente se le ocurrió una buena idea.良い考え - buena idea.
頭に浮かぶ - atama ni ukabu - venir a la mente, venir a la cabeza.
3. 僕はふと足を止めた。
Boku wa futo ashi o tometa.
De repente me detuve.僕 - yo (masculino)
足を止める - ashi o tomeru - dejar de andar, detenerse.Es diferente a:
足止め - ashidome - arresto domiciliario, confinamiento, retención en el interior, inducción a quedarse
4. 彼らのあざ笑いをふと耳にした。
Karera no aza warai o futo mimi ni shita.
De repente les oí reír.あざ笑う - azawarau - ridiculizar.
耳にする - mimi ni suru - oír, oír por casualidad, oír por accidente, captar (el sonido)
5. 彼は良い考えがふと思い付いた。
Kare wa yoi kangae ga futo omoitsuita.
De repente se le ocurrió una buena idea.思い付く - omoitsuku - pensar en, pensar, dar con, venir a la mente, tener una idea
6. 彼は真実を何も言わないかもしれないということがふと頭に浮かんだ。
Kare wa shinjitsu o nani mo iwanai kamo shirenai to iu koto ga futo atama ni ukanda.
De repente se me ocurrió que tal vez no estuviera diciendo la verdad en absoluto.真実 - verdad.
何も - nada.
言う - decir. 言わない - no decir.
かも知れない - quizás, tal vez.
と言う - decir
こと - cosa.
頭に浮かぶ -atama ni ukabu - venir a la mente.
7. 彼は何かを隠そうとしていると、私はふと思った。
Kare wa nanika o kakusou to shite iru to, watashi wa futo omotta.
De repente pensé que estaba intentando ocultar algo.何か - algo.
隠そうとしていると思った - Pensé que estabas tratando de ocultarlo.隠そうとしていると - tratando de ocultar.
隠す - kakusu - esconder, ocultar.
隠そう - intentar ocultar.
している - estar haciendo.
思う - creer, pensar.
8. 彼はわざとそうしたのだとふと私は思った。
Kare wa wazato sōshita noda to futo watashi wa omotta.
Se me ocurrió que lo había hecho a propósito.彼はわざとそうしたのだと - que lo hizo a propósito.
彼はわざとそうしたのだ - lo hizo a propósito.態と - a propósito.
然うした - tal.
のだ (んです)
思った - pensé. 思う - omou - pensar.
9. 彼こそ適任者であるという考えがふと心に浮かんだ。
Kare koso tekininsha dearu to iu kangae ga futo kokoro ni ukanda.
De repente se me ocurrió la idea de que él era la persona adecuada.彼こそ適任者であると言う考え - La idea de que él es la persona adecuada.
彼こそ - es él.
適任者である - ser la persona indicada (adecuada).
と言う - delimita la idea (el pensamiento, etc.), en este caso "que el era la persona adecuada",
考え - idea.心に浮かぶ - kokoro ni - me viene a la mente.
10. 彼がその辞書を盗んだに違いない、とふと私はおもった。
Kare ga sono jisho o nusunda ni chigainai, to futo watashi wa omotta.
De repente se me ocurrió que debía haber robado el diccionario.その辞書を - ese diccionario.
盗んだに違いない - debe haberlo robado.盗む - robar.
に違いない - estoy seguro, sin duda, debo, debo haber (hecho)と - cierra el contenido de lo que se piensa (la frase anterior).
おもった - haber pensado. 思う - omou - pensar.
ふと私はおもった - lo pensé de repente (de pronto).
Más adelante continuaré poniendo las explicaciones.
11. 通りを歩いていたら、問題の解決方法をふと思いついた。
Tōri o aruite itara, mondai no kaiketsu hōhō o futo omoitsuita.
Mientras caminaba por la calle, de repente pensé en una solución a mi problema.通り (とおり)
歩く (あるく)
問題 (もんだい)
解決方法 (かいけつほうほう)
思いつく (おもいつく)
12. 試行錯誤の末、彼はふと正しい答えを思いついた。
Shikōsakugo no sue, kare wa futo tadashī kotae o omoitsuita.
Después de algunas pruebas y errores, de repente se le ocurrió la respuesta correcta.試行錯誤 (しこうさくご)
末 (すえ)
正しい (ただしい)
答え (こたえ)
思いつく (おもいつく)
13. 私は列車の中に鞄を忘れたことをふと思い出した。
Watashi wa ressha no naka ni kaban o wasureta koto o futo omoidashita.
De repente recordé que había olvidado mi bolso en el tren.列車 (れっしゃ)
中 (なか
鞄 (かばん)
忘れる (わすれる)
事 (こと)
思い出す (おもいだす) recordar.
14. 私は友人とふと出会った。
Watashi wa yūjin to futo deatta.
Por casualidad me encontré con un amigo.友人 (ゆうじん)
出会う (であう)
15. 私はふと彼女が何かを隠そうとしていると感じた。
Watashi wa futo kanojo ga nanika o kakusou to shite iru to kanjita.
De repente sentí que ella estaba tratando de ocultar algo.何か (なにか)
隠す (かくす)
とする
感じる (かんじる)
16. 私はふと彼に助言を求めようとした。
Watashi wa futo kare ni jogen o motomeyou to shita.
De repente (de pronto) traté de pedirle consejo.助言 (じょげん)
求める (もとめる)
とする
17. 私はあの店で珍しい切手をふと見つけた。
Watashi wa ano mise de mezurashī kitte o futo mitsuketa.
De repente encontré un sello raro en esa tienda.店 (みせ)
珍しい (めずらしい)
切手 (きって)
見つける (みつける)
18. 私の時計は故障しているかもしれないと言うことがふと頭に浮かんだ。
Watashi no tokei wa koshō shite iru kamo shirenai to iu koto ga futo atama ni ukanda.
De repente se me ocurrió que mi reloj podría estar funcionando mal.時計 (とけい)
故障 (こしょう)
かも知れない (かもしれない)
言う (いう) decir.
事 (こと)
頭に浮かぶ (あたまにうかぶ)
19. 私の見たことを話そうかなとふと思った。
Watashi no mita koto o hanasou ka na to futo omotta.
Tuve la idea de contar lo que había visto.見る (みる) ver.
事 (こと)
話す (はなす)
かな
思う (おもう) pensar.
20. 財布を家に忘れてきたことをふと思い出した。
Saifu o ie ni wasurete kita koto o futo omoidashita.
De repente recordé que dejé mi billetera en casa.財布 (さいふ)
家 (いえ)
忘れる (わすれる)
来る (くる)
事 (こと)
思い出す (おもいだす) recordar.
21. ふと思うのだが、私は君を誤解していたかもしれない。
Futo omou nodaga, watashi wa kimi o gokai shite ita kamo shirenai.
De repente pienso que quizás te haya entendido mal.思う (おもう) pensar.
のだ (んです)
君 (きみ)
誤解 (ごかい)
かも知れない (かもしれない)
22. ふと街で彼に会った。
Futo machi de kare ni atta.
Lo encontré en la calle por casualidad.町 (まち)
会う (あう)
23. それは秘密にしておくべきではないと私はふと思った。
Sore wa himitsu ni shite okubekide wanaito watashi wa futo omotta.
Se me ocurrió que no debería mantenerlo en secreto.秘密 (ひみつ)
にして置く (にしておく)
可き (べき)
思う (おもう) pensar.
24. その老人はふと立ち止まって振り返った。
Sono rōjin wa futo tachidomatte furikaetta.
El anciano se detuvo de repente y miró hacia atrás.老人 (ろうじん)
立ち止まる (たちどまる)
振り返る (ふりかえる)
25. その言葉はふと彼の口から漏れた。
Sono kotoba wa futo kare no kuchi kara moreta.
Las palabras escaparon repentinamente de su boca.言葉 (ことば)
口 (くち)
から
漏れる (もれる)
26. サイフがないのにふと気がついた。
Saifu ga nai noni futo kigatsuita.
De repente se dio cuenta de que faltaba su billetera.財布 (さいふ)
無い (ない)
のに
気がつく (きがつく)
27. うまい考えがふと浮かんだ。
Umai kangae ga futo ukanda.
Se me ocurrió una buena idea.うまい - hábil, inteligente, experto, sabio, exitoso, delicioso, apetitoso, afortunado, espléndido.
考え - idea.
浮かぶ - ukabu - flotar, quedar suspendido, salir a la superficie, venir a la mente.
kimi
Esta obra está, bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.