Japolatino

 

Al índice



がち
gachi
Tender a, frecuentemente, a menudo, hacer algo fácilmente,

 

 

 

 

 

Significado:

 

Tender a, frecuentemente, a menudo, hacer algo fácilmente.

 

Otras traducciones posibles:

Ser responsable de ...

Están inclinado a...

Ser apto para hacer ...

Ser propenso a hacer...

Tender a hacer (usado para describir una tendencia negativa)

 

 

 

 

Modo de uso.

 

Nombre + がち - gachi

Raiz de lverbo + がち - gachi

 

 

 

 

 

Ejemplos.

1. 学生は時間を浪費しがちである。
Gakusei wa jikan o rōhi shi gachi dearu.
Los estudiantes tienden a perder el tiempo.

学生 - alumno.
時間 - tiempo.
浪費しがち - propenso a perder.
である - ser (formal)

 

 

2. 老人は過去を振り返りがちである。
Rōjin wa kako o furikaeri gachi dearu.
Las personas mayores tienden a mirar hacia el pasado.

老人 - anciano.
過去 - pasado.
振り返るがち - tender a mirar atrás.

振り返る - girar la cabeza, mirar por encima del hombro, darse la vuelta, mirar hacia atrás, recordar, mirar, reflexionar (sobre).

 

 

3. 離婚と言うと悲観的なイメージを連想しがちである。
Rikon to iu to hikanteki na imēji o rensō shi gachi dearu.
La palabra divorcio tiende a evocar imágenes pesimistas.

離婚と言うと - el hablar de divorcio.

離婚 - divorcio.
と言うと - cuando se dice (se nombra).

悲観的 - pesimista.

イメージ - imagen.

連想がち - tienden a asociarse.
連想 - asociación, relación, recuerdo.
である - es (formal)

 

 

4. 負けるが勝ち
Makeru ga kachi.
Cuando pierdes, en realidad ganas.

負ける - perder.
勝ち - ganar.

 

 

5. 不注意な人間は過ちを犯しがちである。
Fuchūi na ningen wa ayamachi o okashi gachi dearu.
Las personas descuidadas tienden a cometer errores.

不注意な人間 - una persona descuidada.

不注意 - descuido.
人間 - humano.

過ちを犯す - ayamachi o okasu - equivocarse, cometer un error.

過ちを犯しがち - propenso a cometer errores.
犯す - cometer.
犯しがち - tienden a cometer.

 

 

6. 病人は悲観的になりがちだ。
Byōnin wa hikanteki ni nari gachi da.
Las personas enfermas tienden a volverse pesimistas.

病人 - persona enferma.
悲観的になりがち - tienden a ser pesimistas.

悲観的 - pesimista.
になる - volverse.

 

 

7. 表が出たら僕の勝ち、裏が出たら君の勝ち
omote ga detara boku no kachi, ura ga detara kimi no kachi.
Si sale cara, gano yo, si sale cruz, ganas tú.

表 - cara. 裏 - cruz.
出たら - si sale. 出る - salir.

勝ち - victoria.

僕の勝ち - mi victoria.
君の勝ち - tu victoria.

僕 - yo (masculino)
君 - tú.

 

 

8. 私たちはみんなときどき不注意になりがちだ。
Watashitachi wa minna tokidoki fuchūi ni nari gachi da.
Todos tendemos a ser descuidados de vez en cuando.

私たち - nosotros.
皆 - todos.
時々 - de vez en cuando.
不注意 - descuidado. 注意 - cuidado.
に - en.
なる - convertirse.

 


9. 私たちはとかく怠惰になりがちである。
Watashitachi wa tokaku taida ni nari gachi dearu.
Tendemos a ser vagos.

私たち - nosotros.
兎角 (とかく)
怠惰 - pereza.
になる - convertirse en.

 

 

10. 私たちはこの事実を忘れがちである。
Watashitachiha kono jijitsu o wasure gachi dearu.
Tendemos a olvidar este hecho.

私たち - nosotros.
この - ese.
事実 - hecho.
忘れる - wasureru - olvidar.

 

 

11. 金持ちは人を軽蔑しがちである。
Kanemochi wa hito o keibetsu shi gachi dearu.
Los ricos tienden a menospreciar a los demás.

金持ち - rico (con dinero).
人 - persona.
軽蔑 - desprecio.

 

 

12. 近頃私たちは自然の恩恵を忘れがちです。
Chikagoro watashitachi wa shizen no onkei o wasure gachi desu.
Hoy en día tendemos a olvidar los beneficios de la naturaleza.

近頃 - recientemente.
私たち - nosotros.
自然 - naturaleza.
恩恵 - beneficio.
忘れる (わすれる)

 

 

13. 我々は日曜か休日だけに自分自身の時間があるように思いがちです。
Wareware wa nichiyō ka kyūjitsu dake ni jibunjishin'no jikan ga aru yō ni omoi gachi desu.
Tendemos a pensar que sólo tenemos tiempo para nosotros los domingos o festivos.

我々 - nosotros.
日曜 - domingo.
休日 - festivo.
だけ - solo.

 

 

14. 男の子は自分の妹を見下しがちである。
Otokonoko wa jibun no imōto o mikudashi gachi dearu.
Los niños tienden a menospreciar a sus hermanas menores.

男の子 (おとこのこ)
自分 (じぶん)
妹 (いもうと)
見下す (みくだす).

 

 

15. 我々は時間を浪費しがちである。
Wareware wa jikan o rōhi shi gachi dearu.
Tendemos a perder el tiempo.

我々 (われわれ)
時間 (じかん)
浪費 - desperdicio.

 

 

16. 我々はたいていの犬はかむものだと考えがちである。
Wareware wa taitei no inu wa kamu monoda to kangae gachi dearu.
Tendemos a pensar que la mayoría de los perros muerden.

我々 (われわれ)
大抵 (たいてい)
犬 (いぬ)
噛む物 - algo que muerde.

噛む - morder, masticar, roer, chocar contra (por ejemplo, olas), romper en (orilla), enganchar (engranajes, cremalleras, etc.), engranar, encajar.
物 - cosa.
考え - idea.

 

 

17. 彼女は伏し目がちに部屋から出ていった。
Kanojo wa fushime gachi ni heya kara dete itta.
Salió de la habitación con la mirada baja.

彼女は
伏し目がちに - tender llevar la mirada baja.
伏し目 - mirada baja.
部屋から出ていった - salió de la habitación.
部屋 - habitación.
から - desde.
出て行く - dete iku - salir.

 

 

18. 彼女は欠勤がちだという理由で首になった。
Kanojo wa kekkin gachi da to iu riyū de kubi ni natta.
La despidieron porque faltaba frecuentemente al trabajo.

彼女は欠勤がちだという理由で - Porque tiende a ausentarse del trabajo.
欠勤がちだという理由で - Por el frecuente ausentismo.
欠勤がち - propenso al absentismo.
欠勤 - absentismo.
と言う (という) así llamado.
理由 (りゆう) razón.
首になる (くびになる)

 

 

19. 彼女はかんしゃくを起こしがちである。
Kanojo wa kan shaku o okoshi gachi dearu.
Es propensa a perder los estribos.

癇癪 (かんしゃく) berrinche.
起こす (おこす) despertar.

 

 

20. 彼は約束を忘れがちである。
Kare wa yakusoku o wasure gachi dearu.
Tiende a olvidar sus promesas.
Es probable que olvide su promesa.

約束 (やくそく)
忘れる (わすれる).

 

 

21. 彼は父の忠告を軽視しがちである。
Kare wa chichi no chūkoku o keishi shi gachi dearu.
Se inclina a tomar a la ligera el consejo de su padre.
Tiende a ignorar los consejos de su padre.

父 (ちち)
忠告 (ちゅうこく)
軽視 (けいし).

 

 

22. 彼は電車に傘を忘れがちだ。
Kare wa densha ni kasa o wasure gachi da.
Tiende a olvidar su paraguas en el tren.
Es probable que deje su paraguas en el tren.

電車 (でんしゃ)
傘 (かさ)
忘れる (わすれる)

 

 

23. 彼は遅刻しがちだ。
Kare wa chikoku shi gachi da.
Es probable que llegue tarde.
Suele llegar tarde.

遅刻 (ちこく) tarde.

 

24. 彼は人が自分に反対すると、腹を立てがちである。
Kare wa hito ga jibun ni hantai suru to, hara o tate gachi dearu.
Tiende a enojarse cuando la gente no está de acuerdo con él.
Tiende a enojarse cuando la gente se le opone.

人 - persona.
自分 (じぶん)
反対 (はんたい)
腹を立てる (はらをたてる).

 

 

25. 彼は学識を自慢しがちであった。
Kare wa gakushiki o jiman shi gachi deatta.
Era propenso a jactarse de sus conocimientos.

学識 (がくしき)
自慢 (じまん).

 

 

26. 彼はノックアウト勝ちした。
Kare wa nokkuauto kachi shita.
Ganó la pelea por nocaut.

ノックアウト
勝ち (かち)

 

 

27. 彼はなまけがちである。
Kare wa namake gachi dearu.
Tiende a ser vago.
Tiende a estar ocioso.

怠ける (なまける) - ser vago.

 

 

28. 彼はすべてをお金という点から考えがちである。
Kare wa subete o okane to iu ten kara kangae gachi dearu.
Tiende a pensar en todo en términos de dinero.

全て (すべて)
お金 (おかね)
と言う (という)
点 (てん)
から
考え (かんがえ).

 

 

29. 彼は他人をうらやみがちだ。
Kare wa tanin o urayami gachi da.
Tiende a tener envidia de los demás.
Es propenso a envidiar a los demás.

他人 (たにん) otros
羨む (うらやむ) envidia

 

 

30. 日本人は、自分と自分の属している集団を同じものと考えがちだ。
Nihonjin wa, jibun to jibun no zoku shite iru shūdan o onaji mono to kangae gachi da.
Los japoneses tienden a pensar en sí mismos y en el grupo al que pertenecen como la misma cosa.
Los japoneses tienden a identificarse con el grupo al que pertenecen.

日本人 (にほんじん) Japonés
自分 (じぶん) mí mismo
属する (ぞくする) pertenecer a
集団 (しゅうだん) grupo
同じ (おなじ) lo mismo
物 (もの) cosas
考え (かんがえ) ideas.

 


31. 逃げるが勝ち。
Nigeru ga kachi.
Cedes pero ganas.
A veces ceder es la mejor manera de triunfar.

逃げる (にげる)
勝ち (かち)

 

 

 

 

 

kimi

 

 

 

 

 

Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.