もしも〜たら
moshimo ... tara
Si pasara …, en el caso de que…sucediera ... .
Significado:
Si pasara …, en el caso de que…sucediera ... .
Se usa para expresar lo que harías o lo que sucedería si una situación que no es real (o es poco probable) se hiciera realidad.
Lo típico con lo que uno se hace películas sobre lo que podría hacer si es :
Si tuviera dinero ...
y lo típico que uno dice que haría si tuviera dinero es viajar por todo el mundo.
Esta expresión es la forma condicional 〜たら que ya comocemos a la que le añadimos もしも para que quede más claro que hablamos de algo irreal, de una suposición (si pasara tal cosa ...).
2. 〜たら - 〜tara - Si / Cuando [sucede A], entonces [sucederá B]
La terminación 〜たら es la de una de las formas condicionales del verbo.
Se forma tomando la forma pasada た y añadiendo ら.
Recordaréis que hay dos formas condicionales, ba y tara.
〜たら es la más versátil ya que se utiliza también para referir condiciones que sí son posibles o para hablar de una secuencia de eventos futuros.
ba es solo para condiciones imposibles o nada probables.
1. もしもmoshimo - Si (por casualidad), En caso de que ....
Como en la canción de Heidi
まっててごらん 歌詞 アルプスの少女ハイジ
もしも 小さな 小屋の戸があいたら
待っててごらん
ほら あのこが かけて来る
二匹の 子山羊と いっしょに
すきとおった ひざしの中を
もしも 小さな 足音が聞こえたら
待っててごらん
ほら あのこが かけてくるもしも 遠くで こだまが答えたら
待っててごらん
ほら あのこが 呼んでいる
エーデルワイスの花輪を
青い空へ 投げあげながら
もしも 遠くで こだまが答えたら
待っててごらん
ほら あのこも 歌ってるSi se abre la puerta de la casita,
Espera,
Mira, viene corriendo
Con sus dos cabritas
Bajo el sol radiante
Si oyes pasitos,
Espera,
Mira, viene corriendoSi oyes un eco a lo lejos,
Espera,
Mira, está llamando
Lanzando su corona de edelweiss
Al cielo azul,Si oyes un eco a lo lejos,
Espera,
Mira, también está cantandoMoshimo chīsana koya no to ga aitara mattete goran hora ano ko ga kakete kuru ni-biki no ko yagi to issho ni sukitōtta hiza shi no naka o moshimo chīsana ashioto ga kikoetara mattete goran hora ano ko ga kakete kuru moshimo tōku de kodama ga kotaetara
El uso de 〜たら por sí solo ya establece una condición, pero al añadir もしも al principio, el hablante subraya que la condición A es una suposición o un escenario imaginario.
もしも雨が降ったら - Si lloviera / Si llueve.
もしもお金があったら - Si tuviera dinero.
もしも時間があれば - Si tuviera tiempo.
Modo de uso.
もしも + A + たら + B
もしも + verbo/adjetivo / sustantivo + たら(ば)
Ejemplos:
1. もしも明日雨が降ったら、ピクニックは中止だね。
Moshimo ashita ame ga futtara, pikunikku wa chūshi da ne.
Si mañana llueve, se cancelará el picnic.もしも enfatiza que es poco probable pero posible.
雨が降ったら、試合は中止です。
Ame ga futtara, shiai wa chūshi desu.
Si llueve, el partido se cancela.Condición posible.
2. もしも 宝くじに当たったら、世界一周旅行に行きます。
Moshimo takarakuji ni atattara, sekai isshū ryokō ni ikimasu.
Si por casualidad me ganara la lotería, haría un viaje alrededor del mundo.La situación de ganar la lotería es hipotética o soñada.
3. もしも 彼に会えたら、何て言う?
Moshimo kare ni aetara, nan te iu?
Si pudieras verlo, ¿qué le dirías?
4. もしも彼に会えたら、謝りたい。
Moshimo kare ni aetara, ayamaritai.
Si pudiera verlo, quisiera disculparme.Lo que sucedería depende de una condición futura o incierta.
5. もしも明日地震が起きたら、どうする?
Moshimo ashita jishin ga okitara, dou suru?
Si mañana hubiera un terremoto, ¿qué harías?
6. もしも時間が戻せたら、あの日に戻りたい。
Moshimo jikan ga modosetara, ano hi ni modoritai.
Si pudiera retroceder el tiempo, volvería a ese día.
7. もしも私が鳥だったら、空を飛びたい。
Moshimo watashi ga tori dattara, sora o tobitai.
Si yo fuera un pájaro, me gustaría volar por el cielo.
8. もしも地震が起きたら、この机の下に隠れてね。
Moshimo jishin ga okitara, kono tsukue no shita ni kakurete ne.
Si ocurre un terremoto, escóndete debajo de esta mesa.
9. もしも生まれ変われるなら、鳥になりたい。
Moshimo umarekawareru nara, tori ni naritai.
Si pudiera renacer, me gustaría ser un pájaro.
10. もしも 時間がなかったら、手伝わなくてもいいですよ。
Moshimo jikan ga nakattara, tetsudawanakute mo ii desu yo.
Si no tienes tiempo no me ayudes.
駅に着いたら、電話してください。
Eki ni tsuitara, denwa shite kudasai.
Cuando llegues a la estación, por favor llámame.Secuencia de eventos: A (llegar) sucede, luego B (llamar).
11. もしも試験に合格したら、お祝いしましょう。
Moshimo shiken ni goukaku shitara, oiwai shimashou.
Si paso el examen, vamos a celebrar.
12. もしも彼が来なかったら、会議を始めます。
Moshimo kare ga konakattara, kaigi o hajimemasu.
Si él no viene, comenzaremos la reunión.
13. もしも明日時間があったら、映画を見に行きましょう。
Moshimo ashita jikan ga attara, eiga o mi ni ikimashou.
Si mañana tienes tiempo, vamos a ver una película.
14. もしもお金がもっとあったら、新しい車を買いたい。
Moshimo okane ga motto attara, atarashii kuruma o kaitai.
Si tuviera más dinero, compraría un coche nuevo.
15. もしも彼女が忙しくなかったら、一緒に旅行に行けるのに。
Moshimo kanojo ga isogashiku nakattara, issho ni ryokou ni ikeru noni.
Si ella no estuviera ocupada, podríamos ir de viaje juntos.
もしかしたら. - moshikashitara y もしも〜たら.- moshimo tara.
もしかしたら.
moshikashitara
Tal vez / Quizás.もしかしたら雨が降るかも。
Tal vez llueva.
もしも〜たら.
moshimo ... tara
Si (algo) pasara.もしも雨が降ったら、行かない。
Si llueve, no voy.
もしも明日テストがなかったら、遊びに行こう!
Moshimo ashita tesuto ga nakattara, asobi ni ikō
¡Si mañana notenemos examen, salgamos a divertirnos!
でももしかしたらあるかもよ!
demo moshikashitara aru kamo yo!
¡Sí, es probable que haya!
kimi

Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.