| Al índice |
nante
( nante )
xxx
意味 - imi - Significado:
1. Como partícula de énfasis o menosprecio: Se usa para enfatizar o expresar sorpresa, desprecio, o incredulidad hacia lo que se menciona antes. 🔹 Ejemplo: そんなことなんて信じられない。 → Algo así, no lo puedo creer. 🔹 Traducciones posibles: "algo como..." "ni siquiera..." "qué..." (en tono exclamativo) 📌 2. Para dar ejemplos (coloquial de など): Similar a "etc." o "cosas como..." en un tono más emocional o casual. 🔹 Ejemplo: チョコレートなんて大好き! → ¡Me encantan cosas como el chocolate! 📌 3. En expresiones emocionales o auto-deprecativas: Se usa a menudo para restarle valor a uno mismo o a lo dicho. 🔹 Ejemplo: 私なんて、どうせ役に立たないよ。 → Alguien como yo no sirve para nada de todas formas.
1. 軽い驚きや感情を表す 意味:〜なんて…!(信じられない、びっくりした、という気持ち) 例文: こんなに美味しいなんて信じられない! ¡No puedo creer que sea tan delicioso! 君が来るなんて思わなかった。 No pensé que vendrías. ✅ 2. 軽視・謙遜・控えめな表現 意味:〜など(控えめに言うときや、何かを軽く扱うとき) 例文: 私なんて、まだまだです。 Yo, nada que ver… todavía me falta mucho. お金なんてどうでもいい。 El dinero no importa (es lo de menos). ✅ 3. 話題・例示として使う 意味:〜のようなもの/〜とか 例文: 寿司なんてどう? ¿Qué tal sushi, por ejemplo? 夏なんて大嫌い。 El verano, por ejemplo, lo odio. ✅ 4. 文末で使う とくに会話や歌詞・詩で、「なんて」が文の終わりにくるときは、そのあとに続く感情や言葉が省略されていることが多いです。 例: 「そんなこと言うなんて…」→ (信じられない・ひどい・嬉しい などが省略されている) 「あなたなんて…」→(好きなのに・嫌い・どうでもいい など文脈次第) 1. Expresar sorpresa o emoción leve Significado: ¡Guau! (Una sensación de incredulidad o asombro) Ejemplo: ¡No puedo creer que esté tan delicioso! ¡No puedo creer que esté tan delicioso! No pensé que vendrías. No me voy a arrepentir. ✅ 2. Expresar desprecio, modestia o subestimación Significado: (Al subestimar algo o tratarlo a la ligera) Ejemplo: Todavía me queda mucho camino por recorrer. El dinero no es gran cosa. El dinero no vale nada. ✅ 3. Usado como tema o ejemplo Significado: Algo así como algo / Algo así como algo Ejemplo: ¿Qué tal el sushi? ¿Qué tal el sushi? Odio el verano. La verdad, por ejemplo, es el sonido. ✅ 4. Usar al final de una oración Especialmente en conversaciones, letras de canciones o poesía, cuando "nante" aparece al final de una oración, la emoción o las palabras que le siguen suelen omitirse. Ejemplo: "No puedo creer que hayas dicho eso..." → (Palabras como "No puedo creerlo", "Es terrible" y "Estoy feliz" se omiten). "Tú..." → (Me gustas, te odio, me da igual, etc., según el contexto).
kimi

Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.