Japolatino

Al índice




なぜなら
nazenara
Porque, la razón es que...

 

 

 

 

 

なぜなら - Porque, la razón es que...

Conjunción

Introducir una razón o justificación.

 

 

 

 

 

 

Significado:

Porque..., la razón es que ..., esto se debe a que...

なぜなら = "la razón es que…"
Se usa después de una afirmación, para introducir una justificación o motivo.
Se combina con からです o ためです al final de la oración.

 

 

Uso

Da el por qué de una decisión que has tomado.

 

 

 

Estructura típica:

 

Primero dices qué ocurre.
Luego usas なぜなら para indicar que vas a explicar por qué.
Finalmente das la razón, terminando con からです o ためです (formas comunes para expresar causa).

 

 

Frase 1 (el resultado) なぜなら Frase 2 (la razón) から/ためだ

 

Como podeis ver, se coloca al principio de la segunda oración.

 

Al final de la frase que refiere el "por qué" pueden aparecer から o ためだ.

 

Y os cuento una cosa.

 

Resulta que poniendo から (kara), ので (node) o のだ/のです (no da/no desu) a mitad de la oración el significado es el mismo.

 

Y te preguntarás:

 

¿Para qué añadir なぜなら a una frase si con poner から (kara), ので (node) o のだ/のです (no da/no desu) a mitad de la oración el significado es el mismo?

Posición Fija: A diferencia de から o ので (que se usan para conectar dentro de una sola oración compuesta), なぜなら siempre se usa para conectar dos oraciones separadas, comenzando la segunda.

Énfasis y Formalidad: なぜなら es más formal, explicativo y enfático que usar simplemente kara o node. Es común en discursos, ensayos, informes, o cuando se quiere dar una explicación muy clara y considerada.

La Terminación es Obligatoria: Gramaticalmente, la construcción es: "La razón es [なぜなら]... [la razón] es porque [から]". La combinación なぜなら...から es la más común y esperada.

 

Pues te explico:

 

Si añades なぜなら a tu frase esta será más formal, explicativa y enfática que si usas simplemente から (kara), ので (node) o のだ/のです (no da/no desu) a mitad de la oración.

 

 

 

 

 

Ejemplos:

 

1. 日本語を勉強しています。
なぜなら、日本で働きたいからです。


Nihongo o benkyō shite imasu.
Nazenara, Nihon de hatarakitai kara desu.

Estoy estudiando japonés
porque quiero trabajar en Japón.

日本語 - nihongo - japonés
勉強 - benkyō - estudio
勉強する - benkyō suru - estudiar
している - shite iru - estar haciendo (forma continua)
なぜなら - nazenara - porque / la razón es que
日本 - Nihon - Japón
で - de - en (lugar donde ocurre la acción)
働く - hataraku - trabajar
働きたい - hatarakitai - querer trabajar
から - kara - porque
です - desu - ser / estar (forma cortés)

 

 

2. 今日は外出しません。
なぜなら、
雨が降っているからです。

Kyō wa gaishutsu shimasen.
Nazenara, ame ga futte iru kara desu.


Hoy no saldré
porque está lloviendo.

今日 - kyō - hoy
外出 - gaishutsu - salida / salir
外出する - gaishutsu suru - salir
しません - shimasen - no hacer (forma negativa cortés)
雨 - ame - lluvia
降る - furu - caer (lluvia, nieve)
降っている - futte iru - estar lloviendo

 

 

3. 私は日本に行きました。
なぜなら、
三人の友達が日本にいたからです。


Watashi wa Nihon ni ikimashita.
Nazenara, san-nin no tomodachi ga Nihon ni ita kara desu.


Fui a Japón.
porque tenía tres amigos viviendo allí.

私 - watashi - yo
は - wa - partícula de tema
に - ni - a / en / hacia
行く - iku - ir
行きました - ikimashita - fui
三人 - sannin - tres personas
友達 - tomodachi - amigo(s)
が - ga - partícula de sujeto
いた - ita - estaba / había (seres vivos)

 

 

4. 彼は今日休みます。
なぜなら、
熱があるからです。


Kare wa kyō yasumimasu.
Nazenara, netsu ga aru kara desu.

Él falta hoy.
Porque tiene fiebre.

彼 - kare - él
休む - yasumu - descansar / faltar
休みます - yasumimasu - falta / descansa
熱 - netsu - fiebre
ある - aru - haber / tener (cosas)

 

 

5. 日本語を勉強しています。
なぜなら、日本で働きたいからです。


Nihongo o benkyō shite imasu.
Nazenara, Nihon de hatarakitai kara desu.

Estoy estudiando japonés.
La razón es que quiero trabajar en Japón.

 

 

 

6. 今日は学校を休みます。
なぜなら、熱があるからです。


Kyō wa gakkō o yasumimasu.
Nazenara, netsu ga aru kara desu.

Hoy faltaré a la escuela.
Porque tengo fiebre

学校 - gakkō - escuela
を - o - partícula de objeto directo

 

 

7. この本はとても大切です。
なぜなら、友だちにもらったからです。


Kono Moto wa totemo taisetsudesu.
Nazenara, tomodachi ni moratta kara desu.

Este libro es muy importante.
Porque me lo dio un amigo.

この - kono - este
本 - hon - libro
とても - totemo - muy
大切 - taisetsu - importante
友だち - tomodachi - amigo
もらう - morau - recibir
もらった - moratta - recibió / me dio
からです - kara desu - es porque

 

 

8. 私はこの仕事をやめました。
なぜなら、給料が低すぎるからです。


Watashi wa kono shigoto o yamemashita.
Nazenara, kyūryō ga hikusu giru kara desu.)

Dejé este trabajo.
porque el sueldo es demasiado bajo.

仕事 - shigoto - trabajo
やめる - yameru - dejar / renunciar
やめました - yamemashita - dejé
給料 - kyūryō - sueldo
低い - hikui - bajo
低すぎる - hikusugiru - demasiado bajo

 

 

9. あのチームが勝つのは難しいでしょう。
なぜなら、エースの選手が怪我をしたからです。


Ano chīmu ga katsu no wa muzukashii deshō.
Nazenara, ēsu no senshu ga kega o shita kara desu.)

Será difícil que ese equipo gane.
Porque su jugador estrella se lesionó.

あの - ano - ese
チーム - chīmu - equipo
勝つ - katsu - ganar
の - no - de / nominalizador
難しい - muzukashii - difícil
でしょう - deshō - probablemente
エース - ēsu - as (jugador estrella)
選手 - senshu - jugador
怪我 - kega - lesión
する - suru - hacer
した - shita - hizo

 

 

10. 電車に乗る前に切符を買っておくべきです。
なぜなら、乗り遅れる可能性があるからです。


Densha ni noru mae ni kippu o katte oku beki desu.
Nazenara, noriokureru kanōsei ga aru kara desu.)

Deberías comprar el billete antes de subir al tren.
La razón es porque hay una posibilidad de que lo pierdas.

電車 - densha - tren
乗る - noru - subir
前 - mae - antes
切符 - kippu - billete
買う - kau - comprar
買っておく - katte oku - comprar por adelantado
べき - beki - deber
乗り遅れる - noriokureru - perder (el transporte)
可能性 - kanōsei - posibilidad

 

 

11. この店はいつも混んでいます。
なぜなら、美味しい料理を出すからです。

Kono mise wa itsumo konde imasu.
Nazenara, oishī ryōri o dasu kara desu.

Este restaurante siempre está lleno.
Porque sirven comida deliciosa.

店 - mise - tienda / restaurante
いつも - itsumo - siempre
混む - komu - estar lleno
混んでいる - konde iru - estar lleno
美味しい - oishii - delicioso
料理 - ryōri - comida
出す - dasu - servir

 

 

12. 彼は会社を辞めました。
なぜなら、留学したいからです。

Kare wa kaisha o yamemashita.
Nazenara, ryūgaku shitai kara desu.

Él dejó su trabajo.
Porque quiere estudiar en el extranjero.

会社 - kaisha - empresa
辞める - yameru - dejar (trabajo)
留学 - ryūgaku - estudiar en el extranjero
したい - shitai - querer hacer

 

 

13. 今日、山に登りません。
なぜなら、雨が降っているからです。

Kyō, yama ni noborimasen.
Nazenara, ame ga futte iru kara desu.

No subiré la montaña hoy.
Porque está lloviendo.

山 - yama - montaña
登る - noboru - subir / escalar

 

 

14. この映画は見るべきです。
なぜなら、大切なメッセージがあるからです。

Kono eiga wa miru beki desu.
Nazenara, taisetsuna messēji ga aru kara desu.

Deberías ver esta película.
Porque tiene un mensaje importante.

映画 - eiga - película
見る - miru - ver
見るべき - miru beki - deber ver
メッセージ - messēji - mensaje

 

 

15. 毎日運動しています。
なぜなら、健康を保ちたいからです。



Mainichi undō shite imasu.
Nazenara, kenkō o tamochitai kara desu.

Hago ejercicio todos los días.
Porque quiero mantenerme sano.

毎日 - mainichi - todos los días
運動 - undō - ejercicio
健康 - kenkō - salud
保つ - tamotsu - mantener
保ちたい - tamochitai - querer mantener

 

 

 

 

 

kimi

 

 

 

 

Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.