~にしたがって
ni shitagatte
A medida que / Conforme
Tiene dos usos.
1. Cambio Progresivo.
2. Cumplimiento de una Norma o Instrucción.
Significado:
"A medida que...", "Conforme...", "Según...".
Indica que dos cosas cambian de manera simultánea y proporcional.
La estructura de la frase en que aparece es:
Verbo (forma de diccionario) + にしたがって (ni shitagatte)
El segundo elemento de la frase va cambiando a medida que cambia el primero.
El verbo en la segunda cláusula siempre debe expresar un cambio.
Ejemplos:
1. 南に行くにしたがって、気温が高くなる。
Minami ni iku ni shitagatte, kion ga takaku naru.
A medida que se va hacia el sur, la temperatura se vuelve más alta.El movimiento hacia el sur y el aumento de temperatura están ligados.
南 - みなみ - sur
行く - いく - ir
したがって - conforme a, siguiendo
気温 - きおん - temperatura (del aire)
高くなる - たかくなる - subir (la temperatura), aumentar.
2. 時間が経つにしたがって、痛みは引いてきた。
Jikan ga tatsu ni shitagatte, itami wa hiite kita.
Conforme pasó el tiempo, el dolor fue disminuyendo.El paso del tiempo y la disminución del dolor ocurren en paralelo.
時間 - じかん - tiempo
経つ - たつ - pasar, transcurrir
痛み - いたみ - dolor
引いてくる - ひいてくる - disminuir, calmarse (el dolor)
3. 年をとるにしたがって、物忘れが多くなった。
Toshi o toru ni shitagatte, monowasure ga ooku natta.
A medida que uno envejece, se vuelve más olvidadizo.El envejecimiento y el aumento del olvido son cambios simultáneos.
年をとる - - envejecer, hacerse mayor
物忘れ - ものわすれ - olvido
多くなる - おおくなる - volverse más, aumentar
4. 時間が経つにしたがって、足の痛みが引いてきた。
Jikan ga tatsu ni shitagatte, ashi no itami ga hiite kita.
Conforme pasó el tiempo, el dolor de mi pierna fue disminuyendo.El paso del tiempo se correlaciona con la mejora del dolor.
時間 - じかん - tiempo
経つ - たつ - pasar, transcurrir
足 - あし - pierna, pie
痛み - いたみ - dolor
引いてくる - ひいてくる - disminuir, calmarse.
Significado:
De acuerdo con", "Siguiendo", "En conformidad con".
Indica que la acción que se realiza sigue una regla, una orden, un plan o una guía.
La estructura de la frase en que aparece es:
Sustantivo + にしたがって (ni shitagatte)
El Sustantivo es la Regla o Instrucción.
En este segundo uso, se utiliza también a veces la forma に従い (ni shitagai), que es un poco más formal, especialmente en la escritura.
Ejemplos:
1. 私の指示にしたがってください。
Watashi no shiji ni shitagatte kudasai.
Por favor, siga mis instrucciones.指示 - しじ - instrucción, indicación
にしたがって - conforme a, siguiendo
ください - por favor (forma educada de pedir algo)
2. 規則にしたがって、罰金が課された。
Kisoku ni shitagatte, bakkin ga kasareta.
De acuerdo con las reglas, se impuso una multa.規則 - きそく - regla, norma
にしたがって - conforme a, siguiendo
罰金 - ばっきん - multa
課される - かされる - ser impuesto, ser asignado (un castigo, multa, etc.)
3. このレシピにしたがって作ってください。
Kono reshipi ni shitagatte tsukutte kudasai.
Por favor, cocine siguiendo esta receta.レシピ - receta
にしたがって - conforme a, siguiendo
作る - つくる - hacer, preparar
ください - por favor (forma educada de pedir algo)
4. 規則にしたがって行動してください。
Kisoku ni shitagatte koodoo shite kudasai.
Por favor, actúe de acuerdo con las reglas.規則 - きそく - regla, norma
にしたがって - conforme a, siguiendo
行動 - こうどう - acción, comportamiento
してください - por favor (forma educada de pedir algo)
5. この説明書にしたがって組み立てる。
Kono setsumeisho ni shitagatte kumitateru.
Ensamblar siguiendo este manual de instrucciones.説明書 - せつめいしょ - manual, instrucciones
にしたがって - conforme a, siguiendo
組み立てる - くみたてる - montar, ensamblar
kimi

Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.