Japolatino

 

Al índice



にとって
ni totte
Para (mí, ti, él, la empresa, etc.)

 

 

 

 

 

~にとって se utiliza para informar de la perspectiva, el punto de vista, el alcance o la relevancia de algo para una persona, grupo o cosa.

 

O sea, cuenta a unos la opinión de uno mismo o la de otros.

Los otros (los que tienen la opinión o visión que se cuenta), pueden ser una persona, grupo o cosa.

 

 

 

Significado:

 

Para (mí, ti, él, la empresa, etc.)

Desde la perspectiva de.. (quien sea, individuo, empresa, etc.)

 

 

 

Modo de uso.

 

Sustantivo + にとって + predicado (adjetivo, verbo, etc.).

(Forma básica y más común).

 

私にとって、日本語は難しい。
Para mí, el japonés es difícil.

 

Sustantivo + にとって + sustantivo.

(Cuando modifica a un sustantivo).

 

学生にとって問題。
Un problema para los estudiantes

 

Sustantivo + にとって + predicado.

 

にとって簡単ですが、彼にとっては難しいです。
Para mí es fácil, pero para él es difícil.

日本人にとって普通でも、外国人には珍しい。
Para los japoneses es normal, pero para los extranjeros es raro.

 

El añade contraste o énfasis.

Lo que sigue a にとって suele ser un juicio subjetivo o una evaluación, como: taisetsu da (importante), muzukashii (difícil), kantanda (fácil), fukou da (desgracia), shiawase da (felicidad), etc.

 

 

 

 

Ejemplos:

 

1. にとって、彼は大切な友人だ。
Watashi ni totte, kare wa taisetsu na yuujin da.
Para mí, él es un amigo importante.

 

2. 現代人にとって、スマホはなくてはならないものだ。
Gendaijin ni totte, sumaho wa nakute wa naranai mono da.
Para la gente moderna, el smartphone es indispensable.

 

3. にとって、一度の失敗など大したことではない。
Kare ni totte, ichido no shippai nado taishita koto de wa nai.
Para él, un solo fracaso no es gran cosa

 

4. 外人にとって、納豆は食べにくい。
Gaijin ni totte nattō wa tabe nikui
Para los extranjeros, el natto es difícil de comer.

外人 - がいじん - extranjero
にとって - にとって - para / desde el punto de vista de
納豆 - なっとう - natto
食べにくい - たべにくい - difícil de comer

 

 

5. この写真は私にとって、何よりも大切なものです。
Kono shashin wa watashi ni totte, nani yori mo taisetsu na mono desu
Para mí, esta foto es más importante que cualquier otra cosa.

写真 - しゃしん - foto
私 - わたし - yo
何よりも - なによりも - más que nada
大切 - たいせつ - importante
もの - もの - cosa

 

 

6. ユダヤ人にとって、まんじは悪のしるしだよ。
Yudayajin ni totte, manji wa aku no shirushi da yo
Para los judíos, la esvástica es un símbolo del mal.

ユダヤ人 - ユダヤじん - judíos
まんじ - まんじ - esvástica
悪 - あく - mal
しるし - しるし - símbolo

 

 

7. この大学で教えられることは私にとって、極めて名誉なことです。
Kono daigaku de oshierareru koto wa watashi ni totte kiwamete meiyo na koto desu
Para mí, poder enseñar en esta universidad es un gran honor.

大学 - だいがく - universidad
教えられる - おしえられる - poder enseñar
極めて - きわめて - extremadamente
名誉 - めいよ - honor
こと - こと - hecho / cosa abstracta.

 

 

8. 町の人々にとって、この工場の閉鎖は死活問題だ。
Machi no hitobito ni totte kono kōjō no heisa wa shikatsu mondai da
Para la gente de este pueblo, el cierre de esta fábrica es una cuestión de vida o muerte.

町 - まち - pueblo
人々 - ひとびと - gente
工場 - こうじょう - fábrica
閉鎖 - へいさ - cierre
死活問題 - しかつもんだい - cuestión de vida o muerte.

 

 

9. ここは君にとって、一番安全な場所だ。
Koko wa kimi ni totte ichiban anzen na basho da
Este es el lugar más seguro para ti.

君 - きみ - tú
一番 - いちばん - el más
安全 - あんぜん - seguro
場所 - ばしょ - lugar.

 

 

10. にとって、この環境は本当にありがたいです。
Watashi ni totte, kono kankyō wa hontō ni arigatai desu
Para mí, este entorno es realmente algo por lo que estar agradecido.

環境 - かんきょう - entorno
本当に - ほんとうに - realmente
ありがたい - ありがたい - agradecido.

 

 

11. 花づくりはわたしにとって、一番の楽しみである。
Hanazukuri wa watashi ni totte ichiban no tanoshimi de aru
El cultivo de flores es mi mayor placer.

花づくり - はなづくり - cultivo de flores
楽しみ - たのしみ - placer.

 

 

12. この寿司は私にとって、美味しくないです。
Kono sushi wa watashi ni totte oishikunai desu
Para mí, este sushi no es delicioso.

寿司 - すし - sushi
美味しくない - おいしくない - no delicioso.

 

 

13. にとって、伸るか反るかだった。
Watashi ni totte noru ka soru ka datta
Para mí, era todo o nada / jugárselo todo.

伸るか反るか - noru ka soru ka - Ganar o perder, hundirse o nadar, hacer o deshacer.

 

 

 

14. 原爆は人類にとって重大な脅威だ。
genbaku wa jinrui ni totte no jūdai na kyōi da
la bomba atómica es una grave amenaza para la humanidad.

原爆 - genbaku - bomba atómica
人類 - jinrui - humanidad
~にとって ni totte para / desde el punto de vista de
重大な - jūdai na - grave, serio, importante
脅威 - kyōi - amenaza

 

 

15. 雇い主にとって倒産は、従業員にとって解雇と同じである。
yatoiinushi ni totte no tōsan wa, jūgyōin ni totte no kaiko to onaji de aru
la bancarrota para el empleador es lo mismo que el despido para el empleado.


雇い主 - yatoiinushi - empleador
倒産 - tōsan - bancarrota
従業員 - jūgyōin - empleado
解雇 - kaiko - despido
同じ - onaji - igual, lo mismo
~である de aru es (forma formal)

 

 

16. にとってこの本は、あなたにとって聖書のような物だ。
watashi ni totte kono hon wa, anata ni totte no seisho no yō na mono da
este libro es para mí lo que la biblia es para ti.

本 - hon - libro
聖書 - seisho - Biblia
~のような - no yō na - como, parecido a ...
物 - mono - cosa
~にとって ni totte para

 

 

17. にとってるかそるかだった。
watashi ni totte noru ka soru ka datta
Para mí era todo o nada.

のるか反るか - noru ka soru ka - todo o nada, arriesgarlo todo. Expresión
私にとって - watashi ni totte - para mí

 

 

18. 事実は科学にとって、ちょうど詩人にとって言葉のようなものである。
jijitsu wa kagaku ni totte, chōdo shijin ni totte no kotoba no yō na mono de aru
los hechos son para la ciencia lo que las palabras son para los poetas.

事実 - jijitsu - hecho, realidad
科学 - kagaku - ciencia
ちょうど - chōdo - justo, exactamente
詩人 - shijin - poeta
言葉 - kotoba - palabra
~のようなもの - no yō na mono - algo como.
~である - de aru - es.

 

 

19. 精神にとって読書は肉体にとって運動に当たる。
seishin ni totte no dokusho wa nikutai ni totte no undō ni ataru
la lectura es para la mente lo que el ejercicio es para el cuerpo.

精神 - seishin - mente, espíritu
読書 - dokusho - lectura
肉体 - nikutai - cuerpo
運動 - undō - ejercicio
~に当たる - ni ataru - corresponder a / equivaler a

 

 

 

 

 

kimi

 

 

 

 

 

Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.