Al índice | | Siguiente (んじゃねぇ、じゃん - njanee, jan) → |
んじゃない
(n ja nai)
Significado: no hacer (el verbo).
んじゃない - n ja nai es una modalidad informal de la fórmula のではありません - no dewa arimasen.
Como nosotros, los japonses simplifican sus frases. Os pongo una lista con las distintas posibilidades con respecto a: のではありません - no dewa arimasen.
Cuanto más simplificada más informal.
のではありません - no dewa arimasen.
のではないです - no de wa nai desu.
のではない - no de wa nai.
のじゃない - no ja nai.
んじゃありません - n ja arimasen.
んじゃない - n ja nai.
んじゃねぇ - janee es una modalidad masculina y "abrupta" de んじゃない.
O pongo las simplificaciones posibles:
ありません - arimasen se convierte en ない - nai
では - de wa se convierte en じゃ - ja.
の - no se convierte en ん - n.
Añadir です desu añade formalidad a la frase.
のではないです - no de wa nai desu es más formal que のではない - no de wa nai o que のじゃない - no ja nai.
Ejemplo:
生まれたんじゃない - umareta n ja nai - no haber nacido.
*** No confurdir んじゃない - n ja nai con la misma fórmula solo que sin la ん, o sea, じゃない - janai.
REPITO, no es lo mismo じゃない - janai. que んじゃない - n ja nai
Formación:
する- suru - hacer. した - shita - haber hecho.
するのではない - suru no dewa nai - "no hacer" pasa a ser: するんじゃない - suru n ja nai.
したのではない - shita no dewa nai - "no haber hecho" pasa a ser: したんじゃない - shita n ja nai.
Si quieres practicar el modo de añadir んじゃない a (1) un verbo, (2) un adjetivo い, (3) un adjetivo な y (4) un nombre. Aquí te pongo un ejercicio-explicación.
Y ahora viene lo bueno. Prepárate que lo vas a pasar BOMBA!.
Nuestro んじゃない puede aparecer en varios tipos de frase y, como te puedes imaginar, en cada tipo su "valor" es diferente.
Vemos Frases en las que aparece y significado que aporta en ellas:
1. Aparece en frases negativas en las que se refiere algo en tono explicativo o se da una opinión con énfasis.
Mira una frase en la que cuentas algo sin más:
田中先生はこの学校で教えていません。
tanaka sensei wa kono gakkou de oshiete imasen.
Pues si a esta frase le quieres dar un tono explicativo, o si quieres poner énfasis en ella, tendrás que añadirle las cosillas que estamos dando hoy.
Sería entonces una frase en la que la segunda parte puede simplificarse de diversas formas, como ya sabéis.:
田中先生はこの学校で教えているのではない。
wa kono gakkou de oshiete iru no dewa nai
El profesor Tanaka no enseña en esta escuela.La segunda parte de la frase, como ya sabéis, puede también ser.
教えているのじゃない - oshiete iru no ja nai.
教えているんじゃない - oshiete irun ja nai.
教えているのではありません - oshiete iru no dewa arimasen.
教えているんじゃありません - oshiete irun ja arimasen.
誰かがやってくれるんじゃない。君自身がそれをやるんだ。
dareka ga yatte kureru nj a nai. kimi jishin ga sore o yaru n da.
Nadie lo hará por tí, tienes que hacerlo por tí mismo.あなたのこと嫌いなんじゃない。
anata no koto kirai na n ja nai
Yo no te odio.出来ないんじゃない。やらないだけだ。
dekinai n ja nai. yaranai dake da
No es que no pueda conseguirlo, simplemente no lo hago.
2. Frases para dar órdenes o hacer sugerencias.
そうやるんじゃないよ、こうだよ!
sou yaru n ja nai yo. kou da yo !
No lo hagas de ese modo, hazlo de esta otra.
風邪ひくからこんなところで寝るんじゃないよ! (es brusco) kaze hiku kara konna tokoro de neru n ja nai yo
Hay mucho viento así que no duermas aquí.
口答えをするんじゃない! (masculino y brusco) kuchigotae o suru n ja nai !
¡ No (me) contestes !
3. んじゃない para hablar de probabilidades, al expresar tu opinión.
Su significado sería: "Probablemente …" "Creo que …" "Pensé que ... " "Creí que ...".
La frase es una afirmación y no una pregunta, a pesar de parecer una pregunta.
今日、雨が降るんじゃないかと思ったけれども降らなかった。
kyou, ame ga furu n ja nai ka to omotta keredomo furanakatta
Pensé que lloverá hoy, pero no llovió.
子供はもう寝たんじゃない?
kodomo wa mou netan ja nai?
Creo que los niños ya están durmiendo.
Me parece que los niños estarán durmiendo.
もうすぐ春がくるんじゃないかな。
mou sugu haru ga kuru n ja nai ka na
La primavera llegará pronto (lo creo, lo pienso, me parece ...).
彼はあなたのこと好きなんじゃないかな。
kare wa anata no koto suki nan ja nai ka na
Creo que tú le gustas a él.
Creo que le gustas.
父さんの言っていることは厳し過ぎるんじゃないかと思う。
tousan no itte iru koto wa kibishi sugiru n ja nai ka to omou
Creo que lo que dice papá es demasiado estricto.
このサイトは1年ももたないんじゃないかと思っていた。
kono saito wa ichinen mo motanain ja nai ka to omotte ita.
Pensé que esa web no duraría ni un año.
準備は明日やったらいいんじゃないですか?
junbi wa ashita yattara ii n ja nai desu ka?
¿Por qué no hacemos los preparativos mañana?
Creo que deberíamos hacer os preparativos mañana.
彼の言っていることは違うんじゃないかなと思うようになった。
kare no itte iru koto wa chigau n ja nai ka na to omou you ni natta.
Empecé a pensar que lo que decía era erroneo.
4. んじゃない para poner algo en duda.
この文、おかしいんじゃない?
kono bun, okashii n ja nai?
¿No es rara esta frase?
¿No te parece que es rara esta frase?
そんなことを言うなんてどうかしているんじゃない?
sonna koto o iu nante douka shite iru n ja nai?
¿Cómo se te ocurre decir algo así?
Ejemplos:
1. うるせえ!俺だって好きこのんでこんな体質に生まれたんじゃねぇや!
urusee! ore datte sukikononde konna taishitsu ni umareta n ja nee ya!
¡ Cállate !, ¡yo no he elegido nacer con esta condición !
(El final de esta frase se oye de fondo a la conversación de las chicas en el audio 7)
うるせえ!- urusee - a callar!, silencio!
俺だって - ore datte - también yo. 俺 - ore - yo (masculino y abrupto), alguien como yo, alguien con mis capacidades.
好きこのんで - sukikononde - por elección, porque se prefiere o se quiere.
体質 - taishitsu - cuerpo, condición, constitución.
こんな体質 - konna taishitsu - esta condición (característica, capacidad).
こんな体質に - konna taishitsu ni - en (con) esa condición (característica, capacidad).
生まれたんじゃねぇや! - umareta n ja nee ya! - no he nacido. 生まれた - umareta - haber nacido. 生まれる - umareru - nacer.
や! - や - ya - particula de fin de frase que refiere resignación, desamparo, indefensión o algún otro tipo ...
2. あなたのこと嫌いなんじゃない - anata no koto kirainan janai equivale a: あなたのこと嫌いなのではない - anata no koto kirai nano de wa nai - No te odio.
3. 出来ないんじゃない。やらないだけだ - dekinai n janai. yaranai dake da - No es que no pueda hacerlo. Es solo que no lo hago.
4. 今日、雨が降るんじゃないかと思ったけれども降らなかった。
kyou, ame ga furu n janai ka to omotta keredomo furanakatta
Pensé si llovería hoy, pero no ha llovido.
雨が降るんじゃないか - ame ga furu n janai ka - ¿lloverá hoy?
雨が降るんじゃないかと思った - ame ga furu n janai ka to omotta - Pensé ¿lloverá hoy?
たけれども - keredomo - pero.
降らなかった - furanakatta - No llovió.
Ejercicio.
Añade tú solito んじゃない a:
(1) un verbo, (2) un adjetivo い, (3) un adjetivo な y (4) un nombre.
Con los verbos y adjetivos い se hace de una manera y con los adjetivos な y los nombres es un poquito diferente porque, como van siempre acompañados de な , pues hay que añadir este な a la fórmula, de modo que, en su caso:
のではない - no dewa nai pasa a ser なのではない - na no dewa nai.
んじゃない - n ja nai pasa a ser なんじゃない - nan ja nai.
RESPUESTAS.
(1)食べる- taberu - comer. 食べた- tabeta - heber comido.
* 食べるのではない - taberu no de wa nai. 食べるんじゃない - taberu n ja nai - "no comer"
** 食べたんじゃない - tabeta n ja nai - "no haber comido".
(2) おかしい - okashii - raro, extraño. おかしかった - okashikatta - era extraño, era raro.
* おかしいのではない - okashii no de wa nai. おかしいんじゃない - okashii n ja nai - no raro, no extraño
** おかしかったんじゃない - okashikattan ja nai - no era raro, no era extraño.
(3) きれい - kirei - bonito. きれいだった - kirei datta - era bonito, estaba límpio.
きれいではない - kirei dewa nai. きれいじゃない - kirei ja nai. - no bonito, no limpio.
きれいなのではない - kirei nano de wa nai. きれいなんじゃない - kirei nan ja nai - no es bonito, no está limpio.
Esta forma añade un matíz explicativo a la frase, además la frase es más contundente.
きれいだったんじゃない - kirei dattan ja nai - no era bonito, no estaba limpio.
(4) 猫 - neko - un gato. 猫だった - neko datta - era un gato.
猫なのではない - neko nano dewa nai. 猫なんじゃない - neko nanja nai - un gato no
猫だったんじゃない- neko dattan ja nai - no era un gato.
Si quieres un poco más sobre じゃない las diferencias y んじゃない os pongo frases para practicar en じゃない、 んじゃない
kimi
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © 2007-2018 Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.