を通じて / を通して
o tsuujite / o tsuushite
1. A través de / por medio de / durante todo.
2. A través de / mediante / gracias a
Significado:
を通じて (o tsuujite ) y を通して ( o tsuushite ) son muy parecidos, pero no son exactamente iguales.
¿Qué significan を通して y を通じて en general?
Significan algo parecido a:
A través de.
Por medio de.
Durante todo.La diferencia principal es cómo suena y en qué tipo de contexto se usa.
Modo de uso.
Sustantivo ( Medio, método, Periodo de Tiempo ) + を通じて / を通して + Verbo / Frase.
1. を通して ( o tsuushite )
Conversación normal
No es vulgar, pero no suena formal.
Puede señalar:1. medio.
2. método.
3. a lo largo de un proceso.
Ejemplos:
1. インターネット を通して 友達になった。
Intānetto o tōshite tomodachi ni natta.
Me hice amigo a través de internet. Medio.インターネット - intānetto - internet
友達 - tomodachi - amigo
〜になる - ni naru - llegar a ser
2. 通訳 を通して 話しました。
Tsūyaku o tōshite hanashimashita.
Hablamos por medio de un intérprete. Medio.通訳 - tsūyaku - intérprete
話す - hanasu - hablar.
3. インターネット を通して 知りました。
Intānetto o tōshite shirimashita.
Lo supe a través de internet. Medio.知る - shiru - enterarse, saber
4. 毎日の練習 を通して 日本語が上達した。
Mainichi no renshū o tōshite Nihongo ga jōtatsu shita.
Mejoré mi japonés mediante la práctica diaria. Método.毎日の - mainichi no - diario
練習 - renshū - práctica
日本語 - Nihongo - japonés
上達する - jōtatsu suru - mejorar
5. 経験 を通して 学んだ。
Keiken o tōshite mananda.
Aprendí a través de la experiencia. Método.経験 - keiken - experiencia
学ぶ - manabu - aprender
6. 経験 を通して。
keiken o tōshite.
A través de la experiencia. Método.経験 - keiken - experiencia
7. 一年 を通して この店は忙しい。
Ichinen o tōshite kono mise wa isogashii.
Durante todo el año esta tienda está ocupada. A lo largo de un proceso.一年 - ichinen - un año
店 - mise - tienda
忙しい - isogashii - ocupado
8. 会議 を通して 問題が明らかになった。
Kaigi o tōshite mondai ga akiraka ni natta.
A lo largo de la reunión, el problema se hizo claro. A lo largo de un proceso.会議 - kaigi - reunión
問題 - mondai - problema
明らかになる - akiraka ni naru - aclararse
9. 彼は生涯 を通して 研究を続けた。
Kare wa shōgai o tōshite kenkyū o tsuzuketa.
Él continuó su investigación a lo largo de toda su vida.生涯 - shōgai - toda la vida
研究 - kenkyū - investigación
続ける - tsuzukeru - continuar.
10. 日本では四季 を通して 美しい景色が見られる。
Nihon de wa shiki o tōshite utsukushii keshiki ga mirareru.
En Japón se pueden ver hermosos paisajes a lo largo de las cuatro estaciones.日本 - Nihon - Japón
四季 - shiki - cuatro estaciones
美しい - utsukushii - hermoso
景色 - keshiki - paisaje
見られる - mirareru - poder verse.
2. を通じて ( o tsuujite )
Uso más formal.
Escrito.
Muy común en noticias, textos académicos, lenguaje corporativo.
Procesos largos o ideas abstractas.
Conceptos abstractos (son cosas que no puedes tocar).
educación
cooperación
cultura
intercambio
relaciones.
Ejemplos:
1. 研修 を通じて 多くのことを学びました。
Kenshū o tsūjite ōku no koto o manabimashita.
Aprendí muchas cosas a través de la capacitación.研修 - kenshū - formación, curso de capacitación
多くの - ōku no - muchos
こと - koto - cosas, asuntos
学ぶ - manabu - aprender
2. 両国は外交 を通じて 関係を強化した。
Ryōkoku wa gaikō o tsūjite kankei o kyōka shita.
Ambos países fortalecieron su relación mediante la diplomacia.両国 - ryōkoku - ambos países
外交 - gaikō - diplomacia
関係 - kankei - relación
強化する - kyōka suru - fortalecer.
3. 国際交流 を通じて 理解を深める。
Kokusai kōryū o tsūjite rikai o fukameru.
Profundizar el entendimiento a través del intercambio internacional.国際交流 - kokusai kōryū - intercambio internacional
理解 - rikai - comprensión
深める - fukameru - profundizar
4. 教育 を通じて 社会に貢献する。
Kyōiku o tsūjite shakai ni kōken suru.
Contribuir a la sociedad mediante la educación.教育 - kyōiku - educación
社会 - shakai - sociedad
貢献する - kōken suru - contribuir
5. この地域は一年 を通じて 暖かい。
Kono chiiki wa ichinen o tsūjite atatakai.
Esta región es cálida durante todo el año.この地域 - kono chiiki - esta región
一年 - ichinen - un año
暖かい - atatakai - cálido.
を通して y を通じて se pueden intercambiar muchas veces, sobre todo cuando significan: A través de.
Ejemplos en los que ambos son válidos.
1.
彼は友人 を通して 彼女と知り合った。
彼は友人 を通じて 彼女と知り合った。
Kare wa yūjin o tōshite kanojo to shiriatta.
Kare wa yūjin o tsūjite kanojo to shiriatta.Él conoció a su novia a través de un amigo.
友人 – yūjin – amigo
~を通して/~を通じて – o tōshite / o tsūjite – a través de, por medio de
知り合う – shiria u – conocerse.
2.
ニュースを を通して その事件を知った。
ニュース を通じて その事件を知った。
Nyūsu o tōshite sono jiken o shitta.
Nyūsu o tsūjite sono jiken o shitta.
Me enteré del incidente a través de las noticias.
ニュース – nyūsu – noticias
事件 – jiken – incidente, caso
知る – shiru – saber, enterarse
知った – shitta – supe / me enteré
3.
インターネット を通して 情報を発信した。
インターネット を通じて 情報を発信した。 (Más formal)
Intānetto o tōshite jōhō o hasshin shita.
Intānetto o tsūjite jōhō o hasshin shita.Envié información a través de internet.
インターネット – intānetto – internet
情報 – jōhō – información
発信する – hasshin suru – difundir, emitir, enviar
4.
ボランティア活動 を通して、社会貢献したい。
ボランティア活動 を通じて、社会貢献したい。
Borantia katsudō o tōshite, shakai kōken shitai.
Borantia katsudō o tsūjite, shakai kōken shitai.Quiero contribuir a la sociedad a través de actividades de voluntariado.
ボランティア活動 – borantia katsudō – actividad voluntaria
社会 – shakai – sociedad
貢献 – kōken – contribución
社会貢献する – shakai kōken suru – contribuir a la sociedad
~したい – shitai – querer hacer.
RESUMEN (de nuevo, super sencillo esta vez).
を通して → más común en el habla diaria.
を通じて → más formal / escrito.
Significado: prácticamente idéntico ("a través de", "por medio de")
kimi

Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.