Japolatino

Al índice




を通じて / を通して
o tsuujite / o tsuushite

1. A través de / por medio de / durante todo.
2. A través de / mediante / gracias a

 

 

 

Significado:

 

を通じて (o tsuujite ) y を通して ( o tsuushite ) son muy parecidos, pero no son exactamente iguales.

 

¿Qué significan を通して y を通じて en general?

 

Significan algo parecido a:

A través de.
Por medio de.
Durante todo.

La diferencia principal es cómo suena y en qué tipo de contexto se usa.

 

 

 

 

Modo de uso.

 

Sustantivo ( Medio, método, Periodo de Tiempo ) + を通じて / を通して + Verbo / Frase.

 

 

 

 

1. を通して ( o tsuushite )

 

Conversación normal
No es vulgar, pero no suena formal.
Puede señalar:

1. medio.
2. método.
3. a lo largo de un proceso.

 

 

Ejemplos:

 

1. インターネット を通して 友達になった。
Intānetto o tōshite tomodachi ni natta.
Me hice amigo a través de internet. Medio.

インターネット - intānetto - internet
友達 - tomodachi - amigo
〜になる - ni naru - llegar a ser

 

 

2. 通訳 を通して 話しました。
Tsūyaku o tōshite hanashimashita.
Hablamos por medio de un intérprete. Medio.

通訳 - tsūyaku - intérprete
話す - hanasu - hablar.

 

 

3. インターネット を通して 知りました。
Intānetto o tōshite shirimashita.
Lo supe a través de internet. Medio.

知る - shiru - enterarse, saber

 

 

4. 毎日の練習 を通して 日本語が上達した。
Mainichi no renshū o tōshite Nihongo ga jōtatsu shita.
Mejoré mi japonés mediante la práctica diaria. Método.

毎日の - mainichi no - diario
練習 - renshū - práctica
日本語 - Nihongo - japonés
上達する - jōtatsu suru - mejorar

 

 

5. 経験 を通して 学んだ。
Keiken o tōshite mananda.
Aprendí a través de la experiencia. Método.

経験 - keiken - experiencia
学ぶ - manabu - aprender

 

 

6. 経験 を通して。
keiken o tōshite.
A través de la experiencia. Método.

経験 - keiken - experiencia

 

 

7. 一年 を通して この店は忙しい。
Ichinen o tōshite kono mise wa isogashii.
Durante todo el año esta tienda está ocupada. A lo largo de un proceso.

一年 - ichinen - un año
店 - mise - tienda
忙しい - isogashii - ocupado

 

 

8. 会議 を通して 問題が明らかになった。
Kaigi o tōshite mondai ga akiraka ni natta.
A lo largo de la reunión, el problema se hizo claro. A lo largo de un proceso.

会議 - kaigi - reunión
問題 - mondai - problema
明らかになる - akiraka ni naru - aclararse

 

 

9. 彼は生涯 を通して 研究を続けた。
Kare wa shōgai o tōshite kenkyū o tsuzuketa.
Él continuó su investigación a lo largo de toda su vida.

生涯 - shōgai - toda la vida
研究 - kenkyū - investigación
続ける - tsuzukeru - continuar.

 

 

10. 日本では四季 を通して 美しい景色が見られる。
Nihon de wa shiki o tōshite utsukushii keshiki ga mirareru.
En Japón se pueden ver hermosos paisajes a lo largo de las cuatro estaciones.

日本 - Nihon - Japón
四季 - shiki - cuatro estaciones
美しい - utsukushii - hermoso
景色 - keshiki - paisaje
見られる - mirareru - poder verse.

 

 

 

 

 

2. を通じて ( o tsuujite )

 

Uso más formal.
Escrito.
Muy común en noticias, textos académicos, lenguaje corporativo.
Procesos largos o ideas abstractas.

Conceptos abstractos (son cosas que no puedes tocar).

educación
cooperación
cultura
intercambio
relaciones.

 

 

 

Ejemplos:

 

1. 研修 を通じて 多くのことを学びました。
Kenshū o tsūjite ōku no koto o manabimashita.
Aprendí muchas cosas a través de la capacitación.

研修 - kenshū - formación, curso de capacitación
多くの - ōku no - muchos
こと - koto - cosas, asuntos
学ぶ - manabu - aprender

 

2. 両国は外交 を通じて 関係を強化した。
Ryōkoku wa gaikō o tsūjite kankei o kyōka shita.
Ambos países fortalecieron su relación mediante la diplomacia.

両国 - ryōkoku - ambos países
外交 - gaikō - diplomacia
関係 - kankei - relación
強化する - kyōka suru - fortalecer.

 

 

3. 国際交流 を通じて 理解を深める。
Kokusai kōryū o tsūjite rikai o fukameru.
Profundizar el entendimiento a través del intercambio internacional.

国際交流 - kokusai kōryū - intercambio internacional
理解 - rikai - comprensión
深める - fukameru - profundizar

 

4. 教育 を通じて 社会に貢献する。
Kyōiku o tsūjite shakai ni kōken suru.
Contribuir a la sociedad mediante la educación.

教育 - kyōiku - educación
社会 - shakai - sociedad
貢献する - kōken suru - contribuir

 

 

5. この地域は一年 を通じて 暖かい。
Kono chiiki wa ichinen o tsūjite atatakai.
Esta región es cálida durante todo el año.

この地域 - kono chiiki - esta región
一年 - ichinen - un año
暖かい - atatakai - cálido.

 

 

 

 

を通して y を通じて se pueden intercambiar muchas veces, sobre todo cuando significan: A través de.

 

 

Ejemplos en los que ambos son válidos.

 

 

1.

彼は友人 を通して 彼女と知り合った。

彼は友人 を通じて 彼女と知り合った。

Kare wa yūjin o tōshite kanojo to shiriatta.
Kare wa yūjin o tsūjite kanojo to shiriatta.

Él conoció a su novia a través de un amigo.

友人 – yūjin – amigo
~を通して/~を通じて – o tōshite / o tsūjite – a través de, por medio de
知り合う – shiria u – conocerse.

 

 

2.

ニュースを を通して その事件を知った。

ニュース を通じて その事件を知った。

Nyūsu o tōshite sono jiken o shitta.
Nyūsu o tsūjite sono jiken o shitta.

Me enteré del incidente a través de las noticias.

ニュース – nyūsu – noticias
事件 – jiken – incidente, caso
知る – shiru – saber, enterarse
知った – shitta – supe / me enteré

 

 

3.

インターネット を通して 情報を発信した。

インターネット を通じて 情報を発信した。 (Más formal)

Intānetto o tōshite jōhō o hasshin shita.
Intānetto o tsūjite jōhō o hasshin shita.

Envié información a través de internet.

インターネット – intānetto – internet
情報 – jōhō – información
発信する – hasshin suru – difundir, emitir, enviar

 

 

4.

ボランティア活動 を通して、社会貢献したい。

ボランティア活動 を通じて、社会貢献したい。

Borantia katsudō o tōshite, shakai kōken shitai.
Borantia katsudō o tsūjite, shakai kōken shitai.

Quiero contribuir a la sociedad a través de actividades de voluntariado.

ボランティア活動 – borantia katsudō – actividad voluntaria
社会 – shakai – sociedad
貢献 – kōken – contribución
社会貢献する – shakai kōken suru – contribuir a la sociedad
~したい – shitai – querer hacer.

 

 

 

RESUMEN (de nuevo, super sencillo esta vez).

 

を通して → más común en el habla diaria.

を通じて → más formal / escrito.

 

Significado: prácticamente idéntico ("a través de", "por medio de")

 

 

 

 

 

kimi

 

 

 

 

Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.