Japolatino

Al índice




せいで
seide
muestra

 

 

 

 

 

Significado:

 

Por culpa de…, debido a…, a causa de… (implica algo negativo)

 

 

Mediante せいで se refiere que algo o alguien es el causante de una situación negativa, un problema, un error o un resultado malo o indeseado.

せいで se usa para culpar o señalar la causa de algo malo.

 

 

せいで se usa solo referir la causa de algo negativo.

Para referir la causa de algo positivo se usa おかげで - gracias a….

 

 

 

 

 

Modo de uso:

 

Sustantivo + のせいで

せいで (por su culpa)

 

Verbo (forma ordinaria) + せいで

雨が降ったせいで (porque llovió)

 

Adjetivoい + せいで

寒いせいで (por culpa del frío)

 

Adjetivoな + せいで

静かせいで (por ser tan silencioso)

 

 

 

 

 

Ejemplos

 

1. せいで、試合が中止になった。
Ame no sei de, shiai ga chūshi ni natta.
El partido se canceló por culpa de la lluvia.

 

2. せいで、遅刻した。
Kare no sei de, chikoku shita.
Llegué tarde por su culpa.

 

3. 風邪をひいたせいで、声が出ない。
Kaze o hiita sei de, koe ga denai.
No tengo voz porque me resfrié.

 

4. 勉強しなかったせいで、テストに落ちた。
Benkyō shinakatta sei de, tesuto ni ochita.
Reprobé el examen porque no estudié.

 

5. 寝不足せいで、頭が痛い。
Nebusoku no sei de, atama ga itai.
Me duele la cabeza por falta de sueño.

 

6.渋滞せいで、遅刻した。
Jūtai no seide chikoku shita.
Llegué tarde por culpa del atasco.

El atasco (jūtai) es la causa del resultado negativo (llegar tarde).

 

7. あなたせいで、試合に負けた。

Anata no seide shiai ni maketa.
Perdimos el partido por tu culpa.

Se le atribuye directamente la responsabilidad de la derrota a la persona (anata).

 

8. 雨が降ったせいで、遠足が中止になった。

Ame ga futta seide, ensoku ga chūshi ni natta.
La excursión se canceló debido a que llovió.

La lluvia (ame ga futta) causó la cancelación.

 

9. せいでパーティーに行けなかった。
Ame no sei de pātī ni ikenakatta.
Por culpa de la lluvia no pude ir a la fiesta.

 

10. 雨が降ったせいで、試合が中止になった。
Ame ga futta sei de, shiai ga chūshi ni natta.
Se hace responsable a la lluvia de un resultado indeseado.

 

Vocabulario:

 

 雨 - あめ -  lluvia
せいで por culpa de / debido a
試合 - しあい -  partido, encuentro
中止 - ちゅうし -  cancelación
彼 - かれ -  él
遅刻 - ちこく -  retraso, llegar tarde
風邪 - かぜ -  resfriado
引く - ひく -  coger  - una enfermedad - 
声 - こえ -  voz
出る - でる -  salir
勉強 - べんきょう -  estudio
テスト examen
落ちる - おちる -  suspender, no aprobar
寝不足 - ねぶそく -  falta de sueño
頭 - あたま -  cabeza
痛い - いたい -  doler
渋滞 - じゅうたい -  atasco, embotellamiento
あなた tú
負ける - まける -  perder
降る - ふる -  caer (lluvia, nieve).
遠足 - えんそく -  excursión
パーティー fiesta
行く - いく -  ir
先生 - せんせい -  profesor
日本語 - にほんご -  japonés
上達 - じょうたつ -  mejora, progreso
おかげで gracias a / debido a  (resultado positivo)

 

En resumen, cuando veas o uses せいで recuerda que estás culpando a la causa mencionada por un resultado indeseable.

 

 

 

 

 

La causa de un resultado negativo vss la causa de un resultado positivo.

 

Si せいで señala la causa de un resultado negativo, a menudo el tono es de reproche, queja o lamentación.

おかげで señala la causa de un resultado positivo, con reconocimiento o gratitud.

 

 

Ejemplos

 

1. 友だちのおかげで、日本に行くことができた。
Tomodachi no okage de, Nihon ni iku koto ga dekita.
Gracias a un amigo, pude ir a Japón.



2. 毎日練習したおかげで、ピアノが上手になった。
Mainichi renshū shita okage de, piano ga jōzu ni natta.
Gracias a practicar todos los días, mejoré en el piano.



3. 天気がよかったおかげで、楽しい旅行になった。
Tenki ga yokatta okage de, tanoshī ryokō ni natta.
Gracias a que hizo buen tiempo, el viaje fue agradable.



4. 薬を飲んだおかげで、熱が下がった。
Kusuri o nonda okage de, netsu ga sagatta.
Gracias a tomar la medicina, se me bajó la fiebre.



5. 先生のおかげで、この文法がよく分かった。
Sensei no okage de, kono bunpō ga yoku wakatta.
Gracias al profesor, entendí bien esta gramática.



6. 家族の支えのおかげで、大学を卒業できた。
Kazoku no sasae no okage de, daigaku o sotsugyō dekita.
al apoyo de mi familia, pude graduarme.

 

7. 先生のおかげで、日本語が上達した。
Sensei no okage de, nihongo ga jōtatsu shita.
Se reconoce al profesor como responsable del buen resultado.

 

 

Vocabulario

 

友だち - ともだち - amigo, amiga
日本 - にほん - Japón
できる poder, ser capaz de
毎日 - まいにち - todos los días
練習 - れんしゅう - práctica, entrenamiento
ピアノ piano
上手 - じょうず - hábil, bueno en algo
なる llegar a ser, convertirse en
天気 - てんき - tiempo, clima
よい - いい - bueno
楽しい - たのしい - divertido, agradable
旅行 - りょこう - viaje
薬 - くすり - medicamento
飲む - のむ - tomar - medicina, bebida -
熱 - ねつ - fiebre
下がる - さがる - bajar, descender
文法 - ぶんぽう - gramática
分かる - わかる - entender
家族 - かぞく - familia
支え - ささえ - apoyo, sostén
大学 - だいがく - universidad
卒業 - そつぎょう - graduación, terminar estudios

 

 

kimi

 

 

 

 

Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.