Japolatino

Al índice




〜たびに
tabi ni
Cada vez que... Siempre que... En cada ocasión...

 

 

 

 

 

〜たびに se usa para expresar que cada vez que ocurre A, ocurre B.

Es decir, la acción A sirve de desencadenante de la acción B.

La acción B ocurre cada vez que se realiza la acción A.

 

〜たびに No se usa si se trata:

1. De algo que sucede una sola vez.

2. Si se trata de algo inesperado.

 

 

 

 

 

Significado:

 

Cada vez que...

Siempre que...

En cada ocasión...

 

 

 

 

 

Modo de uso:

 

Verbo en forma diccionario + たびに

Sustantivo + の + たびに

 

Ej. する するたびに.

Ej. 旅行 旅行たびに.

 

 

La frase completa siempre tiene esta estructura:

 

Acción A (Verbo/Sustantivo) + たびに, Acción B (Consecuencia).

El verbo antes de たびに siempre va en su forma de diccionario (presente), incluso si se refiere a acciones pasadas o habituales.

 

 

 

 

 

Ejemplos

 

1. 日本へ行くたびに、お寺を見に行きます。
Nihon e iku tabi ni, otera o mi ni ikimasu.
Cada vez que voy a Japón, voy a ver templos.

日本 - Nihon - Japón
行く - iku - ir
たびに - tabi ni - cada vez que / cada ocasión que
お寺 - otera - templo budista
見に行く - mi ni iku - ir a ver

 

 

2. 母は会うたびに、お菓子をくれます。
Haha wa au tabi ni, okashi o kuremasu.
Cada vez que veo a mi madre, me da dulces.

母 - haha - madre (propia)
会う - au - encontrarse / ver a alguien
お菓子 - okashi - dulce, golosina
くれる - kureru - dar (hacia el hablante)

 

 

3. 旅行たびに、写真を撮ります。
Ryokō no tabi ni shashin o torimasu.
En cada viaje (cada vez que viajo), tomo fotos.

旅行 - ryokō - viaje
写真 - shashin - fotografía
撮る - toru - tomar (foto)

 

 

4. その歌を聞くたびに、子どものころを思い出します。
Sono uta o kiku tabi ni, kodomo no koro o omoidasemasu.
Cada vez que escucho esa canción, recuerdo mi infancia.

歌 - uta - canción
聞く - kiku - escuchar / oír
子ども - kodomo - niño / infancia
ころ - koro - época / tiempo
思い出す - omoidasu - recordar

 

 

5. 国へ帰るたびに、母が泣く。
Kuni e kaeru tabi ni, haha ga naku.
Cada vez que vuelvo a mi país, mi madre llora.

国 - kuni - país
帰る - kaeru - regresar / volver
泣く - naku - llorar

 

 

6. その歌を聴くたびに、昔を思い出す。
Sono uta o kiku tabi ni, mukashi o omoidasu.
Siempre que escucho esa canción, recuerdo el pasado.

聴く - kiku - escuchar (música, más atento)
昔 - mukashi - pasado / tiempos antiguos

 

 

7. 旅行たびに、お土産を買う。
Ryokō no tabi ni, odosan o kau.
En cada ocasión de viaje, compro souvenirs.

お土産 - omiyage - souvenir / regalo de viaje
買う - kau - comprar

 

 

8. 会議たびに、新しいアイデアが出る。
Kaigi no tabi ni, atarashī aidea ga deru.
Cada vez que hay una reunión, surgen nuevas ideas.

会議 - kaigi - reunión / conferencia
新しい - atarashī - nuevo
アイデア - aidea - idea
出る - deru - salir / surgir

 

 

 

 

たびに tiene un tono un poco más formal o escrito que expresiones como 〜とき (cuando).

 

 

 

 

 

kimi

 

 

 

 

Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.