Japolatino

Al índice




〜てごらん
te goran
Intenta hacerlo.

 

 

 

 

 

〜てごらん te goran!

 

Se usa para sugerir amablamente a alguien (generalmente un menor, un subordinado o alguien de igual estatus en un contexto informal) que pruebe o intente hacer algo, a menudo con la expectativa de que el resultado le sea beneficioso.

Es una versión más suave y amable que una orden directa.

Es una forma informal y generalmente utilizada por un superior (padres, maestros) a un inferior (niños, estudiantes) o entre amigos cercanos.

 

No se usa para pedirle algo a un superior (ej. tu jefe, un cliente), sería demasiado informal e incluso irrespetuoso.

No se usa hacia personas de mayor jerarquía o desconocidos en contextos formales.

 

A menudo tiene el matiz de てみる - te miru, intentar hacer..., pero con un tono más de sugerencia o instrucción suave.

 

 

 

 

 

Significado:

 

Prueba a…, Intenta…, Haz la prueba de…

 

En ciertos conextos significa también:

 

Mira / observa...

 

 

 

 

 

Modo de uso:

 

Verbo en forma て + ごらん(goran)

 

 

ごらん proviene del verbo ご覧になる go-ran ni naru, que es la forma honorífica de 見る miru - ver o mirar.

 

Al usar esta forma cuando se le pide algo a otra persona se suaviza la petición y se convierte en una sugerencia cariñosa de mira/prueba a ver qué pasa.

 

 

 

 

 

Ejemplos

 

1. 食べてごらん。おいしいよ。
Tabete goran. Oishii yo.
Prueba a comer (esto). Está delicioso. (Típico que un adulto le dice a un niño).

 

2. 難しいけど、もう一度やってごらん。
Muzukashii kedo, mou ichido yatte goran.
Es difícil, pero intenta hacerlo una vez más.

 

3. あの絵をよく見てごらん。
Ano e o yoku mite goran.
Mira bien (observa) ese dibujo.

 

4. 先生に聞いてごらん。分かるはずだよ。
Sensei ni kiite goran. Wakaru hazu da yo.
Pregúntale al profesor. Seguro que lo sabes/entiendes.

 

5. 食べてごらん。
Tabete goran.
Prueba a comerlo. / Come, a ver qué tal.

 

6. もう一度やってごらん。
Mōichido yatte goran.
Intenta hacerlo otra vez.

 

7. この問題を解いてごらん。
Kono mondai o toite goran.
Prueba a resolver este problema.

解いて puede ser:

解く - hodoku - desatar, desenvolver (p. ej., paquete), deshacer, desabrochar, resolver (un problema), solucionar.

問題を解く → resolver un problema.

数学の問題を解いてごらん。
Sūgaku no mondai o toite goran.
Intenta resolver el problema de matemáticas.

Al hablar de resolver problemas, ejercicios, acertijos, siempre es とく (toku).

Por eso en esta frase la lectura correcta es:

といて - toite.
NO ほどいて - hodoite.

 

解く - toku - desabrochar, desenvolver, deshacer (nudos, costuras, cabello recogido, etc.), desatar, desempaquetar, descoser, resolver.

髪をほどく → soltarse el cabello.
荷物をほどく → deshacer el equipaje.

 

8. てごらん!すごいよ。
Mite goran! Sugoi yo.
¡Mira! Es increíble.

 

Vocabulario:

先生 - sensei - profesor / maestro
絵 - e - dibujo / pintura
問題 - mondai - problema / ejercicio
もう一度 - mou ichido - una vez más / otra vez

おいしい - oishii - delicioso / rico
難しい - muzukashii - difícil
すごい - sugoi - increíble / impresionante
よく - yoku - bien / cuidadosamente

食べる - taberu - comer
やる - yaru - hacer
見る - miru - ver / mirar
聞く - kiku - preguntar / escuchar
分かる - wakaru - entender / saber
解く - toku - resolver - un problema)
けど - kedo - pero
はずだ - hazu da - debería / seguro que

 

 

 

Variante con なさい。

 

〜てごらんなさい - te goran nasai es más formal o cortés, aunque el significado es el mismo:

 

1. やっ てごらん なさい。 Inténtalo, adelante.

2.てごらん なさい。 Mira (por favor).

 

 

 

 

Alternativas a てごらん

 

〜て Simple conexión o petición suave. Neutral.

ちょっと待って - chotto matte - espera un poco.

 

〜てみて Intenta hacer (algo). Neutral.

やってみて - yatte mite - intenta hacerlo.

 

〜てごらん Prueba a (hacer algo). amable hacia inferior

食べてごらん - tabete goran - intenta comerlo.

 

〜てください Por favor, haz (algo). Cortés.

見てください - mite kudasai - Mira, por favor.

 

 

 

 

 

kimi

 

 

 

 

Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.