〜てごらん
te goran
Intenta hacerlo.
〜てごらん te goran!
Se usa para sugerir amablamente a alguien (generalmente un menor, un subordinado o alguien de igual estatus en un contexto informal) que pruebe o intente hacer algo, a menudo con la expectativa de que el resultado le sea beneficioso.
Es una versión más suave y amable que una orden directa.
Es una forma informal y generalmente utilizada por un superior (padres, maestros) a un inferior (niños, estudiantes) o entre amigos cercanos.
No se usa para pedirle algo a un superior (ej. tu jefe, un cliente), sería demasiado informal e incluso irrespetuoso.
No se usa hacia personas de mayor jerarquía o desconocidos en contextos formales.
A menudo tiene el matiz de てみる - te miru, intentar hacer..., pero con un tono más de sugerencia o instrucción suave.
Significado:
Prueba a…, Intenta…, Haz la prueba de…
En ciertos conextos significa también:
Mira / observa...
Modo de uso:
Verbo en forma て + ごらん(goran)
ごらん proviene del verbo ご覧になる go-ran ni naru, que es la forma honorífica de 見る miru - ver o mirar.
Al usar esta forma cuando se le pide algo a otra persona se suaviza la petición y se convierte en una sugerencia cariñosa de mira/prueba a ver qué pasa.
Ejemplos
1. 食べてごらん。おいしいよ。
Tabete goran. Oishii yo.
Prueba a comer (esto). Está delicioso. (Típico que un adulto le dice a un niño).
2. 難しいけど、もう一度やってごらん。
Muzukashii kedo, mou ichido yatte goran.
Es difícil, pero intenta hacerlo una vez más.
3. あの絵をよく見てごらん。
Ano e o yoku mite goran.
Mira bien (observa) ese dibujo.
4. 先生に聞いてごらん。分かるはずだよ。
Sensei ni kiite goran. Wakaru hazu da yo.
Pregúntale al profesor. Seguro que lo sabes/entiendes.
5. 食べてごらん。
Tabete goran.
Prueba a comerlo. / Come, a ver qué tal.
6. もう一度やってごらん。
Mōichido yatte goran.
Intenta hacerlo otra vez.
7. この問題を解いてごらん。
Kono mondai o toite goran.
Prueba a resolver este problema.解いて puede ser:
解く - hodoku - desatar, desenvolver (p. ej., paquete), deshacer, desabrochar, resolver (un problema), solucionar.
問題を解く → resolver un problema.
数学の問題を解いてごらん。
Sūgaku no mondai o toite goran.
Intenta resolver el problema de matemáticas.Al hablar de resolver problemas, ejercicios, acertijos, siempre es とく (toku).
Por eso en esta frase la lectura correcta es:
といて - toite.
NO ほどいて - hodoite.
解く - toku - desabrochar, desenvolver, deshacer (nudos, costuras, cabello recogido, etc.), desatar, desempaquetar, descoser, resolver.
髪をほどく → soltarse el cabello.
荷物をほどく → deshacer el equipaje.
8. 見てごらん!すごいよ。
Mite goran! Sugoi yo.
¡Mira! Es increíble.
Vocabulario:
先生 - sensei - profesor / maestro
絵 - e - dibujo / pintura
問題 - mondai - problema / ejercicio
もう一度 - mou ichido - una vez más / otra vezおいしい - oishii - delicioso / rico
難しい - muzukashii - difícil
すごい - sugoi - increíble / impresionante
よく - yoku - bien / cuidadosamente食べる - taberu - comer
やる - yaru - hacer
見る - miru - ver / mirar
聞く - kiku - preguntar / escuchar
分かる - wakaru - entender / saber
解く - toku - resolver - un problema)
けど - kedo - pero
はずだ - hazu da - debería / seguro que
Variante con なさい。
〜てごらんなさい - te goran nasai es más formal o cortés, aunque el significado es el mismo:
1. やっ てごらん なさい。 Inténtalo, adelante.
2. 見 てごらん なさい。 Mira (por favor).
Alternativas a てごらん
〜て Simple conexión o petición suave. Neutral.
ちょっと待って - chotto matte - espera un poco.
〜てみて Intenta hacer (algo). Neutral.
やってみて - yatte mite - intenta hacerlo.
〜てごらん Prueba a (hacer algo). amable hacia inferior
食べてごらん - tabete goran - intenta comerlo.
〜てください Por favor, haz (algo). Cortés.
見てください - mite kudasai - Mira, por favor.
kimi

Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.