〜てはじめて
te hajimete
Solo después de...
〜てはじめて (te hajimete)
てはじめて conecta dos acciones, solo después de ocurrir la primera acción (la que va con la forma て) tiene lugar la segunda acción o la comprensión por primera vez.
Dicho de otro modo:
La segunda acción sucede como resultado de haberse producido la primera, y sucede por primera vez..
Equivale a frases como:
No fue hasta que (hice algo) que (me di cuenta de / pasó algo).
Solo después de (hacer algo), (sucedió algo).
La parte que sigue a てはじめて es, generalmente, un darse cuenta , un descubrimiento, una comprensión, o la primera vez que se hace algo.
La acción que precede a てはじめて es crucial ya que es la condición necesaria para que el segundo evento o el darse cuenta ocurra.
No se usa para decir que se ha hecho algo por primera vez.
Para eso se usa はじめて + Verbo en pasado.
Por ejemplo:
はじめて寿司を食べました。
Comí sushi por primera vez.
Significado:
Solo después de… (hacer algo o de que ocurra algo) ---> uno se da cuenta de algo).
No fue hasta que...
Solo después de...
Por primera vez después de...
... y solo entonces...
Modo de uso:
Verbo en forma て + はじめて + resultado / descubrimiento / cambio.
Ejemplos:
1. 日本に来てはじめて、お寿司を食べました。
Nihon ni kite hajimete, osushi o tabemashita.
No fue hasta venir a Japón que comí sushi por primera vez.
2. 病気になってはじめて、健康の大切さがわかりました。
Byōki ni natte hajimete, kenkō no taisetsu-sa ga wakarimashita.
Solo después de enfermarme entendí la importancia de la salud.
3. 親になってはじめて、親の苦労がわかりました。
Oya ni natte hajimete, oya no kurō ga wakarimashita.
No fue hasta convertirme en padre/madre que entendí el esfuerzo de los padres.
4. 日本に来てはじめて、本当の日本の文化がわかった。
Nihon ni kite hajimete, hontō no Nihon no bunka ga wakatta.
Solo después de venir a Japón, entendí la verdadera cultura japonesa.
5. 先生になってはじめて、先生の仕事の大変さが分かった。
Sensei ni natte hajimete, sensei no shigoto no taihen-sa ga wakatta.
Solo después de convertirme en profesor, entendí lo difícil que es el trabajo de un profesor.
Vocabulario:
日本 - Nihon - Japón.
来る - kuru - venir.
はじめて - hajimete - por primera vez / recién.
お寿司 - osushi - sushi.
食べる - taberu - comer.
病気 - byōki - enfermedad.
なる - naru - convertirse en / llegar a ser.
健康 - kenkō - salud.
大切 - taisetsu - importante / valioso.
親 - oya - padre / madre.
苦労 - kurō - esfuerzo / dificultades.
本当 - hontō - verdadero / real.
文化 - bunka - cultura.
先生 - sensei - profesor / maestro.
仕事 - shigoto - trabajo / ocupación.
大変 - taihen - difícil / duro.
わかる / 分かる - wakaru - entender / darse cuenta de.
kimi

Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.