Japolatino

Al índice




〜てはじめて
te hajimete
Solo después de...

 

 

 

 

 

〜てはじめて (te hajimete)

 

てはじめて conecta dos acciones, solo después de ocurrir la primera acción (la que va con la forma ) tiene lugar la segunda acción o la comprensión por primera vez.

Dicho de otro modo:

La segunda acción sucede como resultado de haberse producido la primera, y sucede por primera vez..

 

Equivale a frases como:

 

No fue hasta que (hice algo) que (me di cuenta de / pasó algo).

Solo después de (hacer algo), (sucedió algo).

 

La parte que sigue a てはじめて es, generalmente, un darse cuenta , un descubrimiento, una comprensión, o la primera vez que se hace algo.

La acción que precede a てはじめて es crucial ya que es la condición necesaria para que el segundo evento o el darse cuenta ocurra.

 

No se usa para decir que se ha hecho algo por primera vez.

Para eso se usa はじめて + Verbo en pasado.

 

Por ejemplo:

 

はじめて寿司を食べました。
Comí sushi por primera vez.

 

 

 

 

 

Significado:

 

Solo después de… (hacer algo o de que ocurra algo) ---> uno se da cuenta de algo).

No fue hasta que...

Solo después de...

Por primera vez después de...

... y solo entonces...

 

 

 

 

Modo de uso:

 

Verbo en forma て + はじめて + resultado / descubrimiento / cambio.

 

 

 

 

 

Ejemplos:

 

1. 日本に来てはじめて、お寿司を食べました。
Nihon ni kite hajimete, osushi o tabemashita.
No fue hasta venir a Japón que comí sushi por primera vez.

 

2. 病気になってはじめて、健康の大切さがわかりました。
Byōki ni natte hajimete, kenkō no taisetsu-sa ga wakarimashita.
Solo después de enfermarme entendí la importancia de la salud.

 

3. 親になってはじめて、親の苦労がわかりました。
Oya ni natte hajimete, oya no kurō ga wakarimashita.
No fue hasta convertirme en padre/madre que entendí el esfuerzo de los padres.


4. 日本に来てはじめて、本当の日本の文化がわかった。
Nihon ni kite hajimete, hontō no Nihon no bunka ga wakatta.
Solo después de venir a Japón, entendí la verdadera cultura japonesa.

 

5. 先生になってはじめて、先生の仕事の大変さが分かった。
Sensei ni natte hajimete, sensei no shigoto no taihen-sa ga wakatta.
Solo después de convertirme en profesor, entendí lo difícil que es el trabajo de un profesor.

 

Vocabulario:

日本 - Nihon - Japón.
来る - kuru - venir.
はじめて - hajimete - por primera vez / recién.
お寿司 - osushi - sushi.
食べる - taberu - comer.
病気 - byōki - enfermedad.
なる - naru - convertirse en / llegar a ser.
健康 - kenkō - salud.
大切 - taisetsu - importante / valioso.
親 - oya - padre / madre.
苦労 - kurō - esfuerzo / dificultades.
本当 - hontō - verdadero / real.
文化 - bunka - cultura.
先生 - sensei - profesor / maestro.
仕事 - shigoto - trabajo / ocupación.
大変 - taihen - difícil / duro.
わかる / 分かる - wakaru - entender / darse cuenta de.

 

 

 

 

kimi

 

 

 

 

Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.