ても構わない
te mo kamawanai
No importa si (haces algo).
Puedes (hacerlo).
No hay problema en (hacerlo).
Está bien si (lo haces).
ても構わない te mo kamawanai
構う - kamau - preocuparse o importar.
構わない - kamawanai - no me importa o no hay problema.
〜ても構わない Normal
〜ても構いません Formal
Se usa para pedir permiso, para darlo o para aceptar que se haga o suceda algo de manera educada.
ても構わない es similar, pero un poco más formal, que la expresión てもいい - te mo ii.
1. 先生、このペンを使っても構いませんか?
Sensei, kono pen o tsukatte mo kamaimasen ka?
Profesor, ¿puedo usar este bolígrafo?先生 - せんせい - profesor / maestro
ペン - bolígrafo
使う - つかう - usar
構う - かまう - importar
ませんか - forma interrogativa formal
2. ええ、構いませんよ。
Ee, kamaimasen yo.
Sí, no hay problema.ええ - sí
構う - かまう - importar
3. 使っても構わない
tsukatte mo kamawanai
Puedes usarlo. / Está bien si lo usas. 使う - tsukau - usar.使う - つかう - usar
構う - かまう - importar
4. 遅れても構わない
okurete mo kamawanai
No importa si te retrasas. / Está bien llegar tarde. 遅れる - okureru - retrasarse.遅れる - おくれる - llegar tarde
構う - かまう - importar
5. 捨てても構わない
sutete mo kamawanai
Puedes tirarlo. / Está bien si lo tiras. 捨てる - suteru - tirar.捨てる - すてる - tirar / desechar
構う - かまう - importar
Significado:
No importa si (haces algo).
Puedes (hacerlo).
No hay problema en (hacerlo).
Está bien si (lo haces).
Modo de uso.
Verbo en forma て + も構わない
Adjetivoい + くて + も構わない
Adjetivoな + で + も構わない
Sustantivo + で + も構わない
Verbo en forma て + も + 構わない
Ejemplos:
1. Aceptar o dar permiso:
1. この本はもう読んだから、
返さなくても構わないよ。
Kono hon wa mou yonda kara,
kaesanakute mo kamawanai yo.Ya leí este libro, así que
no hace falta que lo devuelvas.Literalmente: Está bien si no lo devuelves.
本 - ほん - libro
もう - ya
読む - よむ - leer
から - porque / así que
返す - かえす - devolver
なくても - aunque no / no hace falta
構う - かまう - importar
2. 少し遅れても構わない。
Sukoshi okurete mo kamawanai.
No pasa nada si llegas un poco tarde.少し - すこし - un poco
遅れる - おくれる - llegar tarde
構う - かまう - importar
3. 泣いても構わないよ。
Naite mo kamawanai yo.
No importa si lloras. / Puedes llorar.泣く - なく - llorar
構う - かまう - importar
4. 明日までに終わらなくても構わないので、
ゆっくりやってください。
Ashita made ni owaranakute mo kamawanai node,
yukkuri yatte kudasai.No importa si no lo terminas para mañana,
hazlo con calma, por favor.明日 - あした - mañana
までに - antes de / para
終わる - おわる - terminar
なくても - aunque no / no hace falta
構う - かまう - importar
ので - porque / así que
ゆっくり - despacio / con calma
やる - hacer
ください - por favor
5. 部屋が汚くても構わない。
Heya ga kitanakute mo kamawanai.
No importa que la habitación esté sucia.部屋 - へや - habitación
汚い - きたない - sucio
構う - かまう - importar
6. 明日が雨でも構わない。
Ashita ga ame demo kamawanai.
No importa que mañana llueva.明日 - あした - mañana
雨 - あめ - lluvia
でも - incluso si / aunque
構う - かまう - importar
7. ここに座っても構わない。
Koko ni suwatte mo kamawanai.
Puedes sentarte aquí.座る - すわる - sentarse
構う - かまう - importar
2. Pedir Permiso (Forma Educada):
1. 写真を撮っても構わないですか?
Shashin o totte mo kamawanai desu ka?
¿Puedo tomar una foto?写真 - しゃしん - foto
撮る - とる - tomar (foto)
構う - かまう - importar
2. すみません、ここで写真を撮っても構いませんか。
Sumimasen, koko de shashin o totte mo kamaimasen ka.
Disculpe, ¿está bien si tomo fotos aquí?Para preguntar, se usa la forma cortés 構いませんか kamaimasen ka.
すみません - disculpe
写真 - しゃしん - foto
撮る - とる - tomar (foto)
構う - かまう - importar
ませんか - forma interrogativa formal
3. ここに座っても構いませんか?
Koko ni suwatte mo kamaimasen ka?
¿Le importa que me siente aquí? (Formal / correcto)構いません forma más formal de 構わない
ここに座ってもいいですか?
Koko ni suwatte mo ii desu ka?
¿Me puedo sentar aquí? Coloquial.座る - すわる - sentarse
構う - かまう - importar
ませんか - forma interrogativa formal
4. 入っても構いませんか?
Haitte mo kamaimasen ka?
¿Puedo entrar?
¿Le importa si entro?入る - はいる - entrar
構う - かまう - importar
ませんか - forma interrogativa formal
Diferencia con てはいけない
Esta estructura es lo opuesto a VERBO + てはいけない.
Entonces:
Verbo en formaて + も + 構わない - Vte + mo + kamawanai - Está bien si lo haces (PERMITIDO).
Verbo en formaて + は + いけない - Vte wa ikenai - No está permitido hacerlo (PROHIBIDO).
Variaciones comunes:
〜てもいい común y natural en conversación
入ってもいいですか?
haitte mo ii desu ka
¿Puedo entrar?
写真を撮ってもいいですか?
Shashin o totte mo īdesu ka?
¿Puedo tomar una foto?
〜ても大丈夫 informal.
入っても大丈夫?
Haitte mo daijōbu -
¿Puedo entrar?
kimi

Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.
Copyright © Helena Rivero
Si te apetece puedes avisarme cuando encuentres algún error en la página.